From c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dan McGee Date: Thu, 23 Jun 2011 22:01:20 -0500 Subject: src/pacman/po/: prune message catalog and translations Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee --- src/pacman/po/cs.po | 924 +--------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 923 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/cs.po') diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po index 8114dedd..67bd77fc 100644 --- a/src/pacman/po/cs.po +++ b/src/pacman/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n" "Last-Translator: vogo \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1128,925 +1128,3 @@ msgstr "chyba: " msgid "warning: " msgstr "varování: " -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROVÁNÍ:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "CHYBA:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Probíhá vyčištění..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Probíhá rušení..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Chybějící závislosti:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nalezen %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Stahuje se %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nelze nalézt openssl." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "NENALEZEN" - -msgid "Passed" -msgstr "Prošel" - -msgid "FAILED" -msgstr "NEPROŠEL" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Selhalo rozbalení %s" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Došlo k chybě v %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Spouští se %s()..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Uklízí se instalace..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Odstraňují se doc soubory..." - -#, fuzzy -msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Odstraňují se další soubory..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimují se man a info stránky..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." - -#, fuzzy -msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Komprimují se man a info stránky..." - -#, fuzzy -msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n" - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..." - -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Zálohovaný soubor není obsažen v balíčku: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Chybí pkg/ adresář." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Vytváří se balíček..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Přidán soubor %s..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimuje se balíček..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' není platná přípona archívu." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku." - -#, fuzzy -msgid "Signing package..." -msgstr "Vytváří se balíček..." - -#, fuzzy -msgid "Created signature file %s." -msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Přidává se %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nemůže být prázdné." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky nebo pomlčky." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s musí být celé číslo." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s," - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Zálohovaný soubor by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" - -msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" - -msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Určuje se poslední revize %s..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nalezena verze: %s" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Použití: %s [volby]" - -msgid "Options:" -msgstr "Volby:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v mezipaměti" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" - -#, fuzzy -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" - -msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Použít alternativní build skript (namísto '%s')" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Spustí funkci check() v %s" - -msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" - -msgid "" -" --key Specify a key to use for gpg signing instead of the " -"default" -msgstr "" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s" - -#, fuzzy -msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n" - -msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" - -msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" -msgstr "" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" -" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s nebyl nalezen." - -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně" - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s." - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Jste si jisti, že to chcete udělat? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Mezipaměť zdrojových souborů vyčištěna." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s mezipamětí." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit" - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud" - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit." - -msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Opouští se prostředí fakeroot." - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Vytváří se balíček: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)" - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity." - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Kontrola runtime závislostí..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující src/ strom" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující src/ strom" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Zdroje jsou připraveny." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Dokončeno vytváření: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." -"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "%s není adresář databáze pacman." - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." - -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " -"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " -"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " -"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " -"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " -"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Balí se %s pomocí tar..." - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Kontroluje se integrita..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Vyměňují se databáze..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" -msgstr "Použití: pkgdelta [-q] \\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " -"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Soubor '%s' neexistuje" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] ...\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " -"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Options:\\n" -msgstr "Volby:" - -msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o " -"souborech.\\n\\n" - -#, fuzzy -msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" -msgstr "Použití: repo-remove [-q] ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" -"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" -"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n" - -msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" - -msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -p, --file dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n" - -msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -"\\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" - -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." -"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování." -"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." - -#, fuzzy -msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" -msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?" - -#, fuzzy -msgid "Signing database..." -msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..." - -#, fuzzy -msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." - -#, fuzzy -msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Vyměňují se databáze..." - -msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" - -msgid "Database signature file verified." -msgstr "" - -msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Computing checksums..." -msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Záznam pro '%s' již existuje" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Vlastněný procesem %s" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Přidává se balíček '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." - -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "vyžaduje argument" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "neznámá volba" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "neplaná volba" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "v poli BUILDENV v %s." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, " -#~ "varování,\\na chyby.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta " -#~ "rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček " -#~ "neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee .\\n\\\n" -#~ "Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve " -#~ "zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf