diff options
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/sk.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/sk.po | 694 |
1 files changed, 576 insertions, 118 deletions
diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po index 8d5d004a..462b4e5f 100644 --- a/src/pacman/po/sk.po +++ b/src/pacman/po/sk.po @@ -14,126 +14,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: src/pacman/callback.c:171 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "kontrolujem závislosti...\n" +#: src/pacman/callback.c:175 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "kontrolujem konflikty súborov...\n" +#: src/pacman/callback.c:179 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "riešim závislosti.....\n" -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" +#: src/pacman/callback.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for conflicting packages...\n" msgstr "kontrolujem interné konflikty...\n" +#: src/pacman/callback.c:189 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "inštalujem %s...\n" -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "odstraňujem %s...\n" - +#: src/pacman/callback.c:192 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "aktualizujem %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:195 +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "reinštalujem %s...\n" + +#: src/pacman/callback.c:198 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "znižujem verziu %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:201 #, c-format -msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "reinštalujem %s...\n" +msgid "removing %s...\n" +msgstr "odstraňujem %s...\n" +#: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "kontrolujem integritu balíčkov...\n" +#: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "overujem kľúčenku...\n" +#: src/pacman/callback.c:234 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" msgstr "sťahujem potrebné kľúče...\n" +#: src/pacman/callback.c:238 #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "náčítavanie balíčkov...\n" +#: src/pacman/callback.c:242 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "kontrujem integritu delta rozdielov...\n" +#: src/pacman/callback.c:245 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "aplikujem delta rozdiely...\n" +#: src/pacman/callback.c:248 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "vytváram %s pomocou %s... " +#: src/pacman/callback.c:253 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "úspech!\n" +#: src/pacman/callback.c:256 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "zlyhalo.\n" +#: src/pacman/callback.c:262 #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "Získavam balíčky ...\n" +#: src/pacman/callback.c:266 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "zisťujem voľné miesto na disku...\n" +#: src/pacman/callback.c:272 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s voliteľne vyžaduje %s\n" +#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 +#, c-format +msgid "%s installed as %s.pacnew\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacsave\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 +#, c-format +msgid "%s saved as %s.pacorig\n" +msgstr "" + +#: src/pacman/callback.c:372 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Napriek tomu nainštalovať?" +#: src/pacman/callback.c:382 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Nahradiť %s za %s/%s?" +#: src/pacman/callback.c:394 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s a %s sú v konflikte. Odstrániť %s?" +#: src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?" +#: src/pacman/callback.c:418 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" -msgstr[1] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" -msgstr[2] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" - +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" +msgstr[1] "" +"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" +msgstr[2] "" +"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " +"závislostiam:\n" + +#: src/pacman/callback.c:424 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" @@ -141,108 +189,137 @@ msgstr[0] "Chcete preskočiť aktualizáciu balíčka vyššie?" msgstr[1] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" msgstr[2] "Chete preskočiť aktualizáciu balíčkov vyššie?" +#: src/pacman/callback.c:435 #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" msgstr "Existujú %zd balíčky pre %s:\n" -#, c-format -msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?" - +#: src/pacman/callback.c:445 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?" +msgstr "" +"Súbor %s je poškodený (%s).\n" +"Chcete ho vymazať?" +#: src/pacman/callback.c:459 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" msgstr "Importovať PGP kľúč %d%c/%s, \"%s\", vytvorený: %s (odobraný)?" +#: src/pacman/callback.c:462 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" msgstr "Importovať PGP kľúč %d%c/%s, \"%s\", vytvorený: %s?" +#: src/pacman/callback.c:522 #, c-format msgid "installing" msgstr "inštalujem" +#: src/pacman/callback.c:525 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "aktualizujem" +#: src/pacman/callback.c:528 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "znižujem verziu" +#: src/pacman/callback.c:531 #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "reinštalujem" +#: src/pacman/callback.c:534 #, c-format msgid "removing" msgstr "odstraňujem" +#: src/pacman/callback.c:537 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "kontrolujem konflikty súborov" +#: src/pacman/callback.c:540 #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "zisťujem voľné miesto na disku" +#: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "kontrolujem integritu balíčkov" +#: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "overujem kľúče v kľúčenke" +#: src/pacman/callback.c:549 #, c-format msgid "loading package files" msgstr "načítavam súbory balíčkov" +#: src/pacman/callback.c:664 #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "sťahujem %s...