From 254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 29 Apr 2018 23:43:07 +1000 Subject: Import updated translations from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/pl.po | 344 +++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 207 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/pl.po') diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po index 9af024a5..9f84cea3 100644 --- a/src/pacman/po/pl.po +++ b/src/pacman/po/pl.po @@ -1,40 +1,38 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Bartek Piotrowski , 2011 # Bartłomiej Piotrowski , 2013-2014 # dominik232 , 2016 # dominik232 , 2016 # kichawa , 2013 -# Chris Warrick , 2011-2012 -# megamann, 2014 +# Chris Warrick, 2011-2012 +# Marcin Mikołajczak , 2017 # megamann, 2014 +# megamann, 2014,2016 # megamann, 2016 -# Piotr Strębski , 2013 +# Piotr Strębski , 2013,2017 +# Piotr Strębski , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 09:08+0000\n" -"Last-Translator: megamann\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" -"language/pl/)\n" -"Language: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, c-format msgid "Running pre-transaction hooks...\n" -msgstr "" -"Uruchamianie przed-transakcji...\n" -"\n" +msgstr "Uruchamianie przed-transakcji...\n\n" #: src/pacman/callback.c:184 #, c-format @@ -186,16 +184,12 @@ msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[1] "" -"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[2] "" -"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[3] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" #: src/pacman/callback.c:442 #, c-format @@ -204,6 +198,7 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Czy chcesz pominąć powyższy pakiet przy aktualizacji?" msgstr[1] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?" msgstr[2] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?" +msgstr[3] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?" #: src/pacman/callback.c:453 #, c-format @@ -212,15 +207,14 @@ msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n" msgstr[0] "Dostępny jest %zu dostawca dla %s\n" msgstr[1] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n" msgstr[2] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n" +msgstr[3] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n" #: src/pacman/callback.c:464 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n" -"Czy chcesz go usunąć?" +msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?" #: src/pacman/callback.c:478 #, c-format @@ -332,19 +326,20 @@ msgstr "%s: %s (niespójność ścieżki dowiązania symbolicznego)\n" msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (niespójność rozmiaru)\n" -#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 -#: src/pacman/check.c:316 +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266 +#: src/pacman/check.c:320 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "zbyt długa ścieżka: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: w sumie %jd plik, " msgstr[1] "%s: w sumie %jd pliki, " msgstr[2] "%s: w sumie %jd plików, " +msgstr[3] "%s: w sumie %jd plików, " #: src/pacman/check.c:244 #, c-format @@ -353,24 +348,31 @@ msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd brakujący plik\n" msgstr[1] "%jd brakujące pliki\n" msgstr[2] "%jd brakujących plików\n" +msgstr[3] "%jd brakujących plików\n" -#: src/pacman/check.c:277 +#: src/pacman/check.c:275 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: brak pliku mtree\n" -#: src/pacman/check.c:333 +#: src/pacman/check.c:312 +#, c-format +msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" +msgstr "zbyt długa ścieżka: %slocal/%s-%s/%s\n" + +#: src/pacman/check.c:339 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "typ pliku nie rozpoznany: %s%s\n" -#: src/pacman/check.c:382 +#: src/pacman/check.c:388 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd zmieniony plik\n" msgstr[1] "%jd zmienione pliki\n" msgstr[2] "%jd zmienionych plików\n" +msgstr[3] "%jd zmienionych plików\n" #: src/pacman/conf.c:98 #, c-format @@ -379,6 +381,7 @@ msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgstr[0] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtu\n" msgstr[1] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n" msgstr[2] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n" +msgstr[3] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n" #: src/pacman/conf.c:251 #, c-format @@ -408,30 +411,23 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:411 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia " -"dla sygnatur\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n" #: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została " -"rozpoznana.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n" #: src/pacman/conf.c:632 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało " -"zdefiniowane.\n" +msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n" #: src/pacman/conf.c:641 #, c-format @@ -453,9 +449,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n" msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "" -"Nie można zainicjować biblioteki alpm\n" -"(%s: %s)\n" +msgstr "Nie można zainicjować biblioteki alpm\n(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:725 #, c-format @@ -490,8 +484,7 @@ msgstr "Nie udało się zdać wpisu %s do libalpm" #: src/pacman/conf.c:870 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n" #: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941 #, c-format @@ -501,8 +494,7 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n" #: src/pacman/conf.c:948 #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" +msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" #: src/pacman/conf.c:996 #, c-format @@ -575,7 +567,7 @@ msgstr "Zależy od" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821 +#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Do pobrania" @@ -680,7 +672,7 @@ msgstr "Potwierdzone przez" msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205 +#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206 #, c-format msgid " [installed]" msgstr " [zainstalowano]" @@ -701,8 +693,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339 -#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715 -#: src/pacman/util.c:743 +#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716 +#: src/pacman/util.c:744 #, c-format msgid "None" msgstr "Brak" @@ -782,14 +774,13 @@ msgstr "operacje:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"użyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n" +msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n" #: src/pacman/pacman.c:126 @@ -802,9 +793,7 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n" -" (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n" +msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format @@ -839,20 +828,15 @@ msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach " -"bezpieczeństwa.)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk " -"sprawdza właściwości plików)\n" +msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n" #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178 #, c-format @@ -864,17 +848,14 @@ msgstr "-l, --list wyświetla zawartość pytanego pakietu\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n" +msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach " -"[filtr]\n" +msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n" #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179 #, c-format @@ -884,33 +865,26 @@ msgstr " -o, --owns sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w " -"bazie danych\n" +msgstr " -p, --file sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n" #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n" +msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem " -"szukanego ciągu\n" +msgstr " -s, --search przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\n" -"pakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n" +msgstr "-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\npakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n" #: src/pacman/pacman.c:152 #, c-format @@ -922,27 +896,21 @@ msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa " -"wszystkie)\n" +msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr "" -"-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n" -"(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n" +msgstr "-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" -msgstr "" -"-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej " -"informacji)\n" +msgstr "-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej informacji)\n" #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format @@ -951,37 +919,28 @@ msgstr " -l, --list pokaż listę pakietów w repozytorium \n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego " -"ciągu\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na " -"przywrócenie poprzednich wersji)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na przywrócenie poprzednich wersji)\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/" -"aktualizacji czegokolwiek\n" +msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n" #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" -msgstr "" -"-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" -"(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n" +msgstr "-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format @@ -998,15 +957,12 @@ msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" msgid "" " -k, --check test local database for validity (-kk for sync " "databases)\n" -msgstr "" -"-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz " -"danych)\n" +msgstr "-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz danych)\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " -s, --search search package file names for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n" +msgstr "-s, --search szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format @@ -1018,16 +974,12 @@ msgstr "-x, --regex umożliwiaj wyszukiwanie za pomocą wyrażeń regularnych\n" msgid "" " --machinereadable\n" " produce machine-readable output\n" -msgstr "" -"--machinereadable\n" -"wytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n" +msgstr "--machinereadable\nwytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących " -"plików\n" +msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format @@ -1044,52 +996,39 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej " -"niż raz)\n" +msgstr " --ignore pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #: src/pacman/pacman.c:195 #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej " -"niż raz)\n" +msgstr " --ignoregroup \n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija " -"wszystkie sprawdzenia)\n" +msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid "" " --assume-installed \n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" -msgstr "" -"--assume-installed \n" -"dodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n" +msgstr "--assume-installed \ndodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki " -"pakietów\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n" +msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format @@ -1109,9 +1048,7 @@ msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" opisuje sposób wypisania celów\n" +msgstr " --print-format \n opisuje sposób wypisania celów\n" #: src/pacman/pacman.c:211 #, c-format @@ -1136,9 +1073,7 @@ msgstr " --arch ustaw alternatywną architekturę\n" #: src/pacman/pacman.c:215 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej " -"pakietów\n" +msgstr " --cachedir ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n" #: src/pacman/pacman.c:216 #, c-format @@ -1185,9 +1120,7 @@ msgstr "--confirm zawsze pytaj o potwierdzenie\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" -" zasadach licencji GNU General Public License.\n" +msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:302 #, c-format @@ -1327,7 +1260,7 @@ msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724 #, c-format msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n" -msgstr "%s: usuwanie %s zależność przerw '%s'\n" +msgstr "%s: usuwanie %s łamie zależność '%s'\n" #: src/pacman/remove.c:144 #, c-format @@ -1337,9 +1270,7 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n" #: src/pacman/remove.c:149 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz " -"kontynuować?" +msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?" #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781 #, c-format @@ -1443,6 +1374,7 @@ msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" msgstr[0] "Jest %d pakiet w grupie %s:\n" msgstr[1] "Są %d pakiety w grupie %s:\n" msgstr[2] "Jest %d pakietów w grupie %s:\n" +msgstr[3] "Jest %d pakietów w grupie %s:\n" #: src/pacman/sync.c:639 #, c-format @@ -1467,7 +1399,7 @@ msgstr "%s: wymaga %s\n" #: src/pacman/sync.c:720 #, c-format msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n" -msgstr "%s: instalacja %s (%s) zależność przerw '%s'\n" +msgstr "%s: instalacja %s (%s) złamie zależność '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:744 #, c-format @@ -1534,251 +1466,249 @@ msgstr "pamięć wyczerpana\n" msgid "loading packages...