summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/de.po
blob: 5108782db13dcdd06569b886a0f141438e85458d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
# German translations for pacman package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-06 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/pacman/add.c:69 src/pacman/deptest.c:69 src/pacman/remove.c:79
#: src/pacman/sync.c:442 src/pacman/sync.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"       if you're sure a package manager is not already running,\n"
"       you can remove %s%s\n"
msgstr ""
"       Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n"
"       gestartet ist, können Sie %s entfernen\n"

#: src/pacman/add.c:76
msgid "loading package data... "
msgstr "Lade Paketdaten ... "

#: src/pacman/add.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"

#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:86
#: src/pacman/trans.c:93 src/pacman/trans.c:97 src/pacman/trans.c:107
#: src/pacman/trans.c:121 src/pacman/trans.c:135 src/pacman/trans.c:147
msgid "done.\n"
msgstr "beendet.\n"

#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:576
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n"

#: src/pacman/add.c:97
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s"
msgstr ":: %s: Benötigt %s"

#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:605
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s"

#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n"
msgstr "%s%s existiert in \"%s\" (Paket) und \"%s\" (Paket)"

#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s%s existiert im Dateisystem"

#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:683 src/pacman/sync.c:689
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler aufgetreten, kein Paket wird aktualisiert.\n"

#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:612
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
msgstr ""

#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:662
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr ""

#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:484
#: src/pacman/sync.c:705
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr ""

#: src/pacman/deptest.c:82
msgid "memory allocation failure\n"
msgstr ""

#: src/pacman/deptest.c:93
#, c-format
msgid "add target %s\n"
msgstr "Paket hinzufügen %s\n"

#: src/pacman/deptest.c:96
#, c-format
msgid "could not add target (%s)\n"
msgstr "Konnte Paket nicht hinzufügen (%s)\n"

#: src/pacman/deptest.c:115
#, c-format
msgid "requires: %s"
msgstr "Erfordert: %s"

#: src/pacman/deptest.c:139
#, c-format
msgid "conflict: %s"
msgstr "Konflikt: %s"

#: src/pacman/deptest.c:153 src/pacman/deptest.c:171
#, c-format
msgid "could not release transaction (%s)"
msgstr ""

#: src/pacman/log.c:61
#, c-format
msgid "debug"
msgstr "Fehlersuche"

#: src/pacman/log.c:64
#, c-format
msgid "error"
msgstr "Fehler"

#: src/pacman/log.c:67
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "Warnung"

#: src/pacman/log.c:73
#, c-format
msgid "function"
msgstr "Funktion"

#: src/pacman/log.c:199
msgid "Y"
msgstr "J"

#: src/pacman/log.c:199
msgid "YES"
msgstr "JA"

#: src/pacman/log.h:26
#, fuzzy
msgid "error: "
msgstr "Fehler"

#: src/pacman/log.h:30
#, fuzzy
msgid "warning: "
msgstr "Warnung"

#: src/pacman/package.c:57
#, fuzzy
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert\n"

#: src/pacman/package.c:60
#, fuzzy
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket\n"

#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt\n"

#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:118
#, c-format
msgid "Name           : %s\n"
msgstr ""

#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Version        : %s\n"
msgstr ""

#: src/pacman/package.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "URL            : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"MD5 Summe         : %s"

#: src/pacman/package.c:71
msgid "License        :"
msgstr "Lizenz         :"

#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:120
msgid "Groups         :"
msgstr "Gruppen        :"

#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:121
msgid "Provides       :"
msgstr "Stellt bereit  :"

#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:122
msgid "Depends On     :"
msgstr "Hängt ab von   :"

#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:123
msgid "Removes        :"
msgstr "Entfernt       :"

#: src/pacman/package.c:78
msgid "Required By    :"
msgstr "Benötigt von   :"

#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:124
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Konflikt mit   :"

#: src/pacman/package.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %ld K\n"
msgstr "Inst. Skript   : %s\n"

#: src/pacman/package.c:82
#, c-format
msgid "Packager       : %s\n"
msgstr "Paketersteller : %s\n"

#: src/pacman/package.c:83
#, c-format
msgid "Architecture   : %s\n"
msgstr "Architektur    : %s\n"

#: src/pacman/package.c:84
#, c-format
msgid "Build Date     : %s %s\n"
msgstr "Erstellt       : %s %s\n"

#: src/pacman/package.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Build Type     : %s\n"
msgstr "Erstellt       : %s %s\n"

#: src/pacman/package.c:87
#, c-format
msgid "Install Date   : %s %s\n"
msgstr "Installiert    : %s %s\n"

#: src/pacman/package.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
msgstr "Inst. Skript   : %s\n"

#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
msgstr "Inst. Skript   : %s\n"

#: src/pacman/package.c:91
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/pacman/package.c:91
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:129
#, c-format
msgid "Description    : "
msgstr "Beschreibung   : "

#: src/pacman/package.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository     : %s\n"
msgstr "Paketersteller : %s\n"

#: src/pacman/package.c:125
#, fuzzy
msgid "Replaces       :"
msgstr "Ersetzt           :"

#: src/pacman/package.c:126
#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr ""

#: src/pacman/package.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Inst. Skript   : %s\n"

#: src/pacman/package.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Sum        : %s"
msgstr ""
"\n"
"MD5 Summe         : %s"

#: src/pacman/package.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Sum       : %s"
msgstr ""
"\n"
"SHA1 Summe        : %s"

#: src/pacman/package.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
msgstr "Fehler beim Berechnen der MD5 oder SHA1 Summen für %s\n"

#: src/pacman/package.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "%sMODIFIZIERT\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:183
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr ""

#: src/pacman/package.c:188
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:221
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Kein Changelog für '%s' verfügbar.\n"

#: src/pacman/pacman.c:88
#, c-format
msgid "usage:  %s {-h --help}\n"
msgstr "Verwendung:  %s {-h --help}\n"

#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid "        %s {-V --version}\n"
msgstr "        %s {-V --version}\n"

#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid "        %s {-A --add}     [options] <file>\n"
msgstr "        %s {-A --add}     [Optionen] <Datei>\n"

#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid "        %s {-R --remove}  [options] <package>\n"
msgstr "        %s {-R --remove   [Optionen] <Paket>\n"

#: src/pacman/pacman.c:92
#, c-format
msgid "        %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
msgstr "        %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"

#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid "        %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
msgstr "        %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"

#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
msgid "        %s {-Q --query}   [options] [package]\n"
msgstr "        %s {-Q --query}   [Optionen] [Paket]\n"

#: src/pacman/pacman.c:95
#, c-format
msgid "        %s {-S --sync}    [options] [package]\n"
msgstr "        %s {-S --sync}    [Optionen] [Paket]\n"

#: src/pacman/pacman.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Syntax\n"

#: src/pacman/pacman.c:99
#, c-format
msgid "usage:  %s {-A --add} [options] <file>\n"
msgstr "Benutzung:  %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n"

#: src/pacman/pacman.c:100 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:117
#: src/pacman/pacman.c:122 src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr "Optionen:\n"

#: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid "  -d, --nodeps        skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps        Überspringe Abhängigkeitsprüfung\n"

#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid "  -f, --force         force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force         Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"

#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "usage:  %s {-R --remove} [options] <package>\n"
msgstr "Benutzung:  %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"

#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade       remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade       Entferne Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"

#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid "  -k, --dbonly        only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr "  -k, --dbonly        Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n"

#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "  -n, --nosave        remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave        Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"

#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive     remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive     Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine "
"Pakete)\n"

#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid "usage:  %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
msgstr "Benutzung:  %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"

#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
msgid "usage:  %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
msgstr "Benutzung:  %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"

#: src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid "usage:  %s {-Q --query} [options] [package]\n"
msgstr "Benutzung:  %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"

#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid "  -c, --changelog     view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog     Das Changelog des Paketes anzeigen\n"

#: src/pacman/pacman.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -e, --orphans       list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
msgstr ""
"  -e, --orphans        Listet alle Pakete auf, die als Abhängigkeit "
"installiert\n"

#: src/pacman/pacman.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "                      required by any package\n"
msgstr ""
"                      wurden und nicht von anderen Paketen benötigt werden\n"

#: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid "  -g, --groups        view all members of a package group\n"
msgstr ""
"  -g, --groups        Zeige alle Pakete an, die zu einer Gruppe gehören\n"

#: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid "  -i, --info          view package information\n"
msgstr "  -i, --info          Zeige Paketinformationen an\n"

#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid "  -l, --list          list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list          Listet den Inhalt des abgefragten Paketes auf\n"

#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign       list all packages that were not found in the sync db"
"(s)\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        Listet alle Pakete auf, die nicht in den Sync db(s)\n"
"                       gefunden wurden\n"

#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>   query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <Datei>  Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"

#: src/pacman/pacman.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -p, --file          query the package file [package] instead of the "
"database\n"
msgstr ""
"  -p, --file          pacman frag die Paketdatei [Paket] ab, anstelle in "
"der\n"

#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search        search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search        Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"

#: src/pacman/pacman.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "  -u, --upgrades      list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade    Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"

#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
msgid "usage:  %s {-S --sync} [options] [package]\n"
msgstr "Benutzung:  %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"

#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean         remove old packages from cache directory (use -cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean         Entferne alte Pakete aus dem Cache (-cc für alle)\n"

#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid "  -e, --dependsonly   install dependencies only\n"
msgstr "  -e, --dependsonly   Nur Abhängigkeiten installieren\n"

#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris    print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten "
"ausgeben\n"

#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid "  -s, --search        search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search        Durchsuche entferne Repositories Pakete nach einem "
"Wort\n"

#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid "  -u, --sysupgrade    upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade    Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"

#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly  download packages but do not install/upgrade anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly  Lade Pakete herunter, aber nichts installieren/"
"aktualisieren\n"

#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh       download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh       Lade frische Paketdatenbank vom Server\n"

#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>  ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>  Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
"werden)\n"

#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid "      --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <path> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"

#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
msgid "      --noconfirm     do not ask for anything confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm     Niemals nachfragen\n"

#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid "      --ask  <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
"                      herunter geladen werden\n"

#: src/pacman/pacman.c:154
#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet   do not execute the install scriptlet if there is any\n"
msgstr "      --noscriptlet   Installationskript nicht ausführen\n"

#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid "  -v, --verbose       be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose       Sei gesprächig\n"

#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid "  -r, --root <path>   set an alternate installation root\n"
msgstr ""
"  -r, --root <path>   Benutze <path> als Installationsverzeichnis,\n"
"                      anstelle von /\n"

#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <path> Einen anderen Ort für die Datenbank verwenden\n"

#: src/pacman/pacman.c:170
#, c-format
msgid "                       This program may be freely redistributed under\n"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid "                       the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "error: '%s' is not a valid debug level"
msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n"

#: src/pacman/pacman.c:334
#, c-format
msgid "error: '%s' is not a valid db path\n"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:364
#, c-format
msgid "error: '%s' is not a valid root path\n"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:391
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:454
#, c-format
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
msgstr "Konnte alpm Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:487
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Sie benötigen root Rechte um diese Operation ausführen zu können\n"

#: src/pacman/pacman.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:513 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:316
msgid "Targets:"
msgstr "Pakete:"

#: src/pacman/pacman.c:519
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:526
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Pakete angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"

#: src/pacman/pacman.c:539
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"

#: src/pacman/query.c:53
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"

#: src/pacman/query.c:71
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n"

#: src/pacman/query.c:78
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Kein Paket enthält %s\n"

#: src/pacman/query.c:122 src/pacman/sync.c:413
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "Keine brauchbaren Paketrepositories konfiguriert.\n"

#: src/pacman/query.c:128
#, fuzzy
msgid "Checking for package upgrades..."
msgstr "Prüfe Paketintegrität ... "

#: src/pacman/query.c:135
msgid "no upgrades found"
msgstr ""

#: src/pacman/query.c:173
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"

#: src/pacman/query.c:184
msgid "no package file was specified for --file\n"
msgstr "Es wurde kein Paket für --file angegeben\n"

#: src/pacman/query.c:188
#, c-format
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
msgstr "Konnte Paket '%s' nicht laden (%s)\n"

