summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/nb.po
blob: e36df203480ee1e2f33db35f9d31c7b858e5fafb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"

msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder opp ..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Går inn i fakeroot-miljøet ..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Avslutter ..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finnes ikke et eksternt program til å håndtere %s URLer. Sjekk %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' klarte ikke installere manglende avhengigheter"

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Manglende Avhengigheter:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Feilet å fjerne installerte avhengigheter."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Henter Kilder ..."

msgid "Found %s"
msgstr "Fant %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Laster ned %s ..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Feil oppstod under nedlasting av %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler ..."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Kan ikke finne openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s ..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNNET"

msgid "Passed"
msgstr "Klarert"

msgid "FAILED"
msgstr "FEILET"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde enn de i kilden."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritetssjekker mangler."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Pakker ut kilder ..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "En feil oppsto i %s()."

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s() ..."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Rydder opp installasjon ..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Fjerner dokument-filer ..."

#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Rensker andre filer ..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og katalogfiler..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Fjerner libtool .la-filer"

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper ..."

#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..."

#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n"

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Genererer en .PKGINFO-fil ..."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vennligst legg til en license-linje til din %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')."

msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Sikkerhetskopidirektiv ikke funnet i pakke : %s"

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Mangler pkg/-mappe"

msgid "Creating package..."
msgstr "Lager pakke ..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "Legger til fil %s..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke ..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkiv-suffix."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen."

#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Lager pakke ..."

#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'"

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke ..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s ..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s fil (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakker ..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til pakkefil."

msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s -U..."

msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s -U..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s tillates ikke å være tom."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."

msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon eller bindestreker."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker."

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s må være et helt tall."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Legg merke til at mange pakker trenger en linje lagt til deres %s"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "sånn som arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)."

msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Sikkerhetskopidirektiv kan ikke begynne med / : %s"

msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend : '%s'"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s fil (%s) finnes ikke."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'"

msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "ønsket pakke %s tilbys ikke av %s"

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Avgjøre siste %s versjon..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Versjon funnet: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [options]"

msgid "Options:"
msgstr "Alternativer:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch  Ignorer et ikke komplett arch-felt i %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Rydd opp arbeidsfiler etter bygging av pakke"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Rydd opp kildefiler fra cachen"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Hopp over alle avhengighetstester"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Ikke pakke ut kildefiler (bruk eksisterende src/-mappe)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Skriv over eksisterende pakke"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Generer integritetstester for kildefiler"

#, fuzzy
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Denne hjelpen"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Installerer pakken etter en vellykket bygging"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Loggfører pakkens byggeprosess"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Skrur av farger i beskjeder til bruker"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Laster kun ned og pakker ut filer"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <fil>        Bruk alternativt oppsettsscript (istedenfor '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"   -r, --rmdeps    Fjerner installerte avhengigheter etter vellykket bygging"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"  -R, --repackage  Pakker pakkens innhold på nytt uten å utføre hele "
"prosessen fra begynnelsen"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Installér manglende avhengigheter med pacman"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Opprett en .tar fil med kun kildekode og nedlastede kilder"

msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker"

msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
msgstr "  --check          Kjør check() funksjonen i %s"

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <fil>  Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
"  --holdver        Forhindre automatisk versjonsoppdatering for utvikling "
"%ser"

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Ikke kjør check() funksjonen i %s"

#, fuzzy
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "      --needed         ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr "  --pkg <liste>     Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""

msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "  --skipinteg      Ikke avbryt selv om integritetstester mangler"

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  --source         Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"     --noconfirm      Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av "
"avhengigheter"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "      --noprogressbar  Ikke vis framdrift under nedlasting av filer "

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Kopirett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nKopirett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"gratis programvar; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN "
"GARANTI innenfor det som er tillatt av loven.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s ikke funnet."

#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s."

