summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/br.po')
-rw-r--r--scripts/po/br.po1943
1 files changed, 1943 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/br.po b/scripts/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..5ad6618e
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/br.po
@@ -0,0 +1,1943 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 15:58+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-25 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
+"language/br/)\n"
+"Language: br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:135
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "O netaat..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:169
+msgid "Entering %s environment..."
+msgstr "O vont en endro %s..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:178
+msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
+msgstr "Un handelv direizh a zo bet ganet gant pkgver() : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:185
+msgid "Failed to update %s from %s to %s"
+msgstr "C'hwitet war hizivadur %s eus %s betek %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:192
+msgid "Updated version: %s"
+msgstr "Hizivaet an handelv : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:194
+msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
+msgstr "N'haller ket skrivañ e %s - ne vo ket hizivaet pkgver"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:202
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
+#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
+#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
+#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
+#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
+#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
+msgid "Aborting..."
+msgstr "O tilezel..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:247
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "ur fazi lazhus a zo bet distroet gant '%s' (%i) : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:266
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "O staliañ an amzalc'hoù a vank..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:269
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "C'hwitet en deus '%s' war staliadur an amzalc'hoù a vank."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:300
+msgid "Missing dependencies:"
+msgstr "Amzalc'hoù a vank :"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "C'hwitet war dilamadur an amzalc'hioù staliet. "
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:405
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "O genel ar sammadoù-gwiriañ evit ar restroù tarzh..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:408
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit genel restroù tarzh ar sammad-"
+"gwiriañ."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:422
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Treol anterinder '%s' erspized direizh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:440
+msgid "Skipped"
+msgstr "Laosket a-gostez"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:445
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "N'EO KET BET KAVET"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:452 scripts/makepkg.sh.in:684
+msgid "Passed"
+msgstr "Tremenet"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:454 scripts/makepkg.sh.in:660
+#: scripts/makepkg.sh.in:678 scripts/makepkg.sh.in:681
+msgid "FAILED"
+msgstr "C'HWITET"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:478
+#, fuzzy
+msgid "Validating %s files with %s..."
+msgstr "O wiriañ ar restroù tarzh gant %s..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:485
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Ur restr pe muioc'h n'o deus ket tremenet ar wiriadur reizhidigezh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:489
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr ""
+"Gwiriadurioù anterinder (%s) o deus ur ment disheñvel evit an daolenn tarzh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:531
+#, fuzzy
+msgid "Integrity checks are missing for: %s"
+msgstr "Mankout a ra ar gwiriadurioù anterinder."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:598
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr "O wiriañ sinadurioù ar restr tarzh gant %s..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:623
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr "N'EO KET BET KAVET AR SINADUR"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:636
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr "N'EO KET BET KAVET AR RESTR TARZH"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:663
+msgid "unknown public key"
+msgstr "alc'hwez foran dianav"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:666
+msgid "public key %s has been revoked"
+msgstr "dizorniet eo bet an alc'hwez foran %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:669
+msgid "bad signature from public key"
+msgstr "sinadur fall evit an alc'hwez foran"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:672
+msgid "error during signature verification"
+msgstr "fazi e-pad gwiriadur ar sinadur"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:678
+msgid "the public key %s is not trusted"
+msgstr "n'eo ket fiziet an alc'hwez foran %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:681
+msgid "invalid public key"
+msgstr "Alc'hwez foran direizh"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:687 scripts/makepkg.sh.in:691
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:63 scripts/library/output_format.sh:26
+msgid "WARNING:"
+msgstr "DIWALLIT :"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:687
+msgid "the signature has expired."
+msgstr "diamzeret eo ar sinadur"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:691
+msgid "the key has expired."
