summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-17 13:45:49 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-17 13:53:38 +1000
commit3eee3d67af2cb9b4375285c50faa344954223cdc (patch)
tree06e2a52f8b5fded89a7fec43679e2dfdf8b95fed /scripts/po/cs.po
parent47a7ea8c86d414acd0ad3be7861dd16a0b15b3db (diff)
downloadpacman-3eee3d67af2cb9b4375285c50faa344954223cdc.tar.xz
More translation updating
Pull updates from transifex. Add new "id" translation. Regerate po files with updated filelists... Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/cs.po')
-rw-r--r--scripts/po/cs.po212
1 files changed, 53 insertions, 159 deletions
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po
index f1b51ede..ff8c835e 100644
--- a/scripts/po/cs.po
+++ b/scripts/po/cs.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:34+0000\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
+"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -62,29 +62,23 @@ msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Vytváření %s souboru..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Selhalo stažení %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Přidává se %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Selhalo stažení %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@@ -92,29 +86,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Probíhá čištění..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Selhalo stažení %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s nemůže být prázdné."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Selhalo stažení %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
+msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@@ -134,9 +122,8 @@ msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Chybějící závislosti:"
+msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
@@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Vynechává se ověřování kontrolních součtů."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
+msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Došlo k chybě v %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Selhalo rozbalení %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Selhalo rozbalení %s"
+msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se %s()..."
@@ -289,16 +273,14 @@ msgstr "Vytváření %s souboru..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chybí složka %s."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Vytváří se balíček..."
+msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Přidán soubor %s..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Vytváření %s souboru..."
+msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
@@ -357,9 +339,8 @@ msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s musí být celé číslo."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí být celé číslo."
@@ -397,13 +378,11 @@ msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -531,9 +510,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
+msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -582,16 +560,12 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
-"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
-"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
@@ -617,9 +591,8 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
+msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -672,9 +645,8 @@ msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce %s je zastaralé."
+msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
@@ -694,9 +666,8 @@ msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
+msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"
@@ -710,19 +681,14 @@ msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
-"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
-"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."
@@ -742,94 +708,71 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Použití: %s [volby]"
+msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Volby:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr " -a, --add [soubor(y)] Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <id klíče\\čů> Odstraní zadaná id klíčů"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr " -e, --exporrt [keyid(s)] Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Stáhne uvedené klíče"
+msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify <podpis> Ověří soubor podpisu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr " --edit-key <id klíče\\čů> Zobrazí menu pro správu těchto klíčů"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr " --import <adresář(e)> Načte pupring.gpg ze adresáře(ů)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <složka\\ky> Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z "
-"trustdb.gpg ze zadaných složek "
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Výpis klíčů a jejich podpisů"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálně podepíše uvedené keyid"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek"
-"\\n v '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze "
-"serveru s klíči."
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -846,11 +789,8 @@ msgstr ""
"\\n "
"'%s')"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
-" --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby "
-"použít"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
@@ -933,9 +873,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "%s se nepodařilo importovat."
+msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -994,9 +933,8 @@ msgstr ""
"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, "
"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
+msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."
@@ -1163,11 +1101,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
+"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
+"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'."
@@ -1178,9 +1120,8 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?"
@@ -1188,9 +1129,8 @@ msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podepisování databáze..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s."
+msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků."
@@ -1288,60 +1228,14 @@ msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "neznámá volba"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky nebo mezery."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr "Nelze nalézt program %s nutný k rozpoznání poslední %s revize."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Určuje se poslední revize %s..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Nalezena verze: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně"
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr "%s nebyl nalezen v %s, přeskakuje se kontrola závislostí."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující %s strom"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující %s strom"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující %s strom"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."
+msgstr ""