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke brukes samtidig"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Rydder opp ALLE filer fra %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Er du sikker på at du vil gjøre dette? "

msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"

msgid "YES"
msgstr "JA"

msgid "Y"
msgstr "J"

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problem oppstod under fjerning av filer. Det kan hende du ikke har "
"nødvendige  rettigheter i %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Mellomlagring av kilder er ryddet opp."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Ingen filer har blitt fjernet."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Mål for kilden må være spesifisert i %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"I tillegg, vennligst kjøre makepkg -C på utsiden av mellomlagringsmappen."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Å kjøre makepkg som rot-bruker er en DÅRLIG idé, og kan forårsake"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "permanent, og katastrofal skade til ditt system. Hvis du"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr ""
"ønsker å bruke rot-brukeren, vennligst bruk \"--asroot\"- alternativet."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "\"--asroot\"-alternativet er kun beregnet for rot-brukeren."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Vennligst kjør makepkg på nytt uten \"--asroot\"-alternativet."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Å kjøre makepkg som en bruker uten forhøyede rettigheter vil resultere i en "
"ikke-rot"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "eierskap av de pakkede filene. Prøv å bruk fakeroot-miljøet ved å"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "plassere 'fakeroot' BUILDENV-listen i %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg."

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Fant ikke sudo. Bruker su for å få rot-rettigheter."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder CRLF-tegn og kan ikke brukes som kildefil."

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakker ..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet."

msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Ompakking uten bruk av package() funksjonen er ikke lengre støttet."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"

msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (brukt -f for å overskrive)"

msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Hopper over integritetssjekk."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over avhengighetstester."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under kjøring..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under bygging..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter."

msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "%s ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Hopper over kildens integritetstest -- bruker eksisterende src/-mappe"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Hopper over utpakking av kilder  -- bruker eksisterende src/-mappe"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kilde-mappen er tom, det er ingenting å bygge!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakke-mappen er tom, det er ingenting å pakke om!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende pkg/-mappe ..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ferdig å bygge: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s er ikke en pacman databasemappe."

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Du må ha riktige rettigheter for å oppgradere databasen."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..."

msgid "Done."
msgstr "Ferdig."

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize er en liten hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når "
"den leser/skriver til dens filsystem-baserte database.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det "
"entendens for disse filene å bli fragmenterte over tid.\\nDette "
"skriptetforsøker å relokere disse små filene til en\\nsammenhengende "
"plasseringpå harddisken. Resultatet er at harddisken bør klare å lese dem "
"raskeresiden harddisken må ikke bruke mye tid på søke etter filer."

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff-verktøyet ble ikke funnet. Vennligst installér diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du må ha korrekte tillatelser for å optimisere databasen."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "FEIL: Kan ikke lage midlertidig mappe for database-bygging."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "MD5sum-er den gamle databasen ..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Tar-er opp %s ..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Tar-ingen av %s feilet."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Lager og MD5sum-er den nye databasen ..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Utpakkingen av %s feilet."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synkroniserer database til disk ..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sjekker integritet ..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritetstest FEILET, går tilbake til gammel database."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plass ..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"»pkgdelta oppretter en fil med forskjellene mellom to pakker.\\nDenne "
"forskjellsfilen kan så bli lagt til en database med repo-add.\\n\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Kopirett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er gratis "
"programvare;; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI, "
"innenfor det loven tillater.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkearkitekturene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Forskjellene kunne ikke bli avgjort."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Forskjeller : '%s'"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Filen '%s' finnes ikke"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Bruk: repo-add [-d] [-f] [-q] <sti-til-db> <pakke|forskjell> ...\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
"pakker kan leses inn på én gang på kommandolinja.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativer:"

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""
"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer."
"\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet"
"\\nspesifisert på kommandolinja fra den gitte databasen. Flere pakker\\nkan "
"leses inn på én gang."

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -p, --file <pakke> etterspør en pakkefil isteden for databasen\n"

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Eksempel: repo-remove /vei/til/repo.db.tar.gz kernel26"

#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..."

#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?"

#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synkroniserer database til disk ..."

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Feilet å lage pakkefil."

#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Roterer database på plass ..."

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Et element for '%s' finnes allerede"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Gammel pakkefil ikke funnet: %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Holdt av prosess %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' er ikke en gyldig pacman-database."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Pakker ut database til en midlertidig plassering ..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' ble ikke funnet."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' kunne ikke opprettes."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fil '%s' ble ikke funnet."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Legger til delta '%s'"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Legger til pakke '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Leter etter delta '%s' ..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta som samsvarer '%s' ble ikke funnet."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Leter etter pakke '%s' ..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Pakke som samsvarer '%s' ble ikke funnet."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' spesifisert."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig mappe for database-bygging."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' har ikke en gyldig arkiv-suffix."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Ingen pakker gjenstår, oppretter tom database."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker modifisert, ingenting å gjøre."