summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-04-29 23:56:07 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-04-29 23:56:07 +1000
commit4d1e27957ddb71d2f192018062ab350e318590a4 (patch)
treed899fef56c746056610b3b873f01301edd4962ba /scripts/po/lt.po
parent254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061 (diff)
downloadpacman-4d1e27957ddb71d2f192018062ab350e318590a4.tar.xz
Initial translation preparation for pacman-5.1
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/lt.po')
-rw-r--r--scripts/po/lt.po1445
1 files changed, 783 insertions, 662 deletions
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po
index 2933411b..b0036471 100644
--- a/scripts/po/lt.po
+++ b/scripts/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013
# Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>, 2013
@@ -17,711 +17,587 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/lt/)\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
+"pacman/language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:135
+#: scripts/makepkg.sh.in:143
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Švarinamasi..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:169
+#: scripts/makepkg.sh.in:183
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Įeinama į %s aplinką..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:178
+#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() sugeneravo neteisingą versiją: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:185
+#: scripts/makepkg.sh.in:199
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s į %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:192
+#: scripts/makepkg.sh.in:206
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Atnaujinta versija: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:194
+#: scripts/makepkg.sh.in:208
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s skirta tik skaitymui -- pkgver nebus atnaujinta"
-#: scripts/makepkg.sh.in:202
+#: scripts/makepkg.sh.in:216
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746
-#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459
-#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929
-#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949
-#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966
-#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
+#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
+#: scripts/makepkg.sh.in:718 scripts/makepkg.sh.in:911
+#: scripts/makepkg.sh.in:1314 scripts/makepkg.sh.in:1362
+#: scripts/makepkg.sh.in:1368 scripts/makepkg.sh.in:1373
+#: scripts/makepkg.sh.in:1379 scripts/makepkg.sh.in:1389
+#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:48
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:56
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:85
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:91
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:108
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:117
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:125
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:157
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:166
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:82
msgid "Aborting..."
msgstr "Nutraukiama..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:247
+#: scripts/makepkg.sh.in:249
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "„%s“ grąžino kritinę klaidą (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:266
+#: scripts/makepkg.sh.in:268
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:269
+#: scripts/makepkg.sh.in:271
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."
-#: scripts/makepkg.sh.in:300
+#: scripts/makepkg.sh.in:306
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
+#: scripts/makepkg.sh.in:322 scripts/makepkg.sh.in:336
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nepavyko pašalinti įdiegtų priklausomybių."
-#: scripts/makepkg.sh.in:416
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:419
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio kodo kontrolinę sumą."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:433
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:451
-msgid "Skipped"
-msgstr "Praleista"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:456
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "NERASTA"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695
-msgid "Passed"
-msgstr "Patvirtinta"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671
-#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEPAVYKO"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:489
-msgid "Validating %s files with %s..."
-msgstr "Tikrinami %s failai su %s..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:496
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Vienas ar keli failai nepraėjo tapatumo patikros!"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:500
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Vientisumo patikros dydis (%s) skiriasi nuo pradinio kodo masyvo."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:542
-msgid "Integrity checks are missing for: %s"
-msgstr "Vientisumo patikrinimų trūksta paketams: %s"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:609
-msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Tikrinama pradinio kodo failo parašai su %s..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:634
-msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "PARAŠAS NERASTAS"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:647
-msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:674
-msgid "unknown public key"
-msgstr "nežinomas viešas raktas"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:677
-msgid "public key %s has been revoked"
-msgstr "viešas raktas %s buvo atšauktas"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:680
-msgid "bad signature from public key"
-msgstr "blogas parašas iš viešo rakto"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:683
-msgid "error during signature verification"
-msgstr "klaida, parašo patikrinimo metu"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:689
-msgid "the public key %s is not trusted"
-msgstr "viešas raktas %s nėra patikimas"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:692
-msgid "invalid public key"
-msgstr "neteisingas viešas raktas"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63
-#: scripts/library/output_format.sh:26
-msgid "WARNING:"
-msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:698
-msgid "the signature has expired."
-msgstr "parašo galiojimas baigėsi."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:702
-msgid "the key has expired."
