1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012
# Bart艂omiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2011
# Dominik Pieczy艅ski <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013
# Dominik Pieczy艅ski <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2011
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2011
# megamann, 2014-2015
# megamann, 2014-2015
# Michal Grzeszczuk <michal.grzeszczuk@zoho.com>, 2011
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
# megamann, 2015-2016
# Piotr Str臋bski <strebski@gmail.com>, 2017
# Piotr Str臋bski <strebski@gmail.com>, 2013-2014,2017
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Str臋bski <strebski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Sprz膮tanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:169
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Wchodzenie do 艣rodowiska %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:178
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() wygenerowa艂 nieprawid艂ow膮 wersj臋: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:185
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Nie uda艂o si臋 zaktualizowa膰 %s z %s do %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Zaktualizowana wersja: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:194
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s nie jest zapisywalny -- pkgver nie zostanie zaktualizowany"
#: scripts/makepkg.sh.in:202
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku 藕r贸d艂owego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459
#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929
#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949
#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966
#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
msgid "Aborting..."
msgstr "Przerywam..."
#: scripts/makepkg.sh.in:247
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' zwr贸ci艂 krytyczny b艂膮d (%i): %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:266
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalowanie brakuj膮cych zale偶no艣ci..."
#: scripts/makepkg.sh.in:269
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nie m贸g艂 zainstalowa膰 brakuj膮cych zale偶no艣ci"
#: scripts/makepkg.sh.in:300
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Brakuj膮ce zale偶no艣ci:"
#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nie uda艂o si臋 usun膮膰 zainstalowanych zale偶no艣ci"
#: scripts/makepkg.sh.in:416
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generowanie sum kontrolnych dla plik贸w 藕r贸d艂owych..."
#: scripts/makepkg.sh.in:419
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do wygenerowania sum kontrolnych plik贸w "
"藕r贸d艂owych."
#: scripts/makepkg.sh.in:433
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algorytm sprawdzania sp贸jno艣ci '%s' jest niepoprawny."
#: scripts/makepkg.sh.in:451
msgid "Skipped"
msgstr "Pomini臋to"
#: scripts/makepkg.sh.in:456
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIE ZNALEZIONO"
#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Passed"
msgstr "Zgadza si臋"
#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671
#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "FAILED"
msgstr "NIE ZGADZA SI臉"
#: scripts/makepkg.sh.in:489
msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "Sprawdzanie plik贸w %s za pomoc膮 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:496
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Przynajmniej jeden plik nie jest poprawny!"
#: scripts/makepkg.sh.in:500
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Sumy kontrolne (%s) r贸偶ni膮 si臋 wielko艣ci膮 z polem 藕r贸d艂a"
#: scripts/makepkg.sh.in:542
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Sumy kontrolne s膮 brakuj膮ce dla: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:609
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Weryfikowanie podpis贸w plik贸w 藕r贸d艂owych za pomoc膮 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:634
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "NIE ZNALEZIONO PODPISU"
#: scripts/makepkg.sh.in:647
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "NIE ZNALEZIONO PLIKU 殴R脫D艁OWEGO"
#: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "unknown public key"
msgstr "nieznany klucz publiczny"
#: scripts/makepkg.sh.in:677
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "klucz publiczny %s zosta艂 uniewa偶niony"
#: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "bad signature from public key"
msgstr "z艂y podpis z klucza publicznego"
#: scripts/makepkg.sh.in:683
msgid "error during signature verification"
msgstr "b艂膮d podczas weryfikacji podpisu"
#: scripts/makepkg.sh.in:689
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "klucz publiczny %s nie jest zaufany"
#: scripts/makepkg.sh.in:692
msgid "invalid public key"
msgstr "nieprawid艂owy klucz publiczny"
#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZE呕ENIE:"
#: scripts/makepkg.sh.in:698
msgid "the signature has expired."
msgstr "podpis wygas艂."
#: scripts/makepkg.sh.in:702
msgid "the key has expired."
msgstr "klucz wygas艂."
#: scripts/makepkg.sh.in:714
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Jeden lub wi臋cej podpis贸w PGP nie mo偶e zosta膰 zweryfikowanych!"
#: scripts/makepkg.sh.in:719
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Pojawi艂y si臋 ostrze偶enia podczas sprawdzania podpis贸w."