+msgstr "diamzeret eo an alc'hwez"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:703
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr "Ur sinadur PGP pe muioc'h n'hall ket bezañ gwiriet !"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:708
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr "Galvoù-diwall a zo bet e-pad gwiriadur ar sinadurioù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:709
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr "Bezit sur e fiziit eno."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:715
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr "O tremen an holl gwiriadurioù anterinder ar restroù tarzh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:717
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr "O tremen gwiriadur sammadoù-gwiriañ ar restr tarzh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:720
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr "O tremen gwiriadur sinadurioù ar restr tarzh PGP."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:734
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "Ur c'hwitadenn a zo bet e %s()."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:743
+msgid "Failed to source %s"
+msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:804
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "O kregiñ %s()..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:938
+msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
+msgstr "N'eo azgoulennet al levraoueg e roll %s gant restr ebet : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:967
+msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
+msgstr "N'eus handelv ebet evit al levraoueg e roll %s : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:980
+msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
+msgstr "Al levraoueg e roll %s n'eo ket un objed rannet : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:995
+msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
+msgstr "N'haller ket kavout al levraoueg e roll %s : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
+#: scripts/makepkg.sh.in:1318
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr "O genel %s restr..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1173
+msgid "Missing %s directory."
+msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1179
+msgid "Creating package \"%s\"..."
+msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1192
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1194
+msgid "Failed to add %s file to package."
+msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1214
+msgid "Generating .MTREE file..."
+msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1220
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "O koazhañ ar pakad..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1243
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1260
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ere arouezius ar restr pakad."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1292
+msgid "Signing package..."
+msgstr "O sinañ ar pakad..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1303
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr "Krouet eo bet ar restr sinadur %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1305
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr "C'hwitadenn en ur sinañ ar restr pakad."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1311
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1346
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1369
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1372
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1389
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ an ere arouezius evit restr ar pakad tarzh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1401
+msgid "Installing package %s with %s..."
+msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1403
+msgid "Installing %s package group with %s..."
+msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1421
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
+msgid "Unknown download protocol: %s"
+msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1457
+msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1485
+msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
+msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1508
+msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1516
+msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù "
+"root."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1523
+msgid "Cannot find the %s binary."
+msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1531
+msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
+msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1539
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
+msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit talvoudekaat sammad-gwiriañ "
+"ar restr tarzh. "
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1555
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ daouredeloù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1563
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
+msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1571
+msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù "
+"dasparzhet."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1579
+msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1587
+msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1595
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
+msgstr ""
+"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha "
+"titouroù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1615
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1619
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1638
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1642
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1647
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr ""
+"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
+"flastrañ)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1696
+msgid "Make packages compatible for use with pacman"
+msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
+msgid "Options:"
+msgstr "Dibarzhioù "
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1701
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1702
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1703
+msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
+msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1704
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1705
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
+"c'havlec'h %s)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1706
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1707
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1708
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1709
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1710
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1711
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1712
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1713
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1714
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
+"berzh"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1715
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1716
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
+msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1717
+msgid ""
+" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1718
+msgid " -V, --version Show version information and exit"
+msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1719
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1720
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
+msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1721
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1722
+msgid " --holdver Do not update VCS sources"
+msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1723
+msgid ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
+"hini dre ziouer"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1724
+msgid " --noarchive Do not create package archive"
+msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1725
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
+msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1726
+msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
+msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1727
+msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
+msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1728
+msgid ""
+" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
+msgstr ""
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1729
+msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
+msgstr ""
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1730
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
+msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1731
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1732
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
+msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1733
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
+msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1734
+msgid ""
+" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
+"checks"
+msgstr ""
+"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
+"gwiriadurioù anterinder"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1736
+msgid "These options can be passed to %s:"
+msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1738
+msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
+msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1739
+msgid ""
+" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
+msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1740
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1741
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr ""
+"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
+"restroù"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1743
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
+msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nUr meziant "
+"frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\\nN'eus GWARANT EBET, "
+"d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
+msgid "%s signal caught. Exiting..."
+msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1875
+msgid "%s not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
+msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+msgstr "N'ho peus ket ar gwir da grouiñ pakadoù e %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1929
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadavin pakadoù e %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1937
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadaviñ pellgargadurioù e %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1946
+msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
+msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadaviñ dielloù tarzh e %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1959
+msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
+msgstr "N'ho peus ket ar gwir da gadaviñ kerzhlevrioù e %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1972
+msgid ""
+"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system."
+msgstr ""
+"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
+"\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1978
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
+msgstr "Chomit hep ober gant an dibarzh %s. N'eo nemet evit %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1989
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "N'eus ket eus %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1993
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
+msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1998
+msgid "%s must be in the current working directory."
+msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2078
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
+msgid "There is no key in your keyring."
+msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
+msgid "Leaving %s environment."
+msgstr "O kuitaat an endro %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2127
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "O sevel ar pakad : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2133
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2152
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2158
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2166
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2173
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2185
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2196
+msgid "Using existing %s tree"
+msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2203 scripts/makepkg.sh.in:2224
+msgid "Removing existing %s directory..."
+msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2219
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Prest eo an tarzhioù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2245
+msgid "Package directory is ready."
+msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:2249
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Echuet eo savadur %s"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
+#, perl-format
+msgid "can't create '%s': %s"
+msgstr "n'haller ket krouiñ '%s' : %s"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
+msgid "invalid key/value pair\n"
+msgstr "Koublad alc'hwez/talvoud direizh\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
+msgid "invalid template line: can't find template name\n"
+msgstr "linenn patrom direizh : n'haller ket kavout anv ar patrom\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
+#, perl-format
+msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
+msgstr ""
+"arouezennoù direizh a zo implijet en anv '%s'. aotreet : [:alnum:]+_.@-\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
+msgstr "N'haller ket dinoiñ an handelv evit ar patrom '%s'"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
+#, perl-format
+msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "c'hwitadenn war digoradur '%s' : %s"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
+#, perl-format
+msgid "Unknown template marker '%s'\n"
+msgstr "Merker patrom dianav '%s'\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
+msgid "makepkg-template [options]\n"
+msgstr "makepkg-template [dibarzhioù]\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Dibarzhioù :\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
+#, perl-format
+msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
+msgstr " --input, -p <restr> Kempunañ ar skript da lenn (dre siouer : %s)\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
+msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
+msgstr ""
+"--output, -o <restr> restr evit an ec'hankad (dre ziouer : restr enankad)\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
+msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
+msgstr "--newest, -n hizivaat ar patrom d'an handelv diwezhañ\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
+msgid ""
+" (default: use version specified in the template "
+"markers)\n"
+msgstr "(dre ziouer : ober gant an handelv erspizet e merkerioù ar patrom)\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
+msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
+msgstr "--template-dir <kavlec'h> kavlec'h evit klask patromoù\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
+#, perl-format
+msgid " (default: %s)\n"
+msgstr "(dre ziouer : %s)\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
+msgid " --help, -h This help message\n"
+msgstr "--help, -h Ar gemennadenn skoazell-mañ\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
+msgid " --version Version information\n"
+msgstr "--version Titouroù handelv\n"
+
+#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2013-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
+"Ur meziant frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\n"
+"N'eus GWARANT EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
+msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
+msgstr "Hizivaat ar stlennvon pacman lec'hel evit ur mentrezh nevezoc'h"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+msgid "options:"
+msgstr "dibarzhioù :"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
+msgstr "-b, --dbpath <treug> arventennañ ul lec'hiadur stlennvon a-eil"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
+msgid " -h, --help show this help message and exit"
+msgstr "-h, --help diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
+msgstr "-r, --root <treug> arventennañ ur gwrizienn staliañ a-eil"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
+msgid " -V, --version show version information and exit"
+msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
+msgstr "--config <treug> arventennañ ur restr kefluniañ a-eil"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
+msgid " --nocolor disable colorized output messages"
+msgstr "--nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
+"Ur meziant frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\n"
+"N'eus GWARANT EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
+#: scripts/repo-add.sh.in:514
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "N'eus ket eus %s, pe n'eo ket ur c'havlec'h"
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
+msgid "%s is not a pacman database directory."
+msgstr "%s n'eo ket ur c'havlec'h stlennvon pacman."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr "An aotreoù a-zere eo ret deoc'h kaout evit hizivaat ar stlennvon."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"Kavet eo bet ar restr morailh pacman. N'haller ket lañsañ ket m'emañ lañset "
+"Pacman."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "Dinoet eo bet ur stlennvon gant ur mentrezh rak-3.5 - hizivadenn..."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
+msgid "Done."
+msgstr "Graet eo."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
+msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
+msgstr "Dinoet eo bet ur stlennvon gant ur mentrezh rak-4.2 - hizivadenn..."
+
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
+msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
+msgstr ""
+"an ere arouezus %s a za davet ur poent e diavaez gwrizienn pacman, ret eo "
+"ratreañ gant an dorn "
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:58
+msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
+msgstr "Implij : %s [dibarzhioù] oberatadenn [bukennoù]"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:60
+msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
+msgstr "Merañ roll pacman an alc'hwezioù fiziet"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:62
+msgid "Operations:"
+msgstr "Oberatadennoù :"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:63
+msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
+msgstr "-a, --add Ouzhpennañ an alc'hwezioù erspizet (goulo evit stdin)"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:64
+msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
+msgstr "-d, --delete Dilemel an naoudi alc'hwezioù erspizet"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:65
+msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
+msgstr ""
+"-e, --export Ezporzhiañ an naoudi alc'hwezioù erspizet pe an holl anezho"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:66
+msgid ""
+" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+"-f, --finger Roll ar roudoù bizied evit an holl naoudi alc'hwezioù erspizet"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:67
+msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
+msgstr "-l, --list-keys Roll an alc'hwezioù erspizet pe an holl anezho"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:68
+msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
+msgstr "-r, --recv-keys Kerc'hat an naoudi alc'hwezioù erspizet"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:69
+msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
+msgstr "-u, --updatedb Hizivaat trustdb pacman"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:70
+msgid ""
+" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
+msgstr "-v, --verify Gwiriañ ar restr(où) erspizet er sinadur(ioù)"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:71
+msgid ""
+" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+"--edit-key Kinnig ul lañser evit merañ an trevelloù merañ an alc'hwezioù war "
+"an naoudi alc'hwezioù"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:72
+msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
+msgstr "--import Enporzhiañ pubring.pgp adalek ar c'havlec'h(ioù)"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:73
+msgid ""
+" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+"dir(s)"
+msgstr ""
+"--import-trustdb Enporzhiañ talvoudoù ar fiziadurioù implijer adalek trustdb."
+"gpg er c'havlec'h(ioù)"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:74
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr "--init Gwiriañ ez eo deraouekaet an droñsell en un doare dereat"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:75
+msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
+msgstr "--list-sigs Roll an alc'hwezioù hag o sinadurioù"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:76
+msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
+msgstr "--lsign-key Sinañ an naoudi alc'hwez erspized en un doare lec'hel"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:77
+msgid ""
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+"--populate Adkargañ an alc'hwezioù dre ziouer adalek an troñselloù roet\\n e "
+"'%s'"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:79
+msgid ""
+" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
+msgstr ""
+"--refresh-keys Hizivaat an alc'hwezioù erspizet pe an holl anezho adalek un "
+"dafariad alc'hwezioù"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:82
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr keflunian a-eil (e plas\\n '%s')"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:84
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+"--gpgdir <kavlec'h> Arventennañ ur c'havlec'h a-eil evit GNuPG (e plas\\n "
+"'%s')"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:86
+msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
+msgstr "--keyserver <url-dafariad> Erspizañ un dafariad alc'hwezioù m'eo dleet"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:88
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr "-h, --help diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:89
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr "-V, --version Diskouez handelv ar meziant"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:130
+msgid "Failed to lookup key by name:"
+msgstr "C'hwitadenn evit klask an alc'hwez dre an anv"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:138
+msgid "Key name is ambiguous:"
+msgstr "Forc'hellek eo anv an alc'hwez :"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:181
+msgid "The key identified by %s could not be found locally."
+msgstr "N'haller ket kavout an alc'hwez marilhet gant %s"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:224
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
+msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lenn an droñsell %s."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr "Implijit '%s' evit reizhañ aotreoù an droñsell."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:231
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
+msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lañsañ an urzh-mañ."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:239
+msgid "There is no secret key available to sign with."
+msgstr "N'eus alc'hwez kuzh hegerz ebet evit sinañ."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:240
+msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
+msgstr "Implijit '%s' evit genel un alc'hwez kuzh dre ziouer."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:259
+msgid "No keyring files exist in %s."
+msgstr "N'eus restr troñsell ebet e %s."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:266
+msgid "The keyring file %s does not exist."
+msgstr "N'eus ket eus ar restr troñsell %s."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:281
+msgid "Appending keys from %s.gpg..."
+msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:304
+msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
+msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:306
+msgid "Importing owner trust values..."
+msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:324
+msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
+msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:326
+msgid "Disabling key %s..."
+msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:334
+msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
+msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:342
+msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
+msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:352
+msgid "The key identified by %s could not be edited."
+msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:364
+msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
+msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:372
+msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
+msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
+msgid "%s could not be imported."
+msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
+msgid "File %s does not exist and could not be imported."
+msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:420
+msgid "A specified key could not be listed."
+msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:428
+msgid "A specified signature could not be listed."
+msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:438
+msgid "Locally signing key %s..."
+msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:442
+msgid "%s could not be locally signed."
+msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:469
+msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
+msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:477
+msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+msgstr ""
+"N'haller ket hizivaat un alc'hwez erspizet adalek un dafariad alc'hwezioù."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:487
+msgid "The signature identified by %s could not be verified."
+msgstr "N'haller ket gwiriañ ar sinadur marilhet gant %s."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:495
+msgid "Updating trust database..."
+msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:497
+msgid "Trust database could not be updated."
+msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:559
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
+msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:564
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
+msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:570
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
+msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:591
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:596
+msgid "Multiple operations specified."
+msgstr "Meur a oberatadenn erspizet."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:597
+msgid "Please run %s with each operation separately."
+msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet."
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:605
+msgid "No targets specified"
+msgstr "Bukenn ebet erspizet"
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
+msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
+msgstr "Implij : %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize a zo un tun vihan evit gwellaat digonusted\\n pacman p'emañ "
+"o lenn/skrivañ d'e stlennvon diazezet war restroù.\\n\\n"
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Dre ma vez implijet meur a restr bihan gant pacman evot heuliañ ar pakadoù,"
+"\\n gallout a ra ar restroù-mañ bezañ strewet gant an amzer.\\nKlasket e vez "
+"gant ar skript-mañ adlec'hiañ ar restroù-mañ en ul\\nlec'h hepken war ho "
+"pladenn galet. An disoc'h a zo\\ur bladenn galet gouest da lenn anezho en un "
+"doare primoc'h,\\ndre ma n'eus ket ar bladenn galet da fiñval kement tro-dro "
+"d'ar bladenn.\\n"
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
+msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit gwiriañ an anterinder."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "An aotreoù a-zere eo ret deoc'h kaout evit gwellekaat ar stlennvon."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
+msgid "Cannot create temporary directory for database building."
+msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'havlec'h padennek evit savadur ar stlennvon."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "O jediñ sammad MD5 ar stlennvon kozh..."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "O sevel an tar %s..."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "C'hwitet war savadur an tar %s."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "O sevel hag o jedin sammad MD5 ar stlennvon nevez..."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "C'hwitadenn war eztennañ an tar."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "O goubredañ ar stlennvon davet ar bladenn..."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "O wiriañ an anterinder..."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Gwiriadur anterinder c'hwitet, o tistreiñ d'ar stlennvon kozh."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "O sturiañ ar stlennvon davet al lec'h mat..."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
+msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr ""
+"Eillec'hiañ ar stlennvon nevez c'hwitet. Gwiriekait %s, %s ha kavlec'hioù %s."
+
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Echuet eo. Gwellekaet eo bet ho stlennvon pacman."
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
+msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Implij : pkgdelta [dibarzhioù] <pakad1> <pakad2\\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
+msgid ""
+"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n"
+msgstr ""
+"Krouet e vo gant pkgdelta ur restr delta etre daou pakad.\\nAr restr delta-"
+"mañ a c'hello bezañ ouzhpennet d'ur stlennvon en ur implij repo-add.\\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Skouer : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
+#: scripts/repo-add.sh.in:73
+msgid "Options:\\n"
+msgstr "Dibarzhioù : \\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
+msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
+msgstr "-q, --quiet izelaat an ec'hankad\\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
+msgid " --nocolor remove color from output\\n"
+msgstr "--nocolor tennañ al livioù eus an ec'hankad\\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
+msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
+msgstr ""
+"--min-pkg-size ment pakad izelañ a-raok ma vefe savet ar restroù delta\\n\\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
+msgid ""
+" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
+"discarded\\n"
+msgstr ""
+"--max-delta-size dregantad a pakadoù nevez a-raok ma vefe dilezet an delta\\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nUr meziant "
+"frank eo, sellit ouzh an tarzh evit titouroù a-fet eilañ.\\nN'eus GWARANT "
+"EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Restr pakad direizh '%s'."
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
+msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
+msgstr ""
+"O leuskel krouidigezh ar restr delta a-gostez evit ar pakad bihan : %s - "
+"ment %s"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "N'eo ket heñvel anvioù ar pakad : '%s' ha '%s'"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Savouriezh ar pakadoù n'int ket heñvel : '%s' ha '%s'"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "An hevelep handelv a zo gant an daou pakad : '%s'"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "O sevel ar restr delta adalek an handelv %s betek an handelv %s"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "N'heller ket krouiñ ar restr delta"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
+msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
+msgstr "Ar pakad delta a zo brasoc'h hag ar ment orin. O tilemel."
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "Savet eo bet ar restr delta : '%s'"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "N'eus ket eus ar restr '%s'"
+
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "N'haller ket kavout daouredel xdelta3 ! Ha staliet eo xdelta3 ?"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:55
+msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr "Implij : repo-add [dibarzhioù] <treug-ar-sv> <package|delta>...\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:57
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"Hizivaet e vo stlenncon ur pakad gant repo-add en ul lenn ur restr pakad."
+"\\nMeur a pakad a c'hell bezan ouzhpennet en ur erspizañ anezhe el linenn "
+"urzhiañ.\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:62
+msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
+msgstr ""
+"-d, --delta sevel hag ouzhpennañ ar restr delta evit un hizivadenn pakad\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:63
+msgid ""
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr "-n, --new ouzhpennañ pakadoù ha n'int ket er stlennvon nemetken\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
+"\\n"
+msgstr ""
+"-R, --remove dilemel ar restroù pakad eus ar bladenn pa vez hizivaet an "
+"enankad stlennvon\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:66
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Implij : repo-remove [dibarzhioù] <treug-ar-sv> <packagename|delta>... \\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:68
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"Hizivaet e vo ur stlennvon pakadoù gant repo-remove en ur dilemel anv ar "
+"pakad\\nerspizet el linenn-urzhiañ adalek ar stlennvon mirlec'h roet. Meur a "
+"\\npakad a c'heller dilemel en ur erspizañ anezhe el linenn-urzhiañ.\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:75
+msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
+msgstr "Kit en ul lec'h all mar plij, n'eus netra da welet amañ.\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:78
+msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
+msgstr "--nocolor tennañ al livioù eus an ec'hankad\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:80
+msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
+msgstr "-s, --sign sinañ ar stlennvon gant GnuPG goude un hizivadenn\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:81
+msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
+msgstr ""
+"-k, --key <alc'hwez> implij ar alc'hwez erspizet evit sinañ ar stlennvon\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:82
+msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
+msgstr "-v, --verify gwiriañ sinadur ar stlennvon a-raok an hizivadenn\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:83
+msgid ""
+"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
+msgstr ""
+"\\n\\nLenn %s(8) evit titouroù ha deskrivadurioù hiroc'h an dibarzhioù "
+"hegerz.\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:87
+msgid ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr ""
+"Skouer : repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:89
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+msgstr "Skouer: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2015 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
+"Ur meziant frank eo; sellit ouzh an tarzh evit an diferadennoù.\n"
+"N'eus GWARANT EBET, d'an astenn aotreet gant al lezenn.\\n"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:146
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "Enankad stlennvon ebet evit ar pakad '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:164
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "Oc'h ouzhpennan ar restroù delta d'an enankad : %s -> %s"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "O tilemel an enankad '%s'..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:195
+#, fuzzy
+msgid "Removing empty deltas file..."
+msgstr "O tilemel ar restroù delta goulo..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:216
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
+msgstr "N'haller ket kavout an daouredel gpg ! Ha staliet eo GnuPG ?"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:261
+#, fuzzy
+msgid "Signing database '%s'..."
+msgstr "O sinañ ar stlennvon..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:270
+msgid "Created signature file '%s'"
+msgstr "O krouiñ ar restr sinadur '%s'"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:272
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sign package database file '%s'"
+msgstr "C'hwitadenn en ur sinañ ar stlennvon pakadoù."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:281
+msgid "Verifying database signature..."