#: src/pacman/query.c:226 src/pacman/query.c:263
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "Paket \"%s\" nicht gefunden\n"

#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:528
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: Gruppe %s:\n"

#: src/pacman/remove.c:60
msgid "    Remove whole content? [Y/n] "
msgstr "    Entferne den gesamten Inhalt? [J/n] "

#: src/pacman/remove.c:64
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Entferne %s aus Gruppe %s? [J/n] "

#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:440 src/pacman/sync.c:489
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr ""

#: src/pacman/remove.c:89
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"

#: src/pacman/remove.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
msgstr "  %s: wird benötigt von %s\n"

#: src/pacman/remove.c:128
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie all diese Pakete entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:113
msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:115
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache ... "

#: src/pacman/sync.c:118
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "Konnte nicht auf Cacheverzeichnis zugreifen\n"

#: src/pacman/sync.c:179
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:181
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache ... "

#: src/pacman/sync.c:184
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "Konnte Cacheverzeichnis nicht entfernen\n"

#: src/pacman/sync.c:189
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "Konnte neues Cacheverzeichnis nicht erstellen\n"

#: src/pacman/sync.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n"

#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:221
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s ist aktuell\n"

#: src/pacman/sync.c:341
#, c-format
msgid "package \"%s\" was not found.\n"
msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"

#: src/pacman/sync.c:378
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "Repository \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"

#: src/pacman/sync.c:450
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbank ...\n"

#: src/pacman/sync.c:451
msgid "synchronizing package lists"
msgstr "Synchronisiere Paketlisten"

#: src/pacman/sync.c:453
#, fuzzy
msgid "failed to synchronize any databases"
msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n"

#: src/pacman/sync.c:459
#, fuzzy
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung"

#: src/pacman/sync.c:460
msgid "starting full system upgrade"
msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung"

#: src/pacman/sync.c:478
msgid ""
"\n"
":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
msgstr ""
"\n"
":: pacman hat eine neuere Version des \"pacman\" Paketes gefunden.\n"

#: src/pacman/sync.c:479
msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
msgstr ":: Es wird empfohlen, zuerst pacman zu aktualisieren und\n"

#: src/pacman/sync.c:480
msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
msgstr ":: danach Ihre Eingabe mit der neueren Version zu wiederholen.\n"

#: src/pacman/sync.c:482
msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "pacman: %s\n"
msgstr "Kein Paket enthält %s\n"

#: src/pacman/sync.c:517
#, c-format
msgid "'%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/pacman/sync.c:532
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:539
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: Nicht in sync db gefunden\n"

#: src/pacman/sync.c:583
msgid "requires"
msgstr "benötigt"

#: src/pacman/sync.c:583
msgid "is required by"
msgstr "wird benötigt von"

#: src/pacman/sync.c:625
#, fuzzy
msgid "local database is up to date\n"
msgstr " %s ist aktuell\n"

#: src/pacman/sync.c:634
msgid ""
"\n"
"Beginning download...\n"
msgstr ""
"\n"
"Beginne download ...\n"

#: src/pacman/sync.c:638
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Download fortsetzen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:646
msgid ""
"\n"
"Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
"\n"
"Beginne Aktualisierungsprozess ...\n"

#: src/pacman/sync.c:650
#, fuzzy
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Download fortsetzen? [J/n] "

#: src/pacman/trans.c:57
msgid "] 100%    LOCAL "
msgstr "] 100 %    LOKAL "

#: src/pacman/trans.c:68
msgid "checking dependencies... "
msgstr "Prüfe Abhängigkeiten ... "

#: src/pacman/trans.c:72
msgid "checking for file conflicts... "
msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... "

#: src/pacman/trans.c:76
#, fuzzy
msgid "cleaning up... "
msgstr "Entferne %s ... "

#: src/pacman/trans.c:79
msgid "resolving dependencies... "
msgstr "Löse Abhängigkeiten auf ... "

#: src/pacman/trans.c:82
msgid "looking for inter-conflicts... "
msgstr ""

#: src/pacman/trans.c:102
#, c-format
msgid "installing %s... "
msgstr "Installiere %s ... "

