summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/zh_TW.po340
1 files changed, 173 insertions, 167 deletions
diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po
index 7b4de251..1e5be0c1 100644
--- a/src/pacman/po/zh_TW.po
+++ b/src/pacman/po/zh_TW.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2015
+# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2015,2017
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 03:11+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -29,97 +29,97 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr "正在執行處理事務前的掛鉤...\n"
+msgstr "正在執行前置作業掛鉤…\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
-msgstr "正在執行處理事務後的掛鉤...\n"
+msgstr "正在執行後置作業掛鉤…\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "正在檢查依賴關係...\n"
+msgstr "正在檢查依賴關係…\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "正在檢查檔案衝突...\n"
+msgstr "正在檢查檔案衝突…\n"
#: src/pacman/callback.c:205
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "正在解決依賴關係...\n"
+msgstr "正在解決依賴關係…\n"
#: src/pacman/callback.c:208
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr "正在檢查衝突的套件...\n"
+msgstr "正在檢查衝突的軟體包…\n"
#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
-msgstr "正在處理套件變更...\n"
+msgstr "正在處理軟體包變更…\n"
#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "正在安裝 %s...\n"
+msgstr "正在安裝 %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:221
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "正在升級 %s...\n"
+msgstr "正在升級 %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:224
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "正在重裝 %s...\n"
+msgstr "正在重裝 %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:227
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr "正在降級 %s...\n"
+msgstr "正在降級 %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "正在刪除 %s...\n"
+msgstr "正在刪除 %s…\n"
#: src/pacman/callback.c:254
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "正在檢查套件完整性...\n"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性…\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "正在檢查鑰匙圈...\n"
+msgstr "正在檢查金鑰圈…\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "正在下載需要的金鑰...\n"
+msgstr "正在下載必要的金鑰…\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "正在載入套件檔案中...\n"
+msgstr "正在載入軟體包檔案中…\n"
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "正在檢查增量包完整性...\n"
+msgstr "正在檢查增修檔完整性…\n"
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "正在套用增量包...\n"
+msgstr "正在套用增修更新…\n"
#: src/pacman/callback.c:277
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "正在生成 %s (使用 %s)..."
+msgstr "正在生成 %s (使用 %s)…"
#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "失敗。\n"
#: src/pacman/callback.c:291
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
-msgstr "正在擷取套件...\n"
+msgstr "正在接收軟體包…\n"
#: src/pacman/callback.c:295
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "正在檢查可用磁碟空間...\n"
+msgstr "正在檢查可用磁碟空間…\n"
#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s 已存至 %s.pacsave\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
-"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略套件/忽略套件群組) 中。確定要安裝嗎?"
+"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?"
#: src/pacman/callback.c:400
#, c-format
@@ -183,13 +183,13 @@ msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] "因爲無法解決依賴關係,以下套件無法進行更新:\n"
+msgstr[0] "因為無法解決依賴關係,以下軟體包無法進行更新:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述套件嗎?"
+msgstr[0] "您想在本次更新中跳過上述軟體包嗎?"
#: src/pacman/callback.c:453
#, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "正在更新"
#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr "正在下載"
+msgstr "正在降級"
#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "正在檢查可用磁碟空間"
#: src/pacman/callback.c:561
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "正在檢查套件完整性"
+msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#: src/pacman/callback.c:564
#, c-format
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "正在檢查鑰匙圈中的鑰匙"
#: src/pacman/callback.c:567
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr "正在載入套件檔案"
+msgstr "正在載入軟體包檔案"
#: src/pacman/callback.c:679
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "正在下載 %s...\n"
+msgstr "正在下載 %s…\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
@@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "%s:%s (符號連結路徑不符)\n"