-msgstr "rakto galiojimas baigėsi."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:714
-msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
-msgstr "Neįmanoma patikrinti vieno ar kelių PGP parašų!"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:719
-msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
-msgstr "Tikrinant parašus buvo gauta įspėjimų."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:720
-msgid "Please make sure you really trust them."
-msgstr "Įsitikinkite jog jais tikrai pasitikite."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:726
-msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Praleidžiama visų pradinių kodų vientisumo patikra."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:728
-msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:731
-msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
-msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:745
+#: scripts/makepkg.sh.in:347
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Kilo bėdų su %s()."
-#: scripts/makepkg.sh.in:754
+#: scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:815
+#: scripts/makepkg.sh.in:446
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pradedamas %s()..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:559
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:978
+#: scripts/makepkg.sh.in:588
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:991
+#: scripts/makepkg.sh.in:601
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1006
+#: scripts/makepkg.sh.in:616
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171
-#: scripts/makepkg.sh.in:1336
+#: scripts/makepkg.sh.in:629
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Neteisinga %s sintaksė: \"%s\""
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
+#: scripts/makepkg.sh.in:811
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1191
+#: scripts/makepkg.sh.in:717
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1197
+#: scripts/makepkg.sh.in:723
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1210
+#: scripts/makepkg.sh.in:734
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1212
+#: scripts/makepkg.sh.in:736
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1232
+#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuojama MTREE failas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1238
+#: scripts/makepkg.sh.in:760
msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1261
+#: scripts/makepkg.sh.in:769
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1278
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į paketo failą."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1310
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Pasirašomas paketas..."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1321
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Kuriamas parašas failui %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1323
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Nepavyko pasirašyti paketo failo."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1329
+#: scripts/makepkg.sh.in:804
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346
+#: scripts/makepkg.sh.in:808 scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1364
+#: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1387
+#: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1390
+#: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1407
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į pradinio kodo paketo failą."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1419
+#: scripts/makepkg.sh.in:871
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1421
+#: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1439
+#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
+#: scripts/makepkg.sh.in:910 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1475
+#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS šaltinių reikalavimus."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
+"šaltinių reikalavimus."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1503
+#: scripts/makepkg.sh.in:955
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1526
+#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti priklausomybės operacijas."
+msgstr ""
+"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
+"priklausomybės operacijas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1534
+#: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus naudojama %s."
+msgstr ""
+"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
+"naudojama %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1541
+#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1549
+#: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1557
+#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių kodų failus."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
+"kodų failus."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1565
+#: scripts/makepkg.sh.in:1022
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo kontrolinės sumos patikrinimui."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1573
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti kompiliuotas programas."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1581
-msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos PNG paveikslų optimizavimui."
+"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo "
+"kontrolinės sumos patikrinimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1589
+#: scripts/makepkg.sh.in:1031
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1597
+#: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus podėlio naudojimui."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
+"podėlio naudojimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1605
+#: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1613
+#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
+msgstr ""
+"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1633
+#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1637
+#: scripts/makepkg.sh.in:1079
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1656
+#: scripts/makepkg.sh.in:1098
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1660
+#: scripts/makepkg.sh.in:1102
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1665
-msgid ""
-"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1107
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1714
+#: scripts/makepkg.sh.in:1142
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/makepkg.sh.in:1144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:1146 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1719
+#: scripts/makepkg.sh.in:1147
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1720
+#: scripts/makepkg.sh.in:1148
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1721
+#: scripts/makepkg.sh.in:1149
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1722
+#: scripts/makepkg.sh.in:1150
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1723
+#: scripts/makepkg.sh.in:1151
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s aplanką)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
+"aplanką)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1724
+#: scripts/makepkg.sh.in:1152
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1725
+#: scripts/makepkg.sh.in:1153
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
+msgstr ""
+" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1726
+#: scripts/makepkg.sh.in:1154
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1727
+#: scripts/makepkg.sh.in:1155
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1728
+#: scripts/makepkg.sh.in:1156
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1729
+#: scripts/makepkg.sh.in:1157
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1730
+#: scripts/makepkg.sh.in:1158
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1731
+#: scripts/makepkg.sh.in:1159
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
+msgstr ""
+" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1732
+#: scripts/makepkg.sh.in:1160
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1733
-msgid ""
-" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1161
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1734
+#: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1735
+#: scripts/makepkg.sh.in:1163
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų išeities kodų"
+msgstr ""
+" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
+"išeities kodų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1736
+#: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1737
+#: scripts/makepkg.sh.in:1165
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus pradinius kodus "
+msgstr ""
+" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
+"pradinius kodus "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1738
+#: scripts/makepkg.sh.in:1166
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1739
+#: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
+msgstr ""
+" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1740
+#: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1741
+#: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
-"default"
-msgstr " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj numatytojo"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
+"numatytojo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1742
+#: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1744
+#: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1745
+#: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1746
+#: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr " --packagelist Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
+msgstr ""
+" --packagelist Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1747
+#: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1748
+#: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1749
+#: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1750
+#: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1751
+#: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1752
+#: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti vientisumo patikras"
+msgstr ""
+" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
+"vientisumo patikras"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1754
+#: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1756
+#: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1757
+#: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1758
+#: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1759
+#: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1761
+#: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#: scripts/makepkg.sh.in:1195
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
-"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743
+"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
+"\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
+"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
+"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1298 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1894
+#: scripts/makepkg.sh.in:1313
msgid "%s not found."