#: src/pacman/trans.c:109
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
msgstr "Installiert %s (%s)"

#: src/pacman/trans.c:116
#, c-format
msgid "removing %s... "
msgstr "Entferne %s ... "

#: src/pacman/trans.c:123
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
msgstr "Entfernt %s (%s)"

#: src/pacman/trans.c:130
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
msgstr "Aktualisiere %s ... "

#: src/pacman/trans.c:137
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
msgstr "Aktualisiert %s (%s -> %s)"

#: src/pacman/trans.c:144
msgid "checking package integrity... "
msgstr "Prüfe Paketintegrität ... "

#: src/pacman/trans.c:158
#, fuzzy
msgid " done.\n"
msgstr "beendet.\n"

#: src/pacman/trans.c:160
msgid " failed.\n"
msgstr ""

#: src/pacman/trans.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ""
"\n"
":: Empfange Pakete von %s ...\n"

#: src/pacman/trans.c:190
#, c-format
msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s ist in IgnorePkg, wird aber von %s benötigt. Trotzdem installieren? [J/"
"n] "

#: src/pacman/trans.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/trans.c:217
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: %s mit %s/%s ersetzen? [J/n] "

#: src/pacman/trans.c:232
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/trans.c:248
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? [J/n] "

#: src/pacman/trans.c:266
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist aktuell. Trotzdem aktualisieren? [J/n] "

#: src/pacman/trans.c:284
#, c-format
msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: Archiv %s ist beschädigt. Möchten Sie es löschen? [J/n] "

#: src/pacman/trans.c:333
msgid "installing"
msgstr "installiere"

#: src/pacman/trans.c:336
msgid "upgrading"
msgstr "aktualisiere"

#: src/pacman/trans.c:339
#, fuzzy
msgid "removing"
msgstr "Entferne %s ... "

#: src/pacman/trans.c:342
#, fuzzy
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... "

#: src/pacman/util.c:258
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Nichts\n"

#: src/pacman/util.c:303
#, fuzzy
msgid "Remove:"
msgstr ""
"\n"
"Entfernen: "

#: src/pacman/util.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamtgröße:          %.1f MB\n"

#: src/pacman/util.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Package Size:   %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamtgröße:          %.1f MB\n"

#: src/pacman/util.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamtgröße:          %.1f MB\n"

#~ msgid "done."
#~ msgstr "erledigt."

#~ msgid "Size           : %ld\n"
#~ msgstr "Größe          : %ld\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Reason         : "
#~ msgstr "Grund          : "

#~ msgid "Unknown\n"
#~ msgstr "Unbekannt\n"

#~ msgid "NOT "
#~ msgstr "NICHT"

#~ msgid "Groups            :"
#~ msgstr "Gruppen           :"

#~ msgid "Provides          :"
#~ msgstr "Stellt bereit     :"

#~ msgid "Depends On        :"
#~ msgstr "Hängt ab von      :"

#~ msgid "Removes           :"
#~ msgstr "Entfernt          :"

#~ msgid "Conflicts With    :"
#~ msgstr "Konflikt mit      :"

#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n"
#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n"
#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n"

#~ msgid "Description       : "
#~ msgstr "Beschreibung      : "

#~ msgid "                      looking in the database\n"
#~ msgstr "                      Paketdatenbank zu suchen\n"

#~ msgid "bad root path"
#~ msgstr "Schlechter root Pfad"

#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option IGNOREPKG nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid "%s is not a file.\n"
#~ msgstr "%s ist keine Datei.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Targets:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pakete:"

#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n"
#~ msgstr ":: Starte Aktualisierung der lokalen Datenbank ...\n"

#~ msgid "could not add target '%s': %s\n"
#~ msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Targets: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pakete:  "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total Uncompressed Package Size:   %.1f MB\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gesamtgröße:          %.1f MB\n"

#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] "
#~ msgstr "Aktualisierung fortsetzen? [J/n] "

#~ msgid "config: new section '%s'\n"
#~ msgstr "Konfiguration: Neuer Abschnitt '%s'\n"

#~ msgid "config: line %d: bad section name\n"
#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechter Abschnittsname\n"