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s:%s (大小不符)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "路徑過長:%s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -334,17 +334,22 @@ msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "共 %jd 個缺失檔案\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s:無 mtree 檔案\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "路徑過長:%s%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "檔案類型無法辨識:%s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -497,22 +502,22 @@ msgstr "沒有指定安裝原因(使用 -h 取得協助)\n"
#: src/pacman/database.c:73
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "無法爲套件 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
+msgstr "無法為軟體包 %s 指定安裝原因 (%s)\n"
#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr "%s:安裝原因設定爲「作爲依賴關係安裝」\n"
+msgstr "%s:安裝原因設定為「作為依賴安裝」\n"
#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr "%s:安裝原因設定爲「單獨指定安裝」\n"
+msgstr "%s:安裝原因設定為「單獨指定安裝」\n"
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
msgid "Architecture"
-msgstr "架構"
+msgstr "硬體架構"
#: src/pacman/package.c:100
#, c-format
@@ -544,7 +549,7 @@ msgstr "它依賴"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "下載大小"
@@ -597,7 +602,7 @@ msgstr "可選依賴"
#: src/pacman/package.c:116
#, c-format
msgid "Optional For"
-msgstr "為這些套件的可選依賴"
+msgstr "為這些軟體包的可選依賴"
#: src/pacman/package.c:117
#, c-format
@@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "它會取代"
#: src/pacman/package.c:120
#, c-format
msgid "Repository"
-msgstr "套件庫"
+msgstr "軟體庫"
#: src/pacman/package.c:121
#, c-format
@@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "驗證者"
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [已安裝]"
@@ -662,7 +667,7 @@ msgstr "單獨指定安裝"
#: src/pacman/package.c:226
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "作爲其他套件的依賴關係安裝"
+msgstr "作為其他軟體包的依賴安裝"
#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:249
#, c-format
@@ -670,8 +675,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "檔案"
#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "套件"
+msgstr "軟體包"
#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
@@ -759,7 +764,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade 刪除套件及所有依賴於此的套件\n"
+msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -772,13 +777,13 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n"
-" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n"
+" -s, --recursive 刪除不需要的依賴\n"
+" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的套件\n"
+msgstr " -u, --unneeded 刪除不需要的軟體包\n"
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
@@ -788,41 +793,41 @@ msgstr " --needed 不要重裝已經是最新的檔案\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog 查看某套件的更新日誌\n"
+msgstr " -c, --changelog 查看某軟體包的更新日誌\n"
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps 列出所有作爲依賴關係安裝的套件 [過濾器]\n"
+msgstr " -d, --deps 列出所有作為依賴安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的套件 [過濾器]\n"
+msgstr " -e, --explicit 列出所有單獨指定安裝的軟體包 [過濾器]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups 查看某套件群組所屬的所有套件\n"
+msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr " -i, --info 查看套件資訊 (-ii 查看備份檔案) \n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包資訊 (-ii 查看備份檔案) \n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr " -k, --check 檢查套件檔案是否存在 (-kk 則查詢檔案屬性)\n"
+msgstr " -k, --check 檢查軟體包檔案是否存在 (-kk 則查詢檔案屬性)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr " -l, --list 列出被查詢套件的檔名列表\n"
+msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的檔名列表\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
@@ -830,7 +835,7 @@ msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝套件 [過濾器]\n"
+" -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
@@ -838,17 +843,17 @@ msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝套件 [過濾器]\n"
+" -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <檔案> 查詢哪個套件擁有 <檔案>\n"
+msgstr " -o, --owns <檔案> 查詢哪個軟體包擁有 <檔案>\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <套件> 從某個套件而不是資料庫查詢\n"
+msgstr " -p, --file <軟體包> 從某個軟體包而不是資料庫查詢\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
@@ -860,7 +865,7 @@ msgstr " -q, --quiet 在查詢或搜索時顯示較少的資訊\n"
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的套件\n"
+msgstr " -s, --search <regex> 搜尋符合指定字符串的已安裝本地的軟體包\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
@@ -868,20 +873,20 @@ msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr ""
-" -t, --unrequired 列出所有不被其他套件 (包含選擇性) 需要的套件\n"
+" -t, --unrequired 列出所有不被其他軟體包 (包含選擇性) 需要的軟體包\n"
" (-tt 忽略可選依賴) [過濾器]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的套件 [過濾器]\n"
+msgstr " -u, --upgrades 列出所有可升級的軟體包 [過濾器]\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體套件 (-cc 清除所有) \n"
+msgstr " -c, --clean 從快取目錄中刪除舊軟體軟體包 (-cc 清除所有) \n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