#: scripts/makepkg.sh.in:720
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Upewnij si臋, 偶e im ufasz."
#: scripts/makepkg.sh.in:726
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania sum kontrolnych plik贸w 藕r贸d艂owych."
#: scripts/makepkg.sh.in:728
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Pomijanie weryfikacji sum kontrolnych plik贸w 藕r贸d艂owych."
#: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Pomijanie weryfikacji podpis贸w PGP plik贸w 藕r贸d艂owych."
#: scripts/makepkg.sh.in:745
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d w %s()."
#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie uda艂o si臋 ustali膰 藕r贸d艂a %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:815
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Rozpoczynanie %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:949
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest potrzebna jakikolwiek pliku: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie ma okre艣lonej wersji: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest wsp贸艂dzielonym obiektem: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 biblioteki wymienionej w %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generowanie pliku %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Brakuj膮cy katalog %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1210
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nie uda艂o si臋 doda膰 pliku %s do pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1232
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1261
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie uda艂o si臋 utworzy膰 pliku pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1278
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Nie uda艂o si臋 utworzy膰 dowi膮zania symbolicznego do pliku pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1310
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Utworzono plik podpisu %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Nie uda艂o si臋 podpisa膰 pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1329
msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzenie pakietu 藕r贸d艂owego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1387
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu 藕r贸d艂owego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie uda艂o si臋 utworzy膰 pakietu 藕r贸d艂owego."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 dowi膮zania do 藕r贸d艂owych plik贸w pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1419
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomoc膮 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakiet贸w %s za pomoc膮 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie uda艂o si臋 zainstalowa膰 zbudowanych pakietu(贸w)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nieznany protok贸艂 pobierania: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1475
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymaga艅 "
"藕r贸d艂owych VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1503
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nie mo偶na znale藕膰 pakietu %s potrzebnego do obs艂ugi 藕r贸de艂 %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1526
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 pliku binarnego %s, potrzebnego do dzia艂a艅 zale偶nych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1534
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 pliku binarnego %s. Zostanie u偶yte %s do nabycia "
"uprawnie艅 administratora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 pliku binarnego %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1549
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do podpisywania pakiet贸w."
#: scripts/makepkg.sh.in:1557
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do weryfikowania plik贸w 藕r贸d艂owych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1565
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do sprawdzania sum kontrolnych plik贸w "
"藕r贸d艂owych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1573
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do kompresji plik贸w binarnych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1581
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do optymalizacji obraz贸w PNG"
#: scripts/makepkg.sh.in:1589
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1597
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do korzystania z pami臋ci podr臋cznej "
"kompilatora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1605
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
"plik贸w binarnych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1613
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1633
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet zosta艂 ju偶 zbudowany, instaluj臋 istniej膮cy pakiet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1637
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet zosta艂 ju偶 zbudowany. (u偶yj %s, aby wymusi膰)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1656
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupa pakiet贸w zosta艂a ju偶 zbudowana, instalowanie istniej膮cych pakiet贸w..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1660
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakiet贸w zosta艂a ju偶 zbudowana. (u偶yj %s, aby wymusi膰)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1665
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Cz臋艣膰 z pakiet贸w w grupie zosta艂a ju偶 zbudowana."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stw贸rz pakiety kompatybilne do u偶ytku z pacmanem"
#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "U偶ycie: %s [opcje]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1719
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usu艅 katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zale偶no艣ci"
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj 藕r贸de艂 (u偶yj istniej膮cego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniej膮ce pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:1725
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla 藕r贸de艂"
#: scripts/makepkg.sh.in:1726
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:1727
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stw贸rz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wy艂膮cz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:1731
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> U偶yj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usu艅 zainstalowane zale偶no艣ci po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawarto艣膰 pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:1734
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakuj膮ce zalezno艣ci"
#: scripts/makepkg.sh.in:1735
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum 藕r贸d艂owe bez pobranych 藕r贸de艂"
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zaka艅cza"
#: scripts/makepkg.sh.in:1737
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum 藕r贸d艂owe zawieraj膮ce pobrane 藕r贸d艂a"
#: scripts/makepkg.sh.in:1738
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcj臋 %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1739
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> U偶yj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj 藕r贸de艂 VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domy艣lnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:1742
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie tw贸rz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1743
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1744
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1745
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie tw贸rz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1746
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr ""
"--packagelist tylko lista pakiet贸w, kt贸re by艂yby produkowane bez PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1747
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wy艣wietl wygenerowane SRCINFO i zako艅cz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1748
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powsta艂y pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1749
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plik贸w 藕r贸d艂owych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1750
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj 偶adnych weryfikacji plik贸w 藕r贸d艂owych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1751
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpis贸w PGP plik贸w 藕r贸d艂owych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1752
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plik贸w 藕r贸d艂owych (je艣li potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralno艣ci"
#: scripts/makepkg.sh.in:1754
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poni偶sze opcje mog膮 by膰 przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1756
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zale偶no艣ci"
#: scripts/makepkg.sh.in:1757
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj cel贸w, kt贸re ju偶 sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:1758
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwi膮zywaniu zale偶no艣ci"
#: scripts/makepkg.sh.in:1759
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska post臋pu przy pobieraniu plik贸w"
#: scripts/makepkg.sh.in:1761
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Je艣li %s nie jest podane, %s b臋dzie szuka膰 '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2006-2016 Zesp贸艂 Programist贸w Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nPrawa autorskie (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; "
"sprawd藕 w 藕r贸d艂ach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
"prawo, program NIE JEST OBJ臉TY GWARANCJ膭.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygna艂 %s. Zaka艅czanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziono."
#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Nie masz uprawnie艅聽zapisu do tworzenia pakiet贸w w %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1948
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakiet贸w w %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plik贸w w %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1965
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania 藕r贸d艂owych archiw贸w tar w %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania dziennik贸w w %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1991
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"Uruchamianie %s jako root nie jest dozwolone, poniewa偶 mo偶e to spowodowa膰 "
"trwa艂e,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1997
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Nie u偶ywaj opcji %s, jest ona przeznaczona do u偶ytku tylko przez %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2008
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:2012
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie mo偶e zosta膰 pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:2017
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi by膰 w bie偶膮cym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:2097
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie 艣rodowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:2146
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2152
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet 藕r贸d艂owy zosta艂 ju偶 zbudowany. (U偶yj %s, aby nadpisa膰)"
#: scripts/makepkg.sh.in:2171
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet 藕r贸d艂owy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2177
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zale偶no艣ci."
#: scripts/makepkg.sh.in:2185
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zale偶no艣ci potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2192
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zale偶no艣ci potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2204
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie uda艂o si臋 rozwi膮za膰 wszystkich zale偶no艣ci."
#: scripts/makepkg.sh.in:2216
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "U偶ycie istniej膮cego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniej膮cego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2241
msgid "Sources are ready."
msgstr "殴r贸d艂a s膮 gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:2264
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:2268
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Uko艅czono tworzenie: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr "nie mo偶na stworzy膰 '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "nieprawid艂owa para kluczy / warto艣ci\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "niewa偶na linia szablonu: nie mo偶na znale藕膰 nazwy szablonu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "nieprawid艂owe znaki u偶yte w nazwie '%s'. dozwolone: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Nie uda艂o si臋 wykry膰 wersji dla szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "Nie uda艂o si臋 znale藕膰 wersji dla szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Nie uda艂o si臋 otworzy膰 '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Nieznany znacznik szablonu '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "szablon makepkg [opcje]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
msgstr "--input, -p <plik> Skrypt budowania do odczytu (domy艣lny: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