msgstr "%s nerasta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Neturite rašymo teisės reikalingos sukurti paketus %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1948
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti paketus %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1956
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1965
-msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1978
-msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:1991
+#: scripts/makepkg.sh.in:1395
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
+msgstr ""
+"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
+"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1997
-msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
+#: scripts/makepkg.sh.in:1401
+#, fuzzy
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2008
+#: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2012
+#: scripts/makepkg.sh.in:1421
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2017
+#: scripts/makepkg.sh.in:1426
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2097
+#: scripts/makepkg.sh.in:1506
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225
+#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142
+#: scripts/makepkg.sh.in:1532 scripts/makepkg.sh.in:1553
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2146
+#: scripts/makepkg.sh.in:1557
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2152
+#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2171
+#: scripts/makepkg.sh.in:1583
+msgid "Signing package..."
+msgstr "Pasirašomas paketas..."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:1587
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2177
+#: scripts/makepkg.sh.in:1593
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2185
+#: scripts/makepkg.sh.in:1601
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2192
+#: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2204
+#: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2216
+#: scripts/makepkg.sh.in:1632
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246
+#: scripts/makepkg.sh.in:1639 scripts/makepkg.sh.in:1667
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2241
+#: scripts/makepkg.sh.in:1662
msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2264
+#: scripts/makepkg.sh.in:1689
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2268
+#: scripts/makepkg.sh.in:1693
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
@@ -741,12 +617,15 @@ msgstr "neteisinga šablono eilutė: nepavyksta rasti šablono pavadinimo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr "pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
+msgstr ""
+"pavadinime panaudoti neteisingi simboliai \"%s\". leidžiami: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr "Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko aptikti versijos \"%s\" šablonui\n"
+"\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
@@ -774,11 +653,15 @@ msgstr "Pasirinktys:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
-msgstr " --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: %s)\n"
+msgstr ""
+" --input, -p <failas> Kūrimo scenarijus, kurį skaityti (numatytasis: "
+"%s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr " --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: įvesties failas)\n"
+msgstr ""
+" --output, -o <failas> failas, į kurį išvesti informaciją (numatytasis: "
+"įvesties failas)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
@@ -788,7 +671,9 @@ msgstr " --newest, -n atnaujinti šablonus į naujausią versiją\n"
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
-msgstr " (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono žymėse)\n"
+msgstr ""
+" (pagal numatymą: naudoti versiją, nurodytą šablono "
+"žymėse)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
@@ -808,518 +693,482 @@ msgid " --version Version information\n"
msgstr " --version Versijos informacija\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
+"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2013-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2013-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\n"
+"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
+"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
+"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Atnaujinti vietinę pacman duomenų bazę į naujesnį formatą"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "options:"
msgstr "pasirinktys:"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr " -d, --dbpath <kelias> nustatyti alternatyvią duomenų bazės vietą"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr " -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
-msgstr " -r, --root <kelias> nustatyti alternatyvų įdiegimo šakninį katalogą"
+msgstr ""
+" -r, --root <kelias> nustatyti alternatyvų įdiegimo šakninį katalogą"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr " -V, --version parodyti programos versiją ir išeiti"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:50
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr " --config <kelias> nustatyti alternatyvų konfigūracijos failą"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr " --nocolor išjungti spalvotus išvesties pranešimus"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57 scripts/pacman-key.sh.in:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2010-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2010-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
+"org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
+"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
+"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
-#: scripts/repo-add.sh.in:514
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s ne pacman duomenų bazės aplankas."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Tau reikia turėt reikiamas teises norint atnaujint duomenų bazes."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Rastas Pacman užrakinimo failas. Negaliu veikti kol pacman veikia."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:155