\n" +#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (typ súboru sa nezhoduje)\n" +#: src/pacman/check.c:82 #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (UID sa nezhoduje)\n" +#: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (GID sa nezhoduje)\n" +#: src/pacman/check.c:101 #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (práva sa nezhodujú)\n" +#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "backup file" +msgstr "Zálohované súbory :\n" + +#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" msgstr "%s: %s (čas zmeny sa nezhoduje)\n" +#: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prečítať obsah symlinku: %s\n" +#: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" msgstr "%s: %s (cesta symlinku sa nezhoduje)\n" +#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (veľkosť sa nezhoduje)\n" +#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 +#: src/pacman/check.c:316 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n" +#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " @@ -250,6 +327,7 @@ msgstr[0] "%s: %jd súbor celkom," msgstr[1] "%s: %jd súbory celkom," msgstr[2] "%s: %jd súborov celkom," +#: src/pacman/check.c:244 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" @@ -257,14 +335,17 @@ msgstr[0] "%jd chýbajúci súbor\n" msgstr[1] "%jd chýbajúce súbory\n" msgstr[2] "%jd chýbajúcich súborov\n" +#: src/pacman/check.c:277 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: žiadny mtree súbor\n" +#: src/pacman/check.c:333 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "neznámy typ súboru: %s%s\n" +#: src/pacman/check.c:382 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" @@ -272,1013 +353,1390 @@ msgstr[0] "%jd zmenený súbor\n" msgstr[1] "%jd zmenené súbory\n" msgstr[2] "%jd zmenených súborov\n" +#: src/pacman/conf.c:97 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "malloc zlyhal: nie je možné alokovať %zd bytov\n" +#: src/pacman/conf.c:234 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť aktuálny pracovný adresár\n" +#: src/pacman/conf.c:239 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "nie je možné sa prepnúť do adresára pre sťahovanie %s)\n" +#: src/pacman/conf.c:248 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "spustenie XferCommand: bolo neúspešné!\n" +#: src/pacman/conf.c:260 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "nepodarilo sa premenovať %s na %s (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:271 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n" +#: src/pacman/conf.c:399 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora " +"pre podpisovanie\n" +#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " +"rozpoznaná.\n" +#: src/pacman/conf.c:624 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "zrkadlo '%s' obsahuje premmenú \"%s\", ale '%s' nie je definovaná.\n" +#: src/pacman/conf.c:633 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "nebolo možné pridať URL servera k databáze '%s': %s (%s)\n" -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"failed to initialize alpm library\n" +"(%s: %s)\n" msgstr "zlyhala inicializácia knižnice alpm (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:683 #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" msgstr " skúste spustiť pacman-db-upgrade\n" +#: src/pacman/conf.c:698 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problém s nastavením log súboru '%s' (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:708 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "problém pri nastavovaní gpgdir '%s' (%s)\n" -#, c-format -msgid "no '%s' configured" +#: src/pacman/conf.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "no '%s' configured\n" msgstr "'%s' nie je nastavený" +#: src/pacman/conf.c:757 #, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n" +msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" +msgstr "" -#, c-format -msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" +#: src/pacman/conf.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " +"rozpoznaná.\n" +#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format -msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné načítať: %s\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n" +#: src/pacman/conf.c:887 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n" +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nie je možné zaregistrovať databázu '%s' (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:903 #, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n" +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n" +#: src/pacman/conf.c:937 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' vyžaduje hodnotu\n" +msgstr "" +"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť " +"do nejakej sekcie.