\n" msgstr "wczytywanie pakietów…\n" -#: src/pacman/util.c:80 +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:84 +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n" -#: src/pacman/util.c:87 +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n" -" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" +msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" -#: src/pacman/util.c:96 +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:129 +#: src/pacman/util.c:130 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "nie skonfigurowano żadnego repozytorium.\n" -#: src/pacman/util.c:138 +#: src/pacman/util.c:139 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "baza danych '%s' jest niepoprawna (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:157 +#: src/pacman/util.c:158 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" -#: src/pacman/util.c:160 +#: src/pacman/util.c:161 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s jest aktualne\n" -#: src/pacman/util.c:172 +#: src/pacman/util.c:173 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnej bazy danych\n" -#: src/pacman/util.c:639 +#: src/pacman/util.c:640 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n" -#: src/pacman/util.c:760 +#: src/pacman/util.c:761 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Właściwy" -#: src/pacman/util.c:763 +#: src/pacman/util.c:764 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Klucz wygasł" -#: src/pacman/util.c:766 +#: src/pacman/util.c:767 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Wygasł" -#: src/pacman/util.c:769 +#: src/pacman/util.c:770 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Niewłaściwy" -#: src/pacman/util.c:772 +#: src/pacman/util.c:773 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Klucz nieznany" -#: src/pacman/util.c:775 +#: src/pacman/util.c:776 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Klucz wyłączony" -#: src/pacman/util.c:778 +#: src/pacman/util.c:779 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Błąd podpisu" -#: src/pacman/util.c:783 +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "full trust" msgstr "pełne zaufanie" -#: src/pacman/util.c:786 +#: src/pacman/util.c:787 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "marginalne zaufanie" -#: src/pacman/util.c:789 +#: src/pacman/util.c:790 #, c-format msgid "never trust" msgstr "brak zaufania" -#: src/pacman/util.c:793 +#: src/pacman/util.c:794 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "nieznane zaufanie" -#: src/pacman/util.c:797 +#: src/pacman/util.c:798 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s od \"%s\"" -#: src/pacman/util.c:815 +#: src/pacman/util.c:816 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: src/pacman/util.c:818 +#: src/pacman/util.c:819 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Obecna wersja" -#: src/pacman/util.c:819 +#: src/pacman/util.c:820 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Nowa wersja" -#: src/pacman/util.c:820 +#: src/pacman/util.c:821 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Zmiana" -#: src/pacman/util.c:918 +#: src/pacman/util.c:919 #, c-format msgid "removal" msgstr "usunięcie" -#: src/pacman/util.c:924 +#: src/pacman/util.c:925 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Pakiety" -#: src/pacman/util.c:945 +#: src/pacman/util.c:946 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Do pobrania:" -#: src/pacman/util.c:949 +#: src/pacman/util.c:950 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Do zainstalowania:" -#: src/pacman/util.c:952 +#: src/pacman/util.c:953 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Odzyskane miejsce na dysku:" -#: src/pacman/util.c:956 +#: src/pacman/util.c:957 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Zmiana po aktualizacji:" -#: src/pacman/util.c:1207 +#: src/pacman/util.c:1208 #, c-format msgid " [pending]" msgstr "[w oczekiwaniu]" -#: src/pacman/util.c:1231 +#: src/pacman/util.c:1232 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Nowe opcjonalne zależności dla %s\n" -#: src/pacman/util.c:1253 +#: src/pacman/util.c:1254 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n" -#: src/pacman/util.c:1266 +#: src/pacman/util.c:1267 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Repozytorium %s\n" -#: src/pacman/util.c:1306 +#: src/pacman/util.c:1307 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "nieprawidłowa wartość: %d nie jest pomiędzy %d i %d\n" -#: src/pacman/util.c:1313 +#: src/pacman/util.c:1314 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "nieprawidłowy numer: %s\n" -#: src/pacman/util.c:1397 +#: src/pacman/util.c:1398 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Wybierz pakiety (domyślnie=wszystkie)" -#: src/pacman/util.c:1464 +#: src/pacman/util.c:1465 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Podaj numer (domyślnie=%d)" -#: src/pacman/util.c:1514 +#: src/pacman/util.c:1548 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[T/n]" -#: src/pacman/util.c:1516 +#: src/pacman/util.c:1550 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[t/N]" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "Y" msgstr "T" -#: src/pacman/util.c:1541 +#: src/pacman/util.c:1575 #, c-format msgid "YES" msgstr "TAK" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: src/pacman/util.c:1543 +#: src/pacman/util.c:1577 #, c-format msgid "NO" msgstr "NIE" -#: src/pacman/util.c:1610 +#: src/pacman/util.c:1644 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "nie można przydzielić łańcucha\n" -#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697 +#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731 #, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " -#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701 +#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735 #, c-format msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -- cgit v1.2.3-54-g00ecf