@@ -889,7 +894,7 @@ msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
msgstr ""
-" -g, --groups 查看某套件群組所屬的所有套件\n"
+" -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n"
" (-gg 顯示所有群組及成員)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
@@ -897,12 +902,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr " -i, --info 查看套件資訊 (-ii 可取得更多資訊) \n"
+msgstr " -i, --info 查看軟體包資訊 (-ii 可取得更多資訊) \n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的套件清單\n"
+msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
@@ -914,14 +919,14 @@ msgstr " -s, --search <regex 表達式> 按照指定字符串查詢遠端軟體
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的套件 (-uu 可啓用降級)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade 升級所有已安裝的軟體包 (-uu 可啟用降級)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級套件\n"
+msgstr " -w, --downloadonly 下載但不安裝/升級軟體包\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
@@ -929,18 +934,18 @@ msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
msgstr ""
-" -y, --refresh 從伺服器下載新的套件列表資料庫\n"
+" -y, --refresh 從伺服器下載新的軟體包列表資料庫\n"
" (-yy 強迫再次更新)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 標記爲非單獨指定安裝的套件\n"
+msgstr " --asdeps 標記為非單獨指定安裝的軟體包\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 標記爲單獨指定安裝的套件\n"
+msgstr " --asexplicit 標記為單獨指定安裝的軟體包\n"
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
@@ -952,7 +957,7 @@ msgstr " -k, --check 測試本機資料庫的有效性 (-kk 以同步
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <檔案> 搜尋符合字串的套件檔案名稱\n"
+msgstr " -s, --search <檔案> 搜尋符合字串的軟體包檔案名稱\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -965,8 +970,8 @@ msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
msgstr ""
-" --machinereadable\n"
-" 產生機器可讀的輸出\n"
+"--machinereadable\n"
+"產生電腦可讀的輸出\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
@@ -976,19 +981,19 @@ msgstr " --force 強迫安裝,覆寫衝突檔案\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps 作爲非單獨指定安裝的套件安裝\n"
+msgstr " --asdeps 作為非單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit 作爲單獨指定安裝的套件安裝\n"
+msgstr " --asexplicit 作為單獨指定安裝的軟體包安裝\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr " --ignore <套件> 升級時忽略某個套件 (可多次使用) \n"
+msgstr " --ignore <軟體包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次使用) \n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
@@ -996,8 +1001,8 @@ msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
-" --ignoregroup <套件組>\n"
-" 升級時忽略某個套件組 (可多次使用) \n"
+" --ignoregroup <軟體包組>\n"
+" 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
@@ -1013,14 +1018,15 @@ msgid ""
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
msgstr ""
" --assume-installed <package=version>\n"
-" 加上虛擬套件假裝滿足相依性\n"
+" 加上虛擬軟體包假裝滿足依賴關係\n"
"\n"
+"ƒ\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n"
+msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非軟體包檔案\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
@@ -1073,12 +1079,12 @@ msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的套件快取位置\n"
+msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr " --hookdir <dir> 設定替代的掛鉤路徑\n"
+msgstr "--hookdir <dir> 設定替代的掛鉤路徑\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
@@ -1192,7 +1198,7 @@ msgstr "%s 屬於 %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "錯誤:沒有爲 --owns 指定檔案\n"
+msgstr "錯誤:沒有為 --owns 指定檔案\n"
#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
@@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "無法確定「%s」的真實路徑:%s\n"
#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "沒有套件擁有 %s\n"
+msgstr "沒有軟體包擁有 %s\n"
#: src/pacman/query.c:204
#, c-format
@@ -1232,7 +1238,7 @@ msgstr "找不到「%s」群組\n"
#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "套件「%s」未找到\n"
+msgstr "軟體包「%s」未找到\n"
#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
@@ -1242,12 +1248,12 @@ msgstr "「%s」是個檔案,您可能想要用 %s。\n"
#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr "無法載入套件「%s」:%s\n"
+msgstr "無法載入軟體包「%s」:%s\n"
#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "正在跳過套件:%s\n"
+msgstr "正在跳過軟體包:%s\n"
#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format
@@ -1262,17 +1268,17 @@ msgstr "無法準備事務處理 (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
-msgstr "%s:移除 %s 會破壞相依性「%s」\n"
+msgstr "%s:移除 %s 會破壞依賴之「%s」\n"
#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr "%s 被指定爲 HoldPkg (保留套件) 。\n"
+msgstr "%s 被指定為保留軟體包 (HoldPkg)。\n"
#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的套件。你確定要繼續嗎?"
+msgstr "在目標清單中發現 HoldPkg 指定的軟體包。你確定要繼續嗎?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr "已無事可做\n"
#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "打算刪除這些套件嗎?"