+msgstr "O wiriañ sinadur ar stlennvon..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:284
+msgid "No existing signature found, skipping verification."
+msgstr "Sinadur ebet kavet, o leuskel ar gwiriadur a-gostez."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:289
+msgid "Database signature file verified."
+msgstr "Gwiriet eo bet restr sinadur ar stlennvon."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:291
+msgid "Database signature was NOT valid!"
+msgstr "Ne oa KET reizh ar sinadur stlennvon !"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:305
+#, fuzzy
+msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
+msgstr "N'eus ket un astenn diell reizh gant '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:351
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "Un enankad gant '%s' a oa endeo"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:368
+msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:373
+msgid "Invalid package signature file '%s'."
+msgstr "Restr sinadur pakad direizh '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:376
+msgid "Adding package signature..."
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ sinadur ar pakad..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:383
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr "O jediñ ar sammadoù-gwiriañ..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "O krouiñ '%s' enankad stlennvon..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:446
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr pakad kozh : %s"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:461
+#, fuzzy
+msgid "Removing old package file '%s'"
+msgstr "Restr pakad direizh '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:522
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr-morailh : %s."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:523
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "Paouezet gant c'hewerier %s"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:536
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Ar restr mirlec'h '%s' n'eo ket ur stlennvon pacman reizh."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:541
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Oc'h eztennañ ar stlennvon d'ul lec'hiadur padennek..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:549
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr mirlec'h '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:556
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "N'haller ket krouiñ ar restr mirlec'h '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:568
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:574
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ an delta '%s'"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:584
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' n'eo ket ur restr pakad, laosket a-gostez"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:588
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar pakad '%s'"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:596
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "O klask war lec'h an delta '%s'..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:600
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet an delta o klotañ gant '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:606
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "O klask war-lec'h ar pakad '%s'..."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:612
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar pakad o klotañ gant '%s'."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:676
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Ne chom pakad ebet, o krouiñ ur stlennvon goullo."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:729
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Anv urzh '%s' direizh erspizet."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:734
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'havlec'h padennek evit sevel ar stlennvon."
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:812
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "O krouiñ ar restr stlennvon hizivaet '%s'"
+
+#: scripts/repo-add.sh.in:816
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "N'eo bet kemmet pakad ebet, n'eus netra d'ober."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
+#, fuzzy
+msgid "Checking for packaging issue..."
+msgstr "O klask war-lec'h ar pakad '%s'..."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Daveoù davet %s a zo er pakad"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr "%s restr enankad n'int ket er pakad : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "Arouezennoù direizh a zo endalc'het %s : '%s'"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "N'eo ket hegerz %s er savouriezh '%s'."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "Ne rank ket an enankad %s enderc'hel ur veskell bennañ : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
+msgid "%s must be an integer, not %s."
+msgstr "%s a rank bezañ un niver anterin, ket %s."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
+msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
+msgstr "Kevreadur direizh evit %s : '%s'"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
+msgstr "An daolenn %s a endalc'h an dibarzh dianav '%s'"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
+msgid "Missing %s function in %s"
+msgstr "Mankout a ra %s arc'hwel e %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
+msgstr "Mankout a ra %s arc'hwel evit ar pakad troc'het '%s'"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant un varennig."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
+msgid "%s is not allowed to start with a dot."
+msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant ur pik."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "Ar pakad azgoulennet %s n'eo ket kinniget e %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "N'eo ket aotreet %s da vezañ goullo."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
+msgid "%s must be a decimal, not %s."
+msgstr "%s a rank bezañ un dekrannel, ket %s."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "N'eo ket aotreet %s da enderc'hel daoubikoù, tiredigoù pe esaouennoù."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "N'hall ket taolennoù %s enderc'hel oberataeroù keñveriañ (< pe >)."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
+msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
+msgstr "N'eo ket aotreet an taolennoù strewet evit an tarzh"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
+msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
+msgstr "N'eus ket eus ar restr %s (%s) pe n'eo ket ur restr boutin."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
+msgid "%s should be an array"
+msgstr ""
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
+msgid "%s_%s should be an array"
+msgstr ""
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
+#, fuzzy
+msgid "%s should not be an array"
+msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s."
+
+#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
+msgid "Retrieving sources..."