msgstr "--output, -o <plik> plik wyj艣ciowy do (domy艣lny: plik wej艣ciowy)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
msgstr "--newest, -n aktualizacja szablon贸w do najnowszej wersji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr "(domy艣lnie: u偶ywa wersji okre艣lonej w znacznikach szablonu)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr "--template-dir <katalog> katalog do szukania szablon贸w\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
msgstr "(domy艣lny: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Ta wiadomo艣膰 pomocy\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informacja o wersji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2013-2016 Zesp贸艂 programist贸w Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawd藕 w 藕r贸d艂ach warunki "
"rozpowszechniania.\n"
"W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJ臉TY GWARANCJ膭.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr "Aktualizacja lokalnej bazy danych pacmana do nowszego formatu"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "options:"
msgstr "opcje:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr "-d, --dbpath <艣cie偶ka> ustawia alternatywn膮 lokalizacj臋 bazy danych"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -h, --help show this help message and exit"
msgstr "-h, --help pokazuje t膮 wiadomo艣膰 pomoczy i ko艅czy"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr "-r, --root <艣cie偶ka> ustawia alternatywny cel instalacji"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -V, --version show version information and exit"
msgstr "-V, --version pokazuje informacj臋 o wersji i ko艅czy"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
msgstr "--config <艣cie偶ka> ustawia alternatywny plik konfiguracyjny"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
msgstr "--nocolor wy艂膮cza kolorowe komunikaty"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2010-2016 Zesp贸艂 programist贸w Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawd藕 "
"w 藕r贸d艂ach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, "
"program NIE JEST OBJ臉TY GWARANCJ膭.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s nie jest baz膮 danych pacmana."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Musisz posiada膰 odpowiednie uprawnienia, by zaktualizowa膰 baz臋 danych."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie mo偶na kontynuowa膰 gdy pacman dzia艂a."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Wykryto baz臋 danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Wykryto format bazy danych sprzed wersji 4.2 - aktualizowanie..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""
"punkt dowi膮zania symbolicznego '%s' poza 艣cie偶k膮 docelow膮 pacmana, wymagana "
"jest instrukcja naprawy"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "U偶ycie: %s [opcje] operation [cele]"
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Zarz膮dzaj list膮 zaufanych kluczy pacmana"
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "Operacje:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
"-a, --add Dodaje okre艣lone klawisze (puste dla domy艣lnych danych wej艣ciowych)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr "-d, --delete usu艅 wybrane id klucz贸w"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
"-e, --export Eksportowanie okre艣lonych lub wszystkich kluczy "
"identyfikacyjnych"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
"-f, --finger Wy艣wietl odcisk dla okre艣lonego lub wszystkich identyfikator贸w "
"klucza"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr "-l, --list-keys Wy艣wietl wybrane lub wszystkie klucze"
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr "-r, --recv-keys Pobieranie okre艣lonych kluczy identyfikacyjnych"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje zaufan膮 baz臋 danych pacmana"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr "-v, --verify Sprawdzanie pliku(贸w) okre艣lonych przez podpis(y)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
"--edit-key obecne menu dla klucza zada艅 zarz膮dzania w kluczach "
"identyfikacyjnych"
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "--import Imptorowanie pubring.gpg z katalogu(贸w)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
"--import-trustdb Importowanie warto艣ci poziomu zaufania z trustdb.gpg w "
"katalogu(ach)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "--init Upewnij si臋, 偶e baza kluczy zosta艂a zainicjowana"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr "--list-sigs Wy艣wietl klucze i ich podpisy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr "--lsign-key Lokalne oznaczenie okre艣lonego klucza identyfikacyjnego"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
"--populate Od艣wie偶anie domy艣lnych kluczy z (podanego) zbioru kluczy\\n w '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr " --refresh-keys Zaktualizuj wybrane lub wszystkie klucze z serwera"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> U偶ycie alternatywnego pliku konfiguracji (zamiast"
"\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <katalog> U偶ycie alternatywnego katalogu dla GnuPG "
"(zamiast\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "--keyserver <serwer-url> Je艣li to konieczne u偶yj wybranego serwera"
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Pokazuje t臋 wiadomo艣膰 pomocy i zaka艅cza"
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Pokazuje wersj臋 programu"
#: scripts/pacman-key.sh.in:130
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Nie powiod艂o si臋 wyszukiwanie klucza po nazwie:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:138
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Nazwa klucza jest wieloznaczna:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:181
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Klucz okre艣lony przez %s nie mo偶e zosta膰 odnaleziony lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:224
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nie masz wystarczaj膮cych uprawnie艅, aby odczyta膰 zestaw kluczy %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "U偶yj '%s', aby poprawi膰 uprawnienia zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Nie masz wystarczaj膮cych uprawnie艅, aby wykona膰 to polecenie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Brak dost臋pnego tajnego klucza, kt贸rym mo偶na podpisa膰."
#: scripts/pacman-key.sh.in:240
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "U偶yj '%s', aby wygenerowa膰 domy艣lny tajny klucz."
#: scripts/pacman-key.sh.in:259
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "W %s nie ma plik贸w z zestawami kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:266
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje."
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:304
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importowanie zaufanych warto艣ci w艂a艣ciciela..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:324
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Wy艂膮czanie uniewa偶nionych kluczy w bazie..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wy艂膮czanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Okre艣lony klucz nie mo偶e zosta膰 dodany do zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Okre艣lony klucz nie mo偶e zosta膰 usuni臋ty z zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Klucz okre艣lony przez %s nie mo偶e by膰 edytowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Okre艣lony klucz nie mo偶e zosta膰 wyeksportowany z zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Odcisk okre艣lonego klucza nie mo偶e zosta膰 okre艣lony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s nie m贸g艂 zosta膰 zaimportowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie mo偶e zosta膰 zaimportowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:420
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Okre艣lony klucz nie mo偶e zosta膰 wy艣wietlony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:428
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Okre艣lony podpis nie mo偶e zosta膰 wy艣wietlony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:442
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nie mo偶e by膰 podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Zdolny klucz nie zosta艂 poprawnie uzyskany z serwera kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr ""
"Okre艣lony klucz lokalny nie mo偶e zosta膰 zaktualizowany z serwera kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Podpis okre艣lony przez %s nie mo偶e zosta膰 zweryfikowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Zaufana baza danych nie mog艂a zosta膰 zaktualizowana."
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s dzia艂a艅."
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musi by膰 uruchomiony jako root dla tej operacji."
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:591
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nie podano 偶adnej operacji (u偶yj -h, aby otrzyma膰 pomoc)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Okre艣lono wiele dzia艂a艅."
#: scripts/pacman-key.sh.in:597
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosz臋 uruchomi膰 %s osobno z ka偶d膮 operacj膮."
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
msgstr "Nie podano 偶adnych cel贸w"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "U偶ycie: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize jest ma艂ym narz臋dziem, kt贸re powinno polepszy膰 wydajno艣膰"
"\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plik贸w."
"\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Poniewa偶 pacman u偶ywa wielu ma艂ych plik贸w aby 艣ledzi膰 pakiety pliki te maj膮"
"\\ntendencj臋 do fragmentacji w miar臋 up艂ywu czasu. Ten skrypt pr贸buje "
"przenie艣膰\\nje w jedno ci膮g艂e miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy "
"powinien czyta膰\\nje szybciej, poniewa偶 jego g艂owica nie musi si臋 cz臋sto "
"przemieszcza膰\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Nie mo偶na odnale藕膰 pliku binarnego %s wymaganego do weryfikowania "
"integralno艣ci."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musisz mie膰 odpowiednie uprawnienia aby optymalizowa膰 baz臋."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
msgstr "Nie mo偶na utworzy膰 katalogu tymczasowego dla budowy bazy danych."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Generowanie sumy kontrolnej starej bazy..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Tworzenie archiwum tar z %s..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Utworzenie archiwum tar z %s nie uda艂o si臋."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Tworzenie nowej bazy i generowanie jej sumy kontrolnej MD5..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Nie uda艂o si臋 rozpakowa膰 archiwum tar z %s."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synchronizowanie bazy danych z dyskiem..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sprawdzanie sp贸jno艣ci pakiet贸w... "
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Test sp贸jno艣ci NIE POWI脫D艁 si臋, powr贸t do starej bazy."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Przenoszenie bazy danych w jej miejsce..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Zast膮pienie bazy danych nie powiod艂o si臋. Sprawd藕 katalogi %s, %s i %s."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zako艅czono. Baza pacmana zosta艂a zoptymalizowana."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "U偶ycie: pkgdelta [opcje] <pakiet1> <pakiet2>\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
"pkgdelta tworzy plik przyrostowy mi臋dzy dwoma pakietami.\\nPlik przyrostowy "
"mo偶na doda膰 do bazy danych u偶ywaj膮c repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Przyk艂ad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcje:\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr "-q, --quiet minimalizuje informacje na wyj艣ciu\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr "--nocolor usuwa kolor z wyniku\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
"--min-pkg-size minimalny rozmiar pakietu przed przyrostem jest generowany\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"--max-delta-size procent nowego pakietu, powy偶ej kt贸rego przyrost zostanie "
"odrzucony\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n"
"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawd藕 w 藕r贸d艂ach warunki "
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJ臉TY GWARANCJ膭.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "B艂臋dny plik pakietu '%s'."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Pomijanie tworzenia delty dla ma艂ego pakietu: %s - rozmiar %s"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Nazwy pakiet贸w si臋 nie zgadzaj膮: '%s' i '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Architektury pakiet贸w si臋 nie zgadzaj膮: '%s' and '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba pakiety maj膮 t膮 sam膮 wersj臋: '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Tworzenie danych przyrostowych mi臋dzy wersj膮 %s, a %s"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Plik przyrostowy nie mog艂 zosta膰 utworzony."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Pakiet delta przekroczy艂 maksymalny rozmiar. Usuwanie."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Utworzono pakiet przyrostowy: '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Plik '%s' nie istnieje."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?"
