summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/da.po
blob: 91f32cd323d60901b6ed69da893d8f6b0006df91 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <None>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"

msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder op..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Går i fakerootmiljø..."

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunne ikke finde kildefil %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Afbryder..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Der er ingen agentopsætning til at håndtere %s-adresser. Tjek %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Hentningsprogrammet %s er ikke installeret."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "»%s« returnerede en fatal fejl (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "»%s« fejlede med at installere manglende afhængigheder."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Manglende afhængigheder:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Indhenter kilder..."

msgid "Found %s"
msgstr "Fandt %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s blev ikke fundet i kompileringsmappen og er ikk en adresse."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Henter %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Opretter tjeksummer for kildefiler..."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Kan ikke finde openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme »%s« angivet."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNDET"

msgid "Passed"
msgstr "Bestået"

msgid "FAILED"
msgstr "FEJLEDE"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "En eller flere filer bestod ikke validitetstjekket!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Integritetstjek (%s) har forskellig størrelse i forhold til kildetabellen."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritetstjek mangler."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Udtrækker kilder..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Udtrækker %s med %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udtrække %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Rydder op i installation..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Fjerner doc-filer..."

#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Afinstallerer andre filer..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Pakker manual- og informationssider..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerne unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Fjerner libtool .la.filer..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."

#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Pakker manual- og informationssider..."

#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "kunne ikke tilgå mellemlagermappe %s\n"

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Opretter .PKGINFO-fil..."

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Tilføj venligst en licenslinje til din %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Eksempel for software under GPL: license=('GPL')."

msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr ""

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakke indeholder reference til %s"

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Mangler pkg/mappe."

msgid "Creating package..."
msgstr "Opretter pakke..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr ""

msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakker pakke..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "»%s« er ikke en gyldig arkivfilendelse."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til pakkefil."

#, fuzzy
msgid "Signing package..."
msgstr "Opretter pakke..."

#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Opretter opdateret databasefil »%s«"

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Opretter kildepakke..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakker kildepakke..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr ""

msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s-U..."

msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s-U..."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere kompileringspakker."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s må ikke være tom."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."

msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
msgstr ""

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger."

msgid "%s must be an integer."
msgstr ""

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen »%s«."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Bemærk at mange pakker måske skal bruge en linjetilføjelse til deres %s"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "såsom arch=(»%s«)."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Leverandørtabel kan ikke indeholde sammenligningstegn (< eller >)."

msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""

msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend: »%s«"

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s fil (%s) findes ikke."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "indstillingstabel indeholder ukendt indstilling »%s«"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "manglende pakkefunktion for opdelingspakke »%s«"

msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "den anmodte pakke %s tilbydes ikke i %s"

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr ""

msgid "Version found: %s"
msgstr "Version fundet: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [tilvalg]"

msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige arkitekturfelter i %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Ryd op i arbejdsfiler efter kompilering"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Ryd op i kildefiler fra mellemlageret"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Spring alle afhængighedstjek over"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Udtræk ikke kildefiler (brug eksisterende src/mappe)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Overskriv eksisterende pakke"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Opret integritetstjek for kildefiler"

#, fuzzy
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Denne hjælpetekst"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr ""
"  -i, --install    Installer pakke efter succesfuld kompilering (build)"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Log pakkekompileringsproces (build)"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Hent og udtræk kun filerne"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <fil>         Brug et alternativt kompileringsskript (fremfor »%s«)"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"kompilering (build)"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Pak indholdet af pakken om uden at kompilere igen"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Installer manglende afhængigheder med pacman"

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Opret en tarball kun for kilde inklusiv hentede kilder"

msgid "  --asroot         Allow makepkg to run as root user"
msgstr "  --asroot         Tillad makepkg at køre som administrator"

msgid "  --check          Run the check() function in the %s"
msgstr ""

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <fil>  Brug en alternativ konfigurationsfil (i steden for »%s«)"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for gpg signing instead of the "
"default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the check() function in the %s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr ""
"      --needed         geninstaller ikke pakker der er opdateret til dags "
"dato\n"

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr "  --pkg <vis>     Kompiler kun viste pakker fra en delt pakke"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with gpg"
msgstr ""

msgid "  --skipinteg      Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "  --skipinteg      Fejl ikke når integritetstjek mangler"

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  --source         Opret en tarball kun for kilde uden hentede kilder"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til pacman:"

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"  --noconfirm      Spørg ikke efter bekræftelse når der skal løses "
"afhængigheder"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Vis ikke en statusbjælke når der hentes filer"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Hvis -p ikke er angivet, vil makepkg kigge efter »%s«"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "%s not found."
msgstr "%s blev ikke fundet."

#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme pakker i %s."

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme pakker i %s."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførsler i %s."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver og --forcever kan ikke begge angives"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Rydder ALLE filer op fra %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Er du sikker på, at du ønsker dette?"

msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"

msgid "YES"
msgstr "JA"

msgid "Y"
msgstr "J"

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Der opstod et problem ved fjernelse af filer; du har måske ikke korrekte "
"rettigheder i %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Kildemellemlager ryddet."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Ingen filer er blevet fjernet."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Kildedestination skal være defineret i %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Derudover så kør venligst makepkg -C uden for din mellemlagermappe."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Kørsel af makepkg som root er en DÅRLIG ide og kan medføre"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "permanent, katastrofal skade på dit system. Hvis"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "ønsket er at køre som administrator (root) så brug tilvalget --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Tilvalget --asroot er kun muligt for administratoren (root)."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Genkør venligst makepkg uden flaget --asroot."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Kørsel af makepkg som en upriviligeret bruger vil resultere i ikkerod (non-"
"root)"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "ejerskab af de pakkede filer. Forsøg at bruge fakeroot-miljøet ved"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "at placere »fakeroot« i BUILDEN-tabellen i %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Brug ikke tilvalget »-F«. Dette tilvalg er kun for brug af makepkg."

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kan ikke findes. Vil bruge su til at indhente rodprivilegier."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder CRLF-tegn og kan ikke kildegøres."

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"En pakke er allerede blevet kompileret, installerer eksisterende pakke..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet kompileret. (brug -f for at overskrive)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet kompileret, installerer eksisterende "
"pakker..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug -f til at overskrive)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug -f til at overskrive)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Forlager fakeroot-miljøet."

msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr "Genpakning uden brugen af funktionen package() er forældet."

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Filrettigheder bliver måske ikke bevaret."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"

msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"En kildepakke er allerede blevet kompileret (brug -f til at overskrive)"

msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Springer integritetstjek over."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."

msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "%s blev ikke fundet i STI; springer afhængihedstjek over."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Springer kildeindhentelse over - bruger eksisterende src/træ"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Spring kildeintegritetstjek over - bruger eksisterende src/træ"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Springer kildeudtrækning over - bruger eksisterende src/træ"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at kompilere!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at genpakke!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende pkg/mappe..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med udførelse: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s  [pacman_db_root]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr ""

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacmans låsningsfil blev fundet. Kan ikke køre mens pacman kører."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr ""

msgid "Done."
msgstr ""

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize er et lille hack som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når "
"den læser/skriver til sin filsystembaseret database.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en "
"tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript "
"forsøger at reallokere disse små filer til en\\nfortsættende placering på "
"dit harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem "
"hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på "
"disken.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder til at optimere databasen."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "FEJL: Kan ikke oprette midlertidig mappe til databaseopbygning."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "MD5-summering af den gamle database..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Udpakker %s med Tar..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Udpakning med Tar fejlede."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Oprettelse af og MD5-summering af den nye database..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Udpakning med Tar af %s fejlede."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synkroniserer database til disk..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tjekker integritet..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritetstjek FEJLEDE, gendanner tidligere database."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plads..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil »%s«."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr ""

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr ""

msgid "Delta could not be created."
msgstr ""

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Brug: repo-remove [-q] <stil-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add til opdatere en pakkedatabase ved at læse en pakkefil.\\nFlere "
"pakker at tilføje kan angives på kommandlinjen.\\n\\n"

#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
msgstr "Tilvalg:"

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Brug: repo-remove [-q] <stil-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove vil opdatatere en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet"
"\\nspecificeret på kommandolinjen fra den angive arkivdatabase. Flere"
"\\npakker til fjernelse kan specificeres på kommandolinje.\\n\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr "  -p, --file <pakke> forespørg en pakkefil i steden for databasen\n"

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: repo-add /stil/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26"

#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Ophavsret 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nOphavsret "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDette er fri software; se "
"kilden for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI, indenfor de af "
"loven angivne grænser.\\n"

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr ""

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr ""

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt »%s«..."

#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
msgstr "Kan ikke finde den binære fil xdelta3! Er xdelta3 installeret?"

#, fuzzy
msgid "Signing database..."
msgstr "Synkroniserer database til disk..."

#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."

#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Roterer database på plads..."

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Beregner md5-tjeksummer..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Et punkt for »%s« findes allerede"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr ""

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr ""

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Kunne ikke indhente låsfil: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Holdt af proces %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Arkivfil »%s« er ikke en korrekt pacman-database."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Udtrækker database til en midlertidig placering..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Arkivfil »%s« blev ikke fundet."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Arkivfil »%s« kunne ikke oprettes."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Fil »%s« blev ikke fundet."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Tilføjer delta »%s«"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "»%s« er ikke en pakkefil, springer over"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Tilføjer pakke »%s«"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Søger efter delta »%s«..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Deltamatch »%s« ikke fundet."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Søger efter pakke »%s«..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Pakkematch »%s« blev ikke fundet."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ugyldig kommandonavn »%s« angivet."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe for databaseopbygning."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Opretter opdateret databasefil »%s«"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "»%s« har ikke en gyldig arkivfilendelse."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Ingen pakker er tilbage, opretter tom database."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."