+msgstr "打算刪除這些軟體包嗎?"
#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
#, c-format
@@ -1307,27 +1313,27 @@ msgstr "資料庫目錄:%s\n"
#: src/pacman/sync.c:138
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "打算刪除無用的套件庫?"
+msgstr "打算刪除無用的軟體庫?"
#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "移除未使用的同步套件庫…\n"
+msgstr "移除未使用的同步軟體庫…\n"
#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "要保留的套件:\n"
+msgstr "要保留的軟體包:\n"
#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " 所有本地安裝的套件\n"
+msgstr " 所有本地安裝的軟體包\n"
#: src/pacman/sync.c:172
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " 所有目前同步資料庫的套件\n"
+msgstr " 所有目前同步資料庫的軟體包\n"
#: src/pacman/sync.c:182
#, c-format
@@ -1337,12 +1343,12 @@ msgstr "快取目錄:%s\n"
#: src/pacman/sync.c:185
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "您想從快取中刪除全部其他套件嗎?"
+msgstr "您想從快取中刪除全部其他軟體包嗎?"
#: src/pacman/sync.c:189
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "正在從快取中刪除舊套件...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除舊軟體包…\n"
#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
@@ -1352,7 +1358,7 @@ msgstr "打算從快取中刪除所有檔案嗎?"
#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "正在從快取中刪除所有檔案...\n"
+msgstr "正在從快取中刪除所有檔案…\n"
#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
@@ -1362,12 +1368,12 @@ msgstr "無法存取快取目錄 %s\n"
#: src/pacman/sync.c:424
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "套件庫「%s」不存在\n"
+msgstr "軟體庫「%s」不存在\n"
#: src/pacman/sync.c:470
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "套件庫「%s」未找到\n"
+msgstr "軟體庫「%s」未找到\n"
#: src/pacman/sync.c:560
#, c-format
@@ -1388,7 +1394,7 @@ msgstr "「%s」是個檔案,您的意思是 %s 而不是 %s?\n"
#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "正在進行全面系統更新...\n"
+msgstr "正在進行全系統更新…\n"
#: src/pacman/sync.c:717
#, c-format
@@ -1398,12 +1404,12 @@ msgstr "%s:要求 %s\n"
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
-msgstr "%s:安裝 %s (%s) 會破壞相依性「%s」\n"
+msgstr "%s:安裝 %s (%s) 會破壞依賴之「%s」\n"
#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr "套件「%s」未包含一個有效的架構\n"
+msgstr "軟體包「%s」未包含一個有效的架構\n"
#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
@@ -1448,12 +1454,12 @@ msgstr "%s 無效或已損壞\n"
#: src/pacman/sync.c:844
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "發生錯誤,沒有套件被更新。\n"
+msgstr "發生錯誤,沒有軟體包被更新。\n"
#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "正在同步套件資料庫...\n"
+msgstr "正在同步軟體包資料庫…\n"
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
@@ -1463,253 +1469,253 @@ msgstr "記憶體耗盡\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "正在載入套件...\n"
+msgstr "正在載入軟體包…\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "無法初始化處理事務 (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "無法鎖定資料庫:%s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
-" 如果你確認套件管理器沒有在運行,\n"
+" 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n"
" 你可以刪除 %s。\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "無法釋放事務處理 (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "沒有設定可用的套件庫。\n"
+msgstr "沒有設定可用的軟體庫。\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "「%s」資料庫不正確 (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "無法升級 %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s 已經是最新版本\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "無法同步任何資料庫\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "表格顯示所需的列數不夠\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "有效"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "金鑰已過期"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "已過期"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "未知的金鑰"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "金鑰已停用"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "數位簽章錯誤"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "完全信任"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "稍微信任"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "永遠不信任"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "未知的信任"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s,%s 從「%s」"
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "套件"
+msgstr "軟體包"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "舊版本"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "新版本"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "淨更動"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "移除"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr "套件"
+msgstr "軟體包"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "總計下載大小:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "總計安裝大小:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "總計移除大小:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "淨升級大小:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [擱置中]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s 的新可選依賴\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "%s 的可選依賴\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "軟體庫 %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "無效數值:%d 不在 %d 與 %d 之間\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "無效數字:%s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "輸入某個選擇(預設=全部選定)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "輸入某個數字(預設=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "是"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "否"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "無法分配字串\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "錯誤:"
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"