\n" +#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 +#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nie sú špecifikované ciele (použite -h pre nápovedu)\n" +#: src/pacman/database.c:55 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" msgstr "nie je špecifikovaný dôvod inštalácie (použite -h pre nápovedu)\n" +#: src/pacman/database.c:69 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" +#: src/pacman/database.c:74 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" +msgstr "" +"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" +#: src/pacman/database.c:76 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovaný'\n" +#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[inštalovaný]" +#: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Voliteľné záv. :" +#: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Explicitne nainštalovaný" +#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Nainštalovaný ako závislosť iného balíčka" +#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" +#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219 +#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721 +#: src/pacman/util.c:749 #, c-format msgid "None" msgstr "Nič" +#: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 súčet" +#: src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "SHA256 Sum" msgstr "SHA256 súčet" +#: src/pacman/package.c:130 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Podpis" +#: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Repozitár :" +#: src/pacman/package.c:150 #, c-format msgid "Name :" msgstr "Meno :" +#: src/pacman/package.c:151 #, c-format msgid "Version :" msgstr "Verzia :" +#: src/pacman/package.c:152 #, c-format msgid "Description :" msgstr "Popis :" +#: src/pacman/package.c:153 #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Architektúra :" +#: src/pacman/package.c:154 #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" +#: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Licencia :" +#: src/pacman/package.c:156 #, c-format msgid "Groups :" msgstr "Skupiny :" +#: src/pacman/package.c:157 #, c-format msgid "Provides :" msgstr "Poskytuje :" +#: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Závisí na :" +#: src/pacman/package.c:162 #, c-format msgid "Required By :" msgstr "Požadovaný :" +#: src/pacman/package.c:163 #, c-format msgid "Optional For :" msgstr "Voliteľný pre :" +#: src/pacman/package.c:165 #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Konfliktný s :" +#: src/pacman/package.c:166 #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Nahrádza :" +#: src/pacman/package.c:170 #, c-format msgid "Download Size :" msgstr "Veľkosť na prevzatie :" +#: src/pacman/package.c:173 #, c-format msgid "Compressed Size:" msgstr "Komprimovaná veľkosť:" +#: src/pacman/package.c:181 #, c-format msgid "Installed Size :" msgstr "Inštal. veľkosť:" +#: src/pacman/package.c:184 #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Zabalil :" +#: src/pacman/package.c:185 #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Dátum zostav. :" +#: src/pacman/package.c:187 #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Dátum inštal. :" +#: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Dôvod inštal. :" +#: src/pacman/package.c:191 #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Inštal. skript :" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Áno" +#: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" +#: src/pacman/package.c:208 #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 súčet :" -#, c-format -msgid "SHA256 Sum :" +#: src/pacman/package.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA-256 Sum :" msgstr "SHA256 súčet :" +#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 +#: src/pacman/package.c:224 #, c-format msgid "Signatures :" msgstr "Podpisy :" +#: src/pacman/package.c:212 #, c-format msgid "Validated By :" msgstr "Overenie :" +#: src/pacman/package.c:256 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "nie je možné spočítať kontrolný súčet pre %s\n" +#: src/pacman/package.c:288 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Zálohované súbory :\n" +#: src/pacman/package.c:303 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(žiadny)\n" +#: src/pacman/package.c:340 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "zoznam zmien pre '%s' nie je dostupný.\n" +#: src/pacman/package.c:344 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Changelog pre %s:\n" +#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371 #, c-format msgid "installed" msgstr "nainštalovaný" +#: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid "options" msgstr "voľby" +#: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "file(s)" msgstr "súbor(y)" +#: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid "package(s)" msgstr "balíček(y)" +#: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid "usage" msgstr "použitie" +#: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "operation" msgstr "operácia" +#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid "operations:\n" msgstr "operacie:\n" +#: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" +msgstr "" +"\n" +"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" +#: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich " +"závisia\n" +#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n" +#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n" +" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" +#: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr " -u, --unneeded odstrániť nepotrebné balíčky\n" +#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr "--needed nepreinštalovávať balíčky, ktoré sú stále aktuálne\n" +#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n" +#: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti " +"[filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov " +"[filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" +#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " +"súbory)\n" +#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr " -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti súboru)\n" +msgstr "" +" -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti " +"súboru)\n" -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +#: src/pacman/pacman.