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Aptiktas pre-4.2 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
-#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
+#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:181
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
-msgstr "simbolinė nuoroda \"%s\" nurodo už pacman root ribų, reikalingas taisymas rankiniu būdu"
+msgstr ""
+"simbolinė nuoroda \"%s\" nurodo už pacman root ribų, reikalingas taisymas "
+"rankiniu būdu"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:58
+#: scripts/pacman-key.sh.in:59
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] operacija [paketai]"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:60
+#: scripts/pacman-key.sh.in:61
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:62
+#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "Operations:"
msgstr "Operacijos:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:63
+#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:64
+#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Pašalinti nurodytus keyids"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:65
+#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:66
+#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr " -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba visiems keyid"
+msgstr ""
+" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
+"visiems keyid"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:67
+#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:68
+#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Gauti nurodytus keyid"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:69
+#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:70
+#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
+msgstr ""
+" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:71
+#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:72
+#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:73
+#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr " --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
+msgstr ""
+" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš "
+"trustdb.gpg aplanke(-uose)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:74
+#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
+msgstr ""
+" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:75
+#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:76
+#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:77
+#: scripts/pacman-key.sh.in:78
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) "
-"keyrings\\n in '%s'"
-msgstr " --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) raktinės\\n „%s“"
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) "
+"raktinės\\n „%s“"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:79
+#: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr " --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų serverio"
+msgstr ""
+" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
+"serverio"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:82
+#: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
-" '%s')"
-msgstr " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj\\n „%s“)"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą "
+"(vietoj\\n „%s“)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:84
+#: scripts/pacman-key.sh.in:85
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
-" of '%s')"
-msgstr " --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj\\n „%s“)"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
+"\\n „%s“)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:86
+#: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver <serverio-url> Nurodykite raktų serverį"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:88
+#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:89
+#: scripts/pacman-key.sh.in:90
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:130
+#: scripts/pacman-key.sh.in:131
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:138
+#: scripts/pacman-key.sh.in:139
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:181
+#: scripts/pacman-key.sh.in:182
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:224
+#: scripts/pacman-key.sh.in:229
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s raktinę."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
+#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Naudokite %s ištaisyti raktinės teises."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:231
+#: scripts/pacman-key.sh.in:236
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Neturite pakankamų teisių vykdyti šią komandą."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:239
+#: scripts/pacman-key.sh.in:244
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:240
+#: scripts/pacman-key.sh.in:245
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Naudokite „%s“ sukurti numatytąjį slaptą raktą."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:259
+#: scripts/pacman-key.sh.in:264
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Aplanke %s raktinės failų nėra."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:266
+#: scripts/pacman-key.sh.in:271
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:281
+#: scripts/pacman-key.sh.in:286
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:304
+#: scripts/pacman-key.sh.in:309
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:306
+#: scripts/pacman-key.sh.in:311
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:324
+#: scripts/pacman-key.sh.in:329
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:326
+#: scripts/pacman-key.sh.in:331
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:334
+#: scripts/pacman-key.sh.in:339
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:342
+#: scripts/pacman-key.sh.in:347
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:352
+#: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:364
+#: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:372
+#: scripts/pacman-key.sh.in:377
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
+#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409
msgid "%s could not be imported."