#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Spos贸b u偶ycia: repo-add [opcje] <艣cie偶ka-do-bazy-danych> <pakiet|delta> ..."
"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add zaktualizuje baz臋 danych pakiet贸w poprzez odczytanie pliku pakietu."
"\\nWiele pakiet贸w do dodania mo偶e zosta膰 okre艣lone w wierszu polece艅.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta wygeneruj i dodaj delt臋 dla aktualizacji pakietu\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "-n, --new dodaje tylko te pakiety, kt贸re nie s膮 jeszcze w bazie\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
"\\n"
msgstr ""
"-R, --remove usuwanie starego pliku pakietu z dysku podczas aktualizacji "
"wpisu bazy danych\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Spos贸b u偶ycia: repo-remove [opcje] <艣cie偶ka-do-bazy-danych> <nazwa-pakietu|"
"delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove zaktualizuje baz臋 danych pakiet贸w poprzez usuni臋cie nazwy pakietu"
"\\nokreslonego w wierszu polece艅 z danej bazy danych repozytorium.Wiele"
"\\npakiet贸w do usuni臋cia mo偶e zosta膰 okre艣lone w wierszu polece艅.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Prosz臋 przej艣膰 dalej, tu nie ma nic do ogl膮dania.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:78
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor wy艂膮cza kolorowanie wyniku\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
" -s, --sign podpisz baz臋 danych przy u偶yciu GnuPG po aktualizacji\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <key> u偶yj okre艣lonego klucza do podpisania bazy danych\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
" -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacj膮\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nZobacz %s(8) celem wi臋kszej ilo艣ci szczeg贸艂贸w i opis贸w dost臋pnych opcji."
"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Przyk艂ad: repo-add /艣cie偶ka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Przyk艂ad: repo-remove /艣cie偶ka/do/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2006-2016 Zesp贸艂 programist贸w Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; "
"sprawd藕 w 藕r贸d艂ach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
"prawo, program NIE JEST OBJ臉TY GWARANCJ膭.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych."
#: scripts/repo-add.sh.in:164
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwanie istniej膮cego wpisu '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
msgstr "Usuwanie pustego pliku delta ..."
#: scripts/repo-add.sh.in:216
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nie mo偶na odnale藕膰 polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?"
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
msgstr "Podpisywanie bazy danych '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Utworzono plik podpisu '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
msgstr "Nie uda艂o si臋 podpisa膰 bazy danych pakietu '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:281
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Weryfikowanie podpisu bazy danych..."
#: scripts/repo-add.sh.in:284
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Brak istniej膮cego podpisu, pomijanie weryfikacji."
#: scripts/repo-add.sh.in:289
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Plik podpisu bazy danych zweryfikowany."
#: scripts/repo-add.sh.in:291
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Podpis bazy danych NIE by艂 prawid艂owy!"
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
msgstr "'%s' nie ma poprawnego rozszerzenia bazy danych archiwum."
#: scripts/repo-add.sh.in:351
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Wpis dla '%s' ju偶 istnia艂"
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nie mo偶na u偶ywa膰 podpis贸w opancerzonych dla pakiet贸w: %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:373
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "B艂臋dny plik podpisu pakietu '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:376
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Dodawanie podpisu dla pakietu..."
#: scripts/repo-add.sh.in:383
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Wyliczanie sum kontrolnych..."
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
#: scripts/repo-add.sh.in:446
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Nie znaleziono starego pakietu: %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
msgstr "Usuwanie starego pliku pakietu '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:522
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Nie uda艂o si臋 u偶y膰 pliku blokady: %s."
#: scripts/repo-add.sh.in:523
msgid "Held by process %s"
msgstr "Przetrzymywany przez proces %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:536
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawn膮 baz膮 pacmana."
#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Rozpakowywanie bazy danych do tymczasowej lokalizacji..."
#: scripts/repo-add.sh.in:549
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie zosta艂 znaleziony."
#: scripts/repo-add.sh.in:556
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie m贸g艂 zosta膰 stworzony."
#: scripts/repo-add.sh.in:568
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Plik '%s' nie zosta艂 odnaleziony."
#: scripts/repo-add.sh.in:574
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Dodawanie pakietu przyrostowego '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:584
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
#: scripts/repo-add.sh.in:588
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Dodawanie pakietu '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:596
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Szukanie pakietu przyrostowego '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:600
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu przyrostowego pasuj膮cego do '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Szukanie pakietu '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasuj膮cego do '%s'."
#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Brak pakiet贸w, tworzenie pustej bazy danych."
#: scripts/repo-add.sh.in:729
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Z艂a nazwa komendy '%s' zosta艂a podana"
#: scripts/repo-add.sh.in:734
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie uda艂o si臋 utworzy膰 katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
#: scripts/repo-add.sh.in:823
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Tworzenie uaktualnionego pliku bazy '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:827
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nie zmodyfikowano 偶adnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
msgstr "Sprawdzanie problem贸w pakowania..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakiet zawiera odwo艂anie do %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Plik z wpisu %s nie znajduje si臋 w pakiecie: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie jest dost臋pny dla architektury '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Wpis %s nie powinien zawiera膰 uko艣nika na pocz膮tku : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s musi by膰 liczb膮 ca艂kowit膮, nie %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Z艂a sk艂adnia dla %s: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Brakuj膮ca funkcja %s w %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Brakuj膮ca funkcja '%s' do podzielenia pakietu %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nie mo偶e zaczyna膰 si臋 od my艣lnika."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s nie mo偶e zaczyna膰 si臋 od znaku kropki."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "呕膮dany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nie mo偶e by膰 pusty."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s musi by膰 liczb膮 dziesi臋tn膮, nie %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nie mo偶e zawiera膰 dwukropk贸w, my艣lnik贸w oraz odst臋p贸w."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Tablica %s nie mo偶e zawiera膰 operator贸w por贸wnania (< albo >)."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Nieliczne tablice nie s膮 dopuszczone do 藕r贸d艂a"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "plik %s (%s) nie istnieje lub nie jest zwyk艂ym plikiem."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr "%s powinien by膰 tablic膮"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s powinien by膰 tablic膮"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nie powinien by膰 tablic膮"
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Pobieranie 藕r贸de艂..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Rozpakowywanie 藕r贸de艂..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
msgstr "Odga艂臋zianie %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas odga艂臋ziania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
msgstr "Doci膮ganie %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas wyci膮gania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nierozpoznane odwo艂anie: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Tworzenie kopii roboczej repozytorium %s %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas aktualizowania kopii roboczej repozytorium %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas tworzenia kopii roboczej repozytorium %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Pobieranie %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "B艂膮d podczas pobierania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomoc膮 %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie uda艂o si臋 rozpakowa膰 %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klonowanie %s repozytorium %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas pobierania repozytorium %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nie jest klonem %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aktualizowanie %s repozytorium %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas aktualizowania repozytorium %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s nie jest URL i nie znalaz艂em go w katalgu 藕r贸d艂owym."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Sprz膮tanie instalacji..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Usuwanie plik贸w doc..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Usuwanie pustych katalog贸w..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Usuwanie %s plik贸w..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
msgstr "Optymalizacja obraz贸w PNG..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
msgstr "Nie uda艂o si臋 zoptymalizowa膰 obrazu PNG: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Usuwanie niechcianych plik贸w..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Usuwanie statycznych plik贸w bibliotek"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plik贸w binarnych i bibliotek"
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresowanie plik贸w binarnych za pomoc膮 %s..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nie uda艂o si臋 skompresowa膰 pliku binarnego: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresowanie stron man oraz info..."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "B艁膭D:"
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany."
#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "opcja '%s' nie jest jednoznaczna; dost臋pne mo偶liwo艣ci:"
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
msgstr "nieprawid艂owa opcja"
#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
msgstr "opcja wymaga argumentu"
#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opcja '%s' nie jest dozwolonym argumentem"
#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu"
|