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n" +#: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v " +"repozitároch [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync db(s) [filter]\n" +msgstr "" +" -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync " +"db(s) [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr " -o, --owns <file> vyhľadať balíček obsahujúci <file>\n" +#: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file <package> otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n" +#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" +msgstr "" +" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" +#: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce " +"reťazcu\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" +" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" +" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným " +"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" +msgstr "" +" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" +#: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku\n" +#: src/pacman/pacman.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -g, --groups view all members of a package group\n" +" (-gg to view all groups and members)\n" +msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" +#: src/pacman/pacman.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for extended " +"information)\n" +msgstr "" +" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " +"súbory)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n" +#: src/pacman/pacman.c:161 #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa " +"reťazca\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:162 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní " +"downgrade)\n" +#: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" -#, c-format +#: src/pacman/pacman.c:164 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" +" (-yy to force a refresh even if up to date)\n" +msgstr "" +" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" +#: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps označiť balíčky ako závislosti\n" +#: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr " --asexplicit označiť balíčky ako explicitne inštalované\n" +#: src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr " --force vynúť inštaláciu, prepíš konfliktné súbory\n" +#: src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n" +#: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" +msgstr "" +" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" +#: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť " +"viackrát)\n" +#: src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť " +"viackrát)\n" +#: src/pacman/pacman.c:187 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre " +"preskočenie všetkých kontrol)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:188 +#, c-format +msgid "" +" --assume-installed <package=version>\n" +" add a virtual package to satisfy dependencies\n" +msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:190 #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n" +#: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar nezobrazovať priebeh sťahovania súborov\n" +#: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr " --noscriptlet nespúšťať inštalačné skripty\n" +#: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n" +#: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n určí, ako majú byť ciele vypísané\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" určí, ako majú byť ciele vypísané\n" +#: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databáze\n" +#: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n" +#: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n" +#: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n" +#: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n" +#: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid " --color <when> colorize the output\n" msgstr " --color <kedy> kolorizuj výstup\n" +#: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n" +#: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" +#: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" +msgstr "" +" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" +#: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n" +#: src/pacman/pacman.c:209 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" +#: src/pacman/pacman.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid " --confirm always ask for confirmation\n" +msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" + +#: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n" +msgstr "" +" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" +" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" + +#: src/pacman/pacman.c:336 +#, c-format +msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" +msgstr "" +#: src/pacman/pacman.c:418 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "neplatný argument '%s' pre %s\n\n" +msgstr "" +"neplatný argument '%s' pre %s\n" +"\n" +#: src/pacman/pacman.c:441 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n" +#: src/pacman/pacman.c:902 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n" -#, c-format -msgid "invalid option\n" +#: src/pacman/pacman.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '-%c'\n" +msgstr "neplatná voľba\n" + +#: src/pacman/pacman.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option '--%s'\n" msgstr "neplatná voľba\n" +#: src/pacman/pacman.c:1124 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "pri načítaní parametrov došlo k vyčerpaniu pamäti:\n" +#: src/pacman/pacman.c:1133 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n" +#: src/pacman/pacman.c:1138 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" +msgstr "argument '-' špecifikovaný bez vstupu na stdin\n" + +#: src/pacman/pacman.c:1143 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "argument '-' špecifikovaný bez vstupu na stdin\n" +#: src/pacman/pacman.c:1172 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n" +#: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" +#: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s vlastní %s %s\n" +#: src/pacman/query.c:147 #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n" -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n" - +#: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nájsť '%s' v PATH: %s\n" +#: src/pacman/query.c:181 #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "zlyhalo čítanie súboru '%s': %s\n" +#: src/pacman/query.c:188 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "nie je možné určiť skutočnú cestu pre '%s': %s\n" + +#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216 #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "Žiadny balíček nevlastní %s\n" +#: src/pacman/query.