summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/pl.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/pl.po344
1 files changed, 137 insertions, 207 deletions
diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po
index 9af024a5..9f84cea3 100644
--- a/src/pacman/po/pl.po
+++ b/src/pacman/po/pl.po
@@ -1,40 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2013-2014
# dominik232 <dominik232@gmail.com>, 2016
# dominik232 <dominik232@gmail.com>, 2016
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
-# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2011-2012
-# megamann, 2014
+# Chris Warrick, 2011-2012
+# Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>, 2017
# megamann, 2014
+# megamann, 2014,2016
# megamann, 2016
-# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
+# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013,2017
+# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-30 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: megamann\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr ""
-"Uruchamianie przed-transakcji...\n"
-"\n"
+msgstr "Uruchamianie przed-transakcji...\n\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
@@ -186,16 +184,12 @@ msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
-msgstr[1] ""
-"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
-msgstr[2] ""
-"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych "
-"zależności:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
+msgstr[3] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -204,6 +198,7 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Czy chcesz pominąć powyższy pakiet przy aktualizacji?"
msgstr[1] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
msgstr[2] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
+msgstr[3] "Czy chcesz pominąć powyższe pakiety przy aktualizacji?"
#: src/pacman/callback.c:453
#, c-format
@@ -212,15 +207,14 @@ msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Dostępny jest %zu dostawca dla %s\n"
msgstr[1] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n"
msgstr[2] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n"
+msgstr[3] "Dostępnych jest %zu dostawców dla %s\n"
#: src/pacman/callback.c:464
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n"
-"Czy chcesz go usunąć?"
+msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -332,19 +326,20 @@ msgstr "%s: %s (niespójność ścieżki dowiązania symbolicznego)\n"
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (niespójność rozmiaru)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "zbyt długa ścieżka: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: w sumie %jd plik, "
msgstr[1] "%s: w sumie %jd pliki, "
msgstr[2] "%s: w sumie %jd plików, "
+msgstr[3] "%s: w sumie %jd plików, "
#: src/pacman/check.c:244
#, c-format
@@ -353,24 +348,31 @@ msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd brakujący plik\n"
msgstr[1] "%jd brakujące pliki\n"
msgstr[2] "%jd brakujących plików\n"
+msgstr[3] "%jd brakujących plików\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: brak pliku mtree\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "zbyt długa ścieżka: %slocal/%s-%s/%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "typ pliku nie rozpoznany: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd zmieniony plik\n"
msgstr[1] "%jd zmienione pliki\n"
msgstr[2] "%jd zmienionych plików\n"
+msgstr[3] "%jd zmienionych plików\n"
#: src/pacman/conf.c:98
#, c-format
@@ -379,6 +381,7 @@ msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtu\n"
msgstr[1] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n"
msgstr[2] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n"
+msgstr[3] "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zu bajtów\n"
#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
@@ -408,30 +411,23 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia "
-"dla sygnatur\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została "
-"rozpoznana.\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało "
-"zdefiniowane.\n"
+msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n"
#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
@@ -453,9 +449,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"Nie można zainicjować biblioteki alpm\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "Nie można zainicjować biblioteki alpm\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -490,8 +484,7 @@ msgstr "Nie udało się zdać wpisu %s do libalpm"
#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr ""
-"plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n"
+msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: '%s' opcja '%s' nie została rozpoznana\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
@@ -501,8 +494,7 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
+msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -575,7 +567,7 @@ msgstr "Zależy od"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Do pobrania"
@@ -680,7 +672,7 @@ msgstr "Potwierdzone przez"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [zainstalowano]"
@@ -701,8 +693,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -782,14 +774,13 @@ msgstr "operacje:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"użyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n"
+msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
@@ -802,9 +793,7 @@ msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n"
-" (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n"
+msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -839,20 +828,15 @@ msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach "
-"bezpieczeństwa.)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk "
-"sprawdza właściwości plików)\n"
+msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
@@ -864,17 +848,14 @@ msgstr "-l, --list wyświetla zawartość pytanego pakietu\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n"
+msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach "
-"[filtr]\n"
+msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -884,33 +865,26 @@ msgstr " -o, --owns <plik> sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w "
-"bazie danych\n"
+msgstr " -p, --file <package> sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
+msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem "
-"szukanego ciągu\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\n"
-"pakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n"
+msgstr "-t, --unrequired wyświetla pakiety (opcjonalnie) nie wymagane przez żaden\npakiet (-tt dla zignorowania opcjonalnych zależności) [filtr]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -922,27 +896,21 @@ msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa "
-"wszystkie)\n"
+msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-"-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n"
-"(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n"
+msgstr "-g, --groups wyświetla całą zawartość grupy pakietów\n(-gg dla wyświetlenia wszystkich grup i zawartości)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-"-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej "
-"informacji)\n"
+msgstr "-i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla rozszerzonej informacji)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -951,37 +919,28 @@ msgstr " -l, --list <repo> pokaż listę pakietów w repozytorium \n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego "
-"ciągu\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na "
-"przywrócenie poprzednich wersji)\n"
+msgstr "-u, --sysupgrade aktualizacja zainstalowanych pakietów (-uu pozwala na przywrócenie poprzednich wersji)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/"
-"aktualizacji czegokolwiek\n"
+msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-"-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
-"(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n"
+msgstr "-y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n(-yy dla wymuszenia odświeżenia nawet jeśli są aktualne)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -998,15 +957,12 @@ msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n"
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz "
-"danych)\n"
+msgstr "-k, --check sprawdź ważność lokalnej bazy danych (-kk dla synchronizacji baz danych)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n"
+msgstr "-s, --search <file> szukaj nazw plików pakietów pasujących dla ciągów\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -1018,16 +974,12 @@ msgstr "-x, --regex umożliwiaj wyszukiwanie za pomocą wyrażeń regularnych\n"
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"wytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n"
+msgstr "--machinereadable\nwytwórz wyjście do odczytu maszynowego\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących "
-"plików\n"
+msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
@@ -1044,52 +996,39 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej "
-"niż raz)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej "
-"niż raz)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija "
-"wszystkie sprawdzenia)\n"
+msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-"--assume-installed <package=version>\n"
-"dodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n"
+msgstr "--assume-installed <package=version>\ndodaje pakiet wirtualny, by spełnić zależności\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki "
-"pakietów\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n"
+msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
@@ -1109,9 +1048,7 @@ msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n"
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" opisuje sposób wypisania celów\n"
+msgstr " --print-format <string>\n opisuje sposób wypisania celów\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1136,9 +1073,7 @@ msgstr " --arch <arch> ustaw alternatywną architekturę\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej "
-"pakietów\n"
+msgstr " --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
@@ -1185,9 +1120,7 @@ msgstr "--confirm zawsze pytaj o potwierdzenie\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
-" zasadach licencji GNU General Public License.\n"
+msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1327,7 +1260,7 @@ msgstr "nie udało się przygotować transakcji (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
-msgstr "%s: usuwanie %s zależność przerw '%s'\n"
+msgstr "%s: usuwanie %s łamie zależność '%s'\n"
#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
@@ -1337,9 +1270,7 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n"
#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz "
-"kontynuować?"
+msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
@@ -1443,6 +1374,7 @@ msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
msgstr[0] "Jest %d pakiet w grupie %s:\n"
msgstr[1] "Są %d pakiety w grupie %s:\n"
msgstr[2] "Jest %d pakietów w grupie %s:\n"
+msgstr[3] "Jest %d pakietów w grupie %s:\n"
#: src/pacman/sync.c:639
#, c-format
@@ -1467,7 +1399,7 @@ msgstr "%s: wymaga %s\n"
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
-msgstr "%s: instalacja %s (%s) zależność przerw '%s'\n"
+msgstr "%s: instalacja %s (%s) złamie zależność '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
@@ -1534,251 +1466,249 @@ msgstr "pamięć wyczerpana\n"
msgid "loading packages...\n"
msgstr "wczytywanie pakietów…\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się zainicjować transakcji (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n"
-" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
+msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nie skonfigurowano żadnego repozytorium.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "baza danych '%s' jest niepoprawna (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s jest aktualne\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnej bazy danych\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Właściwy"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Klucz wygasł"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Wygasł"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Klucz nieznany"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Klucz wyłączony"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Błąd podpisu"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "pełne zaufanie"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "marginalne zaufanie"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "brak zaufania"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "nieznane zaufanie"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s od \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Obecna wersja"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nowa wersja"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Zmiana"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "usunięcie"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Do pobrania:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Do zainstalowania:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Odzyskane miejsce na dysku:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Zmiana po aktualizacji:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[w oczekiwaniu]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nowe opcjonalne zależności dla %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Opcjonalne zależności dla %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Repozytorium %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "nieprawidłowa wartość: %d nie jest pomiędzy %d i %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "nieprawidłowy numer: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Wybierz pakiety (domyślnie=wszystkie)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Podaj numer (domyślnie=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[T/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[t/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "TAK"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NIE"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "nie można przydzielić łańcucha\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "