# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" "katalogrättigheter skiljer sig på %s\n" "filsystem: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s sparad som %s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgstr "kunde inte installera %s som %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" msgstr "%s installerad som %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgstr "extraherar %s som %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgstr "problem uppstod under uppgraderingen %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" msgstr "problem uppstod under installationen %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgstr "dubblerat databasinlägg '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" msgstr "saknar paketnamnet för %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" msgstr "saknar paketversionen för %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n" msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" msgstr "beroende cykel upptäckt:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgstr "" #, c-format msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n" msgstr "" #, c-format msgid "disk" msgstr "disk" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" msgstr "misslyckades ladda ner %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" msgstr "slut på minne!" #, c-format msgid "unexpected system error" msgstr "oväntat systemfel" #, c-format msgid "insufficient privileges" msgstr "otillräckliga rättigheter" #, c-format msgid "could not find or read file" msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen" #, c-format msgid "could not find or read directory" msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" msgstr "fel eller inga argument angivna" #, c-format msgid "not enough free disk space" msgstr "" #, c-format msgid "library not initialized" msgstr "bibliotek inte initialiserat" #, c-format msgid "library already initialized" msgstr "bibliotek redan initialiserat" #, c-format msgid "unable to lock database" msgstr "kunde inte låsa databas" #, c-format msgid "could not open database" msgstr "kunde inte öppna databas" #, c-format msgid "could not create database" msgstr "kunde inte sakapa databas" #, c-format msgid "database not initialized" msgstr "databas inte initialiserad" #, c-format msgid "database already registered" msgstr "databas redan registrerad" #, c-format msgid "could not find database" msgstr "kunde inte hitta databas" #, c-format msgid "database is incorrect version" msgstr "" #, c-format msgid "could not update database" msgstr "kunde inte uppdatera databas" #, c-format msgid "could not remove database entry" msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg" #, c-format msgid "invalid url for server" msgstr "ogilltigt url för server" #, c-format msgid "no servers configured for repository" msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet" #, c-format msgid "transaction already initialized" msgstr "överföring redan påbörjad" #, c-format msgid "transaction not initialized" msgstr "överföring ej påbörjad" #, c-format msgid "duplicate target" msgstr "dubbelt mål" #, c-format msgid "transaction not prepared" msgstr "överföring inte förberedd" #, c-format msgid "transaction aborted" msgstr "överföring avbryten" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst" #, c-format msgid "could not find or read package" msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" msgstr "ogiltigt eller korrupt paket" #, c-format msgid "cannot open package file" msgstr "kan inte öppna paketfil" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet" #, c-format msgid "package filename is not valid" msgstr "paketnamn är inte giltigt" #, c-format msgid "package architecture is not valid" msgstr "paketets arkitektur är inte giltigt" #, c-format msgid "could not find repository for target" msgstr "givet förråd finns inte" #, c-format msgid "signature directory not configured correctly" msgstr "" #, c-format msgid "invalid PGP signature" msgstr "" #, c-format msgid "unknown PGP signature" msgstr "" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" msgstr "ogiltig eller korrupt delta" #, c-format msgid "delta patch failed" msgstr "delta patch misslyckades" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden" #, c-format msgid "conflicting dependencies" msgstr "motstridiga beroenden" #, c-format msgid "conflicting files" msgstr "motstridiga filer " #, c-format msgid "failed to retrieve some files" msgstr "misslyckades att hämta några filer" #, c-format msgid "invalid regular expression" msgstr "ogiltigt vanligt uttryck" #, c-format msgid "libarchive error" msgstr "libarchive fel" #, c-format msgid "download library error" msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek" #, c-format msgid "gpgme error" msgstr "" #, c-format msgid "error invoking external downloader" msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare" #, c-format msgid "unexpected error" msgstr "oväntat fel" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" msgstr "tar bort %s från mållistan\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgstr "misslyckades att hämta vissa filer från %s\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" msgstr "kunde inte skicka överföring\n" #, c-format msgid "%s database version is too old\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgstr "kunde inte skapa paket-cache, använder /tmp istället\n" #~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n" #~ msgstr "kan inte återuppta nerladdning av %s, börjar om\n" #~ msgid "error writing to file '%s': %s\n" #~ msgstr "fel vid skrivning till filen '%s': %s\n" #~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n" #~ msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s\n"