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "path too long: %s/\n" +msgstr "cesta príliš dlhá: %s%s\n" + +#: src/pacman/query.c:329 +#, c-format +msgid "[ignored]" +msgstr "" + +#: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "skupina '%s' nebola nájdená\n" +#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "balíček '%s' nebol nájdený\n" +#: src/pacman/query.c:474 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "'%s' je súbor, môžno budete chcieť použiť %s.\n" +#: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "nie je možné načítať balíček '%s': %s\n" +#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655 +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "preskakujem cieľ: %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "cieľ nebol nájdený: %s\n" +#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n" +#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777 #, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: vyžaduje %s\n" +#: src/pacman/remove.c:143 #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n" +#: src/pacman/remove.c:148 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" +msgstr "" +"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" +#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr " nie je čo robiť\n" +#: src/pacman/remove.c:168 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Chcete odstrániť tieto balíčky?" +#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "zlyhalo vykonávanie transakcie (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:65 #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s databázou\n" +#: src/pacman/sync.c:147 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Adresár databáze: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:148 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Chcete odstrániť nepoužívané repozitáre?" +#: src/pacman/sync.c:151 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "odstraňujem nepoužívané repozitáre...\n" +#: src/pacman/sync.c:181 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Balíčky, ktoré nebudú odstránené:\n" +#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr " Všetky lokálne nainštalované balíčky\n" +#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr " Všetky balíčky v databáze\n" +#: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Adresár cache: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:199 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Chcete odstrániť všetky ostatné balíčky z cache?" +#: src/pacman/sync.c:203 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "odstraňujem staré balíčky z cache...\n" +#: src/pacman/sync.c:205 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Chcete odstrániť VŠETKY súbory z cache?" +#: src/pacman/sync.c:209 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "odstraňujem všetky súbory z cache...\n" +#: src/pacman/sync.c:215 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "nie je možné pristupovať k adresáru s cache %s\n" +#: src/pacman/sync.c:332 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "zlyhala aktualizácia %s (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:335 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s je aktuálny\n" +#: src/pacman/sync.c:347 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "zlyhala synchronizácia databáze\n" +#: src/pacman/sync.c:469 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "repozitár '%s' neexistuje\n" +#: src/pacman/sync.c:515 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n" -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "preskakujem cieľ: %s\n" - -#, c-format -msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "V skupine %2$s je %1$d členov:\n" +#: src/pacman/sync.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d member in group %s:\n" +msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" +msgstr[0] "V skupine %2$s je %1$d členov:\n" +msgstr[1] "V skupine %2$s je %1$d členov:\n" +msgstr[2] "V skupine %2$s je %1$d členov:\n" +#: src/pacman/sync.c:684 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "databáza nebola nájdená: %s\n" +#: src/pacman/sync.c:712 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "'%s' je súbor, mysleli ste %s namiesto %s?\n" +#: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n" +#: src/pacman/sync.c:769 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "balíček %s nemá platnú architektúru\n" +#: src/pacman/sync.c:787 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s a %s sú v konflikte\n" +#: src/pacman/sync.c:791 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s)\n" +#: src/pacman/sync.c:825 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Pokračovať v sťahovaní?" +#: src/pacman/sync.c:827 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Pokračovať v inštalácii?" +#: src/pacman/sync.c:841 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgstr "nepodarilo sa %s adresár-konflikt súbor\n" +#: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s sa nachádza v '%s' a '%s'\n" +#: src/pacman/sync.c:851 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s už existuje v súborovom systéme\n" +#: src/pacman/sync.c:864 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s je neplatný alebo poškodený\n" +#: src/pacman/sync.c:872 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Vyskytli sa chyby, žiadne balíčky neboli aktualizované.