summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po176
1 files changed, 77 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a2ff4cbd..5d87fcca 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:25+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "正在检查 delta 增量包完整性...\n"
+msgstr "正在检查增量包完整性...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "正在应用 deltas 增量包...\n"
+msgstr "正在应用增量包...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -85,17 +85,19 @@ msgstr ":: 用 %2$s/%3$s 替代 %1$s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %1$s 与 %2$s 有冲突。删除 %3$s?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr ":: 下列软件包应当首先更新:\n"
+msgstr ":: 由于无法解决依赖关系,下列软件包无法更新:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
-msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?"
+msgstr ""
+"\n"
+"你打算更新时跳过上述软件包吗?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -273,11 +275,11 @@ msgstr "'%s' 没有可获得的更新日志。\n"
msgid "options"
msgstr "选项"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "文件"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "软件包"
@@ -349,14 +351,14 @@ msgstr " -f, -force 强制安装,覆盖存在冲突的文件\n"
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog 查看某软件包的更新日志\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包\n"
+msgstr " -d, --deps 列出所有作为依赖关系安装的软件包 [过滤器]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包\n"
+msgstr " -e, --explicit 列出所有单独指定安装的软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@@ -371,17 +373,18 @@ msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)
msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --check 检查拥有该文件的软件包是否存在\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -397,14 +400,14 @@ msgid ""
"strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包\n"
+msgstr " -t, --unrequired 列出所有不被其他软件包要求的软件包 [过滤器]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包\n"
+msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升级的软件包 [过滤器]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -435,11 +438,11 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包 (-uu 启用降级)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -496,9 +499,9 @@ msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 循环执行\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
+msgstr " -- debug 显示除错信息\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "为 'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n"
+msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -622,11 +625,11 @@ msgstr "未找到 \"%s\" 组\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "根路径过长\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件路径过长\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@@ -668,13 +671,13 @@ msgstr "无法准备事务处理 (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %1$s: 要求 %2$s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ":: %s 被指定为 HoldPkg(保留软件包)。确定要删除吗?"
+msgstr "%s 被指定为 HoldPkg(保留软件包)。\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "在目标清单中发现 HoldPkg 指定的软件包。你确定要继续吗?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -720,9 +723,9 @@ msgstr "打算从缓存中删除未安装的软件包吗?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "打算从缓存中删除过期的软件包吗?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..."
+msgstr "正在从缓存中删除旧软件包...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@@ -730,15 +733,15 @@ msgstr "无法访问缓存目录\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr ""
+msgstr "文件 %s 不像是个有效的软件包,删除它吗?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?"
+msgstr "打算从缓存中删除所有文件吗?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..."
+msgstr "正在从缓存中删除所有文件...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@@ -780,9 +783,9 @@ msgstr "软件仓库 \"%s\" 未找到\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: 正在进行全面系统更新...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "正在创建软件包:%s"
+msgstr "正在跳过软件包:%s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "本地数据库已是最新的\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无软件包的数据库:%s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -1048,13 +1051,11 @@ msgstr "失败"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!"
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整"
+msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。"
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "完整性检查 (%s) 缺失或者不完整"
+msgstr "完整性检查 (%s) 缺失。"
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "解压缩源码..."
@@ -1071,27 +1072,23 @@ msgstr "正在开始 build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "创建失败。"
-#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "正在开始 build()..."
+msgstr "正在开始 %s()..."
-#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
-msgstr "创建失败。"
+msgstr "打包失败。"
msgid "Tidying install..."
msgstr "正在清理安装..."
-#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
-msgstr "正在删除 info/doc 文件..."
+msgstr "正在删除 doc 文件..."
msgid "Purging other files..."
-msgstr ""
+msgstr "正在清除其他文件..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "正在压缩 man 文档..."
+msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正在从二进制文件和库中清除 debug 符号..."
@@ -1147,16 +1144,14 @@ msgstr "正在压缩源码包..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。"
-#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "无法创建软件包文件。"
+msgstr "安装创建的软件包失败。"
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不允许为空。"
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)"
+msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s 不允许含有连字号(减号)"
@@ -1180,7 +1175,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "选项组含有未知的选项 '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "拆分软件包 '%s' 缺少软件包功能"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "正在确认最新的 darcs 修正..."
@@ -1264,9 +1259,8 @@ msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
-#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容"
+msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
@@ -1303,16 +1297,15 @@ msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
-"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源码。"
-"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
+"Copyright (C) 2006-2009 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是一个自"
+"由软件;版权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。"
@@ -1335,9 +1328,8 @@ msgstr "源代码缓存已清除。"
msgid "No files have been removed."
msgstr "没有文件被删除。"
-#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "必须在 makepkg.conf 中指定源码目标地。"
+msgstr "必须在 %s 中指定源码目标地。"
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "此外,请在你的缓存目录外运行 makepkg -C。"
@@ -1369,9 +1361,8 @@ msgstr "以非授权用户身份运行 makepkg 将导致"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "打包文件的拥有者权限为非根用户。请尝试"
-#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "在 makepkg.conf 的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 来使用 fakeroot 环境。"
+msgstr "正在 %s内的 BUILDENV 中加入 'fakeroot' 。"
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "不要使用 '-F' 选项。该选项仅供 makepkg 使用。"
@@ -1389,7 +1380,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr ""
+msgstr "%s 包含 CRLF 字符,无法取源。"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
@@ -1397,18 +1388,15 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
-#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
+msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
+msgstr "已有一个编译好的软件包组。(使用 -f 覆盖)"
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用 -f 覆盖)"
+msgstr "一部分软件包组已经编译完毕。(使用 -f 覆盖)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "正在退出 fakeroot 环境。"
@@ -1528,13 +1516,11 @@ msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n"
+msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<软件包|delta增量包>·...\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n"
+msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1554,7 +1540,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用 -q/--quiet 参数可只输出最基本的信息,警告,\\n及错误信息\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -1573,14 +1559,13 @@ msgstr ""
"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "正在生成 'deltas' 数据库记录..."
+msgstr "正在生成 '增量包' 数据库记录..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr ""
+msgstr "已存在条目 '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "正在删除现有的软件包 '%s'..."
+msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
@@ -1594,12 +1579,11 @@ msgstr "正在计算 md5 校验值..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "正在生成 'depends' 数据库记录..."
-#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "无法创建软件包文件。"
+msgstr "无法要求锁定文件:%s。"
msgid "Held by %s"
-msgstr ""
+msgstr "保留由 %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "库文件 '%s' 不是一个有效的 pacman 数据库。"
@@ -1610,21 +1594,17 @@ msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "软件仓库文件 '%s' 未找到"
-#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n"
+msgstr "库文件 %s 无法创建。"
-#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
-msgstr "软件包 '%s' 未找到。"
+msgstr "文件 '%s' 未找到。"
-#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "已添加 delta '%s'"
+msgstr "正在添加增量包 '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!xdelta 是否已安装?"
+msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
@@ -1632,13 +1612,11 @@ msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "正在添加软件包 '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."
+msgstr "正在搜索增量包 '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "未找到符合 '%s' 的软件包。"
+msgstr "未找到符合 '%s' 的增量包。"
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "正在搜索软件包 '%s'..."