#~ msgid ""
#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguration: Zeile %d: '%s' ist reserviert und kann nicht als Paketbaum "
#~ "genutzt werden\n"

#~ msgid "config: line %d: syntax error\n"
#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Syntaxfehler\n"

#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguration: Zeile %d: Alle Anweisungen müssen zu einem Abschnitt "
#~ "gehören\n"

#~ msgid "config: nopassiveftp\n"
#~ msgstr "Konfiguration: nopassiveftp\n"

#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option USESYSLOG nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid "config: usesyslog\n"
#~ msgstr "Konfiguration: usesyslog\n"

#~ msgid "config: including %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: Schließe %s ein\n"

#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option NOUPGRADE nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid "config: noupgrade: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: noupgrade: %s\n"

#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option NOEXTRACT nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid "config: noextract: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: noextract: %s\n"

#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: ignorepkg: %s\n"

#~ msgid "config: holdpkg: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: holdpkg: %s\n"

#~ msgid "config: dbpath: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: dbpath: %s\n"

#~ msgid "config: cachedir: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: cachedir: %s\n"

#~ msgid "config: log file: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: log file: %s\n"

#~ msgid "config: xfercommand: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: xfercommand: %s\n"

#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n"
#~ msgstr "Konfiguration: UpgradeDelay: %i\n"

#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option UPGRADEDELAY nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n"
#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n"
#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this "
#~ "problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: UpgradeDelay ist sehr hoch.\n"
#~ "Wenn ein Paket oft erneuert wird, wird es niemals aktualisiert.\n"
#~ "Aktualisieren Sie so ein Paket manuell oder benutze Sie einen geringeren "
#~ "Wert um das Problem zu vermeiden.\n"

#~ msgid "config: line %d: bad server location\n"
#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechte Serverangabe\n"

#~ msgid "config: proxyserver: %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: proxyserver: %s\n"

#~ msgid "config: proxyport: %u\n"
#~ msgstr "Konfiguration: proxyport: %u\n"

#~ msgid "could not allocate %d bytes\n"
#~ msgstr "Konnte %d Bytes nicht zuteilen\n"

#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n"
#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Protokoll %s wird nicht unterstützt\n"

#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n"
#~ msgstr "Konfiguration: %s: Server: %s %s %s\n"

#~ msgid "connecting to %s:21\n"
#~ msgstr "Verbinde zu %s:21\n"

#~ msgid "cannot connect to %s\n"
#~ msgstr "Kann nicht mit %s verbinden\n"

#~ msgid "connecting to %s\n"
#~ msgstr "Verbinde zu %s\n"

#~ msgid "connecting to %s:%u\n"
#~ msgstr "Verbinde zu %s:%u\n"

#~ msgid "running command: %s\n"
#~ msgstr "Führe Befehl aus: %s\n"

#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n"
#~ msgstr "XferCommand Befehl gab einen Fehler zurück (%d)\n"

#~ msgid "failed to get filesize for %s\n"
#~ msgstr "Konnte Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"

#~ msgid "failed to get mtime for %s\n"
#~ msgstr "Konnte mtime für %s nicht ermitteln\n"

#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n"
#~ msgstr "mtimes sind nicht identisch, überspringe %s\n"

#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n"
#~ msgstr "Konnte Download nicht fortsetzen - Starte neu\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "failed downloading %s from %s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Konnte %s nicht von %s herunterladen: %s\n"

#~ msgid "copying %s to %s/%s\n"
#~ msgstr "Kopiere %s nach %s/%s\n"

#~ msgid "failed copying %s\n"
#~ msgstr "Konnte %s nicht kopieren\n"

#~ msgid " %s is already in the current directory\n"
#~ msgstr " %s ist bereits im aktuellen Verzeichnis\n"

#~ msgid "failed to download %s\n"
#~ msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"

#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n"
#~ msgstr "Konnte Option CACHEDIR nicht setzen (%s)\n"

#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n"
#~ msgstr "%s-%s-%s%s ist bereits im Cache\n"

#, fuzzy
#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
#~ msgstr "Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp"

#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
#~ msgstr "Warnung: Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp"

#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
#~ msgstr "Konnte manche Dateien nicht von %s empfangen\n"