+msgstr "Oc'h adkavout an tarzh..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
+msgid "Extracting sources..."
+msgstr "Oc'h eztennañ an tarzhioù..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Branching %s..."
+msgstr "O skourrañ %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
+msgid "Failure while branching %s"
+msgstr "C'hwitet war skourrañ %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
+#, fuzzy
+msgid "Pulling %s..."
+msgstr "O sachañ %s ..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
+msgid "Failure while pulling %s"
+msgstr "C'hwitet war sachadenn %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+msgid "Unrecognized reference: %s"
+msgstr "Dave dianavezet : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
+msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
+msgstr "O krouiñ un eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
+msgstr "C'hwitet war hizivadenn an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
+msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
+msgstr "C'hwitet war krouadur an eilenn labour eus ar mirlec'h %s %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
+#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
+msgid "Found %s"
+msgstr "Kavet eo bet %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "O pellgargañ %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "C'hwitadenn en ur pellgargañ %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Oc'h eztennañ %s gant %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "C'hwitet war eztennañ %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
+msgid "Cloning %s %s repo..."
+msgstr "O klonañ ar mirlec'h %s %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
+msgid "Failure while downloading %s %s repo"
+msgstr "C'hwitet war pellgargañ ar mirlec'h %s %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
+msgid "%s is not a clone of %s"
+msgstr "%s n'eo ket ur c'hlon eus %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
+msgid "Updating %s %s repo..."
+msgstr "Oc'h hizivaat ar mirlec'h %s %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
+msgid "Failure while updating %s %s repo"
+msgstr "C'hwitet war hizivadur ar mirlec'h %s %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "N'eo ket bet kavet %s e kavlec'h ar c'hempunañ ha n'eo ket un URL."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "O naetaat ar staliadur..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "O tilemel restroù teulioù..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "O tilemel kavlec'hioù goulo..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr "O tilemel %s restr..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
+msgid "Optimizing PNG images..."
+msgstr ""
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
+#, fuzzy
+msgid "Could not optimize PNG image : %s"
+msgstr "N'haller ket koazhañ ar restr daouredel : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
+msgid "Purging unwanted files..."
+msgstr "O spurjañ ar restroù dic'hoantaet..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
+msgid "Removing static library files..."
+msgstr "O tilemel restroù levraoueg difiñv..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr ""
+"O tennañ an arouezioù diezhomm eus an daouredel hag eus al levraouegoù..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
+msgid "Compressing binaries with %s..."
+msgstr "O koazhañ ar restroù daouredel gant %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
+msgid "Could not compress binary : %s"
+msgstr "N'haller ket koazhañ ar restr daouredel : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "O koazhañ ar pajennoù man ha titour..."
+
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh:68 scripts/library/output_format.sh:31
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FAZI :"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "N'eo ket staliet ar meziant pellgargañ %s."
+
+#: scripts/library/parseopts.sh:37
+msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "forc'hellek eo an dibarzh '%s'; diskoulmoù :"
+
+#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
+msgid "invalid option"
+msgstr "Dibarzh direizh"
+
+#: scripts/library/parseopts.sh:75
+msgid "option requires an argument"
+msgstr "un arguzenn a zo dleet gant an dibarzh"
+
+#: scripts/library/parseopts.sh:89
+msgid "option '%s' does not allow an argument"
+msgstr "N'eo ket aotreet un arguzen gant an dibarzh '%s'"
+
+#: scripts/library/parseopts.sh:107
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "Un arguzenn a zo azgoulennet gant an dibarzh '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to change to directory %s"
+#~ msgstr "C'hwitet en ur vont er c'havlec'h %s"
+
+#~ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalc'hit soñj n'eus ket kalz a pakadoù a tle kaout ul linenn ouzhpennet "
+#~ "d'o %s"
+
+#~ msgid "such as %s."
+#~ msgstr "evel %s"
+
+#~ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+#~ msgstr "--pkg <roll> Kempunañ ar pakadoù er roll adalek ur pakad troc'het"
+
+#~ msgid " -f, --files update database's file list\\n"
+#~ msgstr "-f, --files hizivaat roll restroù ar stlennvon\\n"
+
+#~ msgid "Removing existing package '%s'"
+#~ msgstr "O tilemel ar pakad '%s'"