\n" +#: src/pacman/sync.c:917 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Synchronizujem databázu balíčkov...\n" +#: src/pacman/upgrade.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted\n" +msgstr "pri načítaní parametrov došlo k vyčerpaniu pamäti:\n" + +#: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "načítavam balíčky...\n" +#: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "zlyhala príprava transakcie (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n" +#: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n" +msgstr "" +" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n" +" môžete odstrániť %s\n" +#: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "zlyhalo dokončenie transakcie (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:128 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "nie sú nastavené žiadne použiteľné repozitáre.\n" +#: src/pacman/util.c:137 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "databáza '%s' nie je platná (%s)\n" +#: src/pacman/util.c:645 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr " nedostatok stĺpcov na zobrazenie tabuľky\n" +#: src/pacman/util.c:766 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Platný" +#: src/pacman/util.c:769 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Kľúč expiroval" +#: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Expirovaný" +#: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Neplatný" +#: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Neznámy kľúč" +#: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Kľúč vypnutý" +#: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Chyba podpisu" +#: src/pacman/util.c:789 #, c-format msgid "full trust" msgstr "plná dôvera" +#: src/pacman/util.c:792 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "čiastočná dôvera" +#: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "never trust" msgstr "žiadna dôvera" +#: src/pacman/util.c:799 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "neznáma dôvera" +#: src/pacman/util.c:803 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s z \"%s\"" -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: src/pacman/util.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "Balíčky" +#: src/pacman/util.c:824 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Pôvodná verzia" +#: src/pacman/util.c:825 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Nová verzia" +#: src/pacman/util.c:826 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Približná zmena" +#: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Veľkosť na prevzatie" +#: src/pacman/util.c:924 #, c-format msgid "removal" msgstr "odstránenie" +#: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Balíčky" +#: src/pacman/util.c:951 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Celková veľkosť sťahovania:" +#: src/pacman/util.c:955 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Celková inštalovaná veľkosť:" +#: src/pacman/util.c:958 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Celková uvoľnená veľkosť:" +#: src/pacman/util.c:962 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Čistá zmena aktualizácie:" +#: src/pacman/util.c:1212 #, c-format msgid " [pending]" msgstr " [čaká na vykonanie]" +#: src/pacman/util.c:1236 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Nové voliteľné závislosti pre %s\n" +#: src/pacman/util.c:1258 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n" +#: src/pacman/util.c:1271 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Repozitár %s\n" +#: src/pacman/util.c:1311 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "neplatná hodnota: %d nie je medzi %d a %d\n" +#: src/pacman/util.c:1318 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "neplatné číslo: %s\n" +#: src/pacman/util.c:1403 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Zadajte výber (východzie=všetky)" +#: src/pacman/util.c:1467 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Zadajte číslo (východzie=%d)" +#: src/pacman/util.c:1517 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[A/n]" +#: src/pacman/util.c:1519 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[a/N]" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "Y" msgstr "A" +#: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "YES" msgstr "ÁNO" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "N" msgstr "N" +#: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "NO" msgstr "NIE" +#: src/pacman/util.c:1613 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "nepodarilo sa alokovať reťazec\n" -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "chyba: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "upozornenie: %s" - +#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700 #, c-format msgid "error: " msgstr "chyba: " +#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varovanie: " + +#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +#~ msgstr "%s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?" + +#~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" + +#~ msgid "config file %s could not be read: %s\n" +#~ msgstr "konfiguračný súbor %s nie je možné načítať: %s\n" + +#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +#~ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n" + +#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +#~ msgstr "" +#~ "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, " +#~ "chýba kľúč.\n" + +#~ msgid " -i, --info view package information\n" +#~ msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Meno" + +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "chyba: %s" + +#~ msgid "warning: %s" +#~ msgstr "upozornenie: %s" |