msgstr "Nepavyko importuoti %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
+#: scripts/pacman-key.sh.in:394 scripts/pacman-key.sh.in:413
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:420
+#: scripts/pacman-key.sh.in:425
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:428
+#: scripts/pacman-key.sh.in:433
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:438
+#: scripts/pacman-key.sh.in:443
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:442
+#: scripts/pacman-key.sh.in:447
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:469
+#: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:477
+#: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "Nurodytas vietinis raktas negalėjo būti atnaujintas iš raktų serverio."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:487
+#: scripts/pacman-key.sh.in:492 scripts/repo-add.sh.in:368
+msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
+msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s"
+
+#: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Atpažintas parašas %s negalėjo būti patikrintas."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:495
+#: scripts/pacman-key.sh.in:504
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:497
+#: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:559
+#: scripts/pacman-key.sh.in:568
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:564
+#: scripts/pacman-key.sh.in:573
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:570
+#: scripts/pacman-key.sh.in:579
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:591
+#: scripts/pacman-key.sh.in:600
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)"
-#: scripts/pacman-key.sh.in:596
+#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Nurodytos kelios operacijos."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:597
+#: scripts/pacman-key.sh.in:606
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
-#: scripts/pacman-key.sh.in:605
+#: scripts/pacman-key.sh.in:614
msgid "No targets specified"
msgstr "Nenurodyta paskirčių"
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
-msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
-" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
-msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
-msgid "Cannot create temporary directory for database building."
-msgstr "Nepavyko sukurti laikino katalogo duomenų bazės kūrimui."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Skaičiuojama senos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Kuriamas archyvas %s..."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Archyvavimas %s nepavyko."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Kuriama bei skaičiuojama naujos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "Išarchyvavimas %s nepavyko."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Duomenų bazė sinchronizuojama su disku..."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Tikrinamas vientisumas..."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Vientisumo patikra NEPAVYKO, grįžtama prie senos duomenų bazės."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid ""
-"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-msgstr "Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
-
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota."
-
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:56
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] <paketas1> <paketas2>\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:58
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr "pkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n"
+msgstr ""
+"pkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima "
+"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Pavyzdys: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Options:\\n"
msgstr "Pasirinktys:\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:65 scripts/repo-add.sh.in:79
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:66
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor pašalinti spalvas iš išvesties\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:67
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr " --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus pašalinti\\n"
+msgstr ""
+" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus "
+"pašalinti\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:73
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+msgstr ""
+"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai "
+"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
+"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“."
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Praleidžiamas mažų paketų delta kūrimas: %s - dydis %s"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa: „%s“ ir „%s“"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paketų architektūros nesutampa: „%s“ ir „%s“"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:140
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Abu paketai tos pačios versijos: „%s“"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:144
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Kuriama delta iš versijos %s į %s"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:150
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta negalėjo būti sukurta."
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta paketas didesnis nei leidžiama. Šalinama."
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:162
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Kuriama delta: „%s“"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:219
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja"
-#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
+#: scripts/pkgdelta.sh.in:225 scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?"
#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketas|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package "
-"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr "repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą.\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą."
+"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1327,26 +1176,33 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the "
-"database\\n"
-msgstr " -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr ""
+" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
-"database\\n"
-msgstr " -R, --remove atnaujinus duomenų bazę, šalinti seną paketo failą iš disko\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
+"\\n"
+msgstr ""
+" -R, --remove atnaujinus duomenų bazę, šalinti seną paketo failą iš "
+"disko\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr "Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>...\\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>..."
+"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package "
-"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
-"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr "repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti keli paketai pašalinimui\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą "
+"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti "
+"keli paketai pašalinimui\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1362,32 +1218,43 @@ msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
+msgstr ""
+" -k, --key <raktas> naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr " -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
+msgstr ""
+" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr "\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus.\\n"
+msgstr ""
+"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių "
+"aprašymus.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr "Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr ""
+"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
+"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Autorių teisės (c) 2006-2016 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux.org>"
+"\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
+"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
+"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1445,10 +1312,6 @@ msgstr "\"%s\" neturi teisingo duomenų bazės archyvo plėtinio."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Įrašas apie „%s“ jau yra"
-#: scripts/repo-add.sh.in:368
-msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
-msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s"
-
#: scripts/repo-add.sh.in:373
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Netinkamas paketo parašo failas „%s“."
@@ -1549,25 +1412,179 @@ msgstr "Kuriamas atnaujintas duomenų bazės failas „%s“"
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti."
+#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr "Praleidžiama visų pradinių kodų vientisumo patikra."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:81
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
+msgid "Created signature file %s."
+msgstr "Kuriamas parašas failui %s."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
+msgid "Failed to sign package file."
+msgstr "Nepavyko pasirašyti paketo failo."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
+#, fuzzy
+msgid "Signing package(s)..."
+msgstr "Pasirašomas paketas..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
+msgid "Integrity checks are missing for: %s"
+msgstr "Vientisumo patikrinimų trūksta paketams: %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:76
+msgid "Skipped"
+msgstr "Praleista"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:81
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "NERASTA"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:88
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
+msgid "Passed"
+msgstr "Patvirtinta"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:90
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEPAVYKO"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:114
+msgid "Validating %s files with %s..."
+msgstr "Tikrinami %s failai su %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:121
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Vienas ar keli failai nepraėjo tapatumo patikros!"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:125
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr "Vientisumo patikros dydis (%s) skiriasi nuo pradinio kodo masyvo."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr "Tikrinama pradinio kodo failo parašai su %s..."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69
+msgid "unknown public key"
+msgstr "nežinomas viešas raktas"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
+msgid "public key %s has been revoked"
+msgstr "viešas raktas %s buvo atšauktas"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
+msgid "bad signature from public key"
+msgstr "blogas parašas iš viešo rakto"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78
+msgid "error during signature verification"
+msgstr "klaida, parašo patikrinimo metu"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
+msgid "the public key %s is not trusted"
+msgstr "viešas raktas %s nėra patikimas"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
+msgid "invalid public key"
+msgstr "neteisingas viešas raktas"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 scripts/library/output_format.sh:26
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
+msgid "the signature has expired."
+msgstr "parašo galiojimas baigėsi."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
+msgid "the key has expired."
+msgstr "rakto galiojimas baigėsi."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr "Neįmanoma patikrinti vieno ar kelių PGP parašų!"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr "Tikrinant parašus buvo gauta įspėjimų."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr "Įsitikinkite jog jais tikrai pasitikite."
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:193
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr "PARAŠAS NERASTAS"
+
+#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
+msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
+msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
+msgid "%s should be an array"
+msgstr "%s turėtų būti masyvas"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
+msgid "%s should not be an array"
+msgstr "%s neturėtų būti masyvas"
+
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
-msgid "Checking for packaging issue..."
+#, fuzzy
+msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Tikrinama pakavimo problema..."
-#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
+#, fuzzy
+msgid "Dotfile found in package root '%s'"
+msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s"
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
+#, fuzzy
+msgid "Package contains paths with newlines"
+msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
+
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s"
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
-msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
-msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
-
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
@@ -1581,10 +1598,6 @@ msgstr "%s įrašas negali prasidėt paverstu brūkšniu : %s"
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s privalo būti sveikasis skaičius, o ne %s."
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
-msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
-msgstr "Neteisinga %s sintaksė: \"%s\""
-
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s masyvas turi nežinomą pasirinktį „%s“"
@@ -1597,35 +1610,36 @@ msgstr "Trūksta %s funkcijos ties %s"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui „%s“"
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
-
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
-msgid "%s is not allowed to start with a dot."
-msgstr "%s negali prasidėti tašku."
-
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s negali būti tuščias."
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
+
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
+msgid "%s is not allowed to start with a dot."
+msgstr "%s negali prasidėti tašku."
+
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s privalo būti dešimtainis, o ne %s."
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
-msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
+#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:42
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s masyvas negali turėt lyginimo operatorių (< arba >)."
@@ -1637,21 +1651,11 @@ msgstr "Reti masyvai šaltiniui neleidžiami"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s failo (%s) nėra arba jis nėra normalus failas."
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
-msgid "%s should be an array"
-msgstr "%s turėtų būti masyvas"
-
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s turėtų būti masyvas"
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
-#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
-msgid "%s should not be an array"
-msgstr "%s neturėtų būti masyvas"
-
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Gaunami pradiniai kodai..."
@@ -1677,28 +1681,25 @@ msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Klaida gaunant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
-#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:107
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:76 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Nesėkmė, atnaujinant darbinę %s %s saugyklos kopiją"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:124
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją"
@@ -1724,34 +1725,34 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:45 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nėra %s klonas"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:59 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
+msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
+msgstr ""
+
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nerasta kūrimo aplanke ir tai nėra URL."
@@ -1772,14 +1773,6 @@ msgstr "Šalinami tušti aplankai..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Šalinami %s failai..."
-#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
-msgid "Optimizing PNG images..."
-msgstr "Optimizuojami PNG paveikslai..."
-
-#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
-msgid "Could not optimize PNG image : %s"
-msgstr "Nepavyko optimizuoti PNG paveikslo : %s"
-
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."
@@ -1788,47 +1781,175 @@ msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..."
-#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
+#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
-
-#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Sukompiliuota programa archyvuojama su %s..."
-
-#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s"
+msgstr ""
+"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."
-#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68
-#: scripts/library/output_format.sh:31
+#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
+
+#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "KLAIDA:"
-#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta."
-
-#: scripts/library/parseopts.sh:37
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:73
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "parinktis „%s“ yra dviprasmė, galimybės:"
-#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:92
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:155
msgid "invalid option"
msgstr "netinkama parinktis"
-#: scripts/library/parseopts.sh:75
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:111
msgid "option requires an argument"
msgstr "parinkčiai reikia argumento"
-#: scripts/library/parseopts.sh:89
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:125
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų"
-#: scripts/library/parseopts.sh:107
+#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:143
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:165
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta."
+
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change to directory %s"
+msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
+
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:95
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
+msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."
+
+#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:97
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s į %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti "
+#~ "pradinio kodo kontrolinę sumą."
+
+#~ msgid "Failed to create symlink to package file."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į paketo failą."
+
+#~ msgid "Failed to create symlink to source package file."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į pradinio kodo paketo failą."
+
+#~ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti "
+#~ "kompiliuotas programas."
+
+#~ msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos PNG paveikslų "
+#~ "optimizavimui."
+
+#~ msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
+#~ msgstr "Neturite rašymo teisės reikalingos sukurti paketus %s."
+
+#~ msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+#~ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti paketus %s."
+
+#~ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+#~ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
+
+#~ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
+#~ msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."
+
+#~ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
+#~ msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+#~ "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai "
+#~ "pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere "
+#~ "is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis "
+#~ "script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous "
+#~ "location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should "
+#~ "be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to "
+#~ "move around the disk as much.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie "
+#~ "failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti "
+#~ "tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis "
+#~ "diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
+#~ "\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
+
+#~ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
+#~ msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai."
+
+#~ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+#~ msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių."
+
+#~ msgid "Cannot create temporary directory for database building."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino katalogo duomenų bazės kūrimui."
+
+#~ msgid "MD5sum'ing the old database..."
+#~ msgstr "Skaičiuojama senos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..."
+
+#~ msgid "Tar'ing up %s..."
+#~ msgstr "Kuriamas archyvas %s..."
+
+#~ msgid "Tar'ing up %s failed."
+#~ msgstr "Archyvavimas %s nepavyko."
+
+#~ msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuriama bei skaičiuojama naujos duomenų bazės MD5 kontrolinė suma..."
+
+#~ msgid "Untar'ing %s failed."
+#~ msgstr "Išarchyvavimas %s nepavyko."
+
+#~ msgid "Syncing database to disk..."
+#~ msgstr "Duomenų bazė sinchronizuojama su disku..."
+
+#~ msgid "Checking integrity..."
+#~ msgstr "Tikrinamas vientisumas..."
+
+#~ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+#~ msgstr "Vientisumo patikra NEPAVYKO, grįžtama prie senos duomenų bazės."
+
+#~ msgid "Rotating database into place..."
+#~ msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s "
+#~ "aplankus."
+
+#~ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+#~ msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota."
+
+#~ msgid "Optimizing PNG images..."
+#~ msgstr "Optimizuojami PNG paveikslai..."
+
+#~ msgid "Could not optimize PNG image : %s"
+#~ msgstr "Nepavyko optimizuoti PNG paveikslo : %s"
+
+#~ msgid "Compressing binaries with %s..."
+#~ msgstr "Sukompiliuota programa archyvuojama su %s..."
+
+#~ msgid "Could not compress binary : %s"
+#~ msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s"