summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/es.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po196
1 files changed, 101 insertions, 95 deletions
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index dbf71f28..1ce9dd3a 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -14,8 +14,10 @@
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
-# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012-2013
-# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2015
+# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012-2013
+# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2016
+# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
+# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
@@ -25,9 +27,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 01:52+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -49,22 +51,22 @@ msgstr "Ejecutando los «hooks» de posinstalación...\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "comprobando dependencias…\n"
+msgstr "comprobando dependencias...\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "comprobando conflictos entre archivos…\n"
+msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n"
#: src/pacman/callback.c:205
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "resolviendo dependencias…\n"
+msgstr "resolviendo dependencias...\n"
#: src/pacman/callback.c:208
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr "buscando conflictos entre paquetes…\n"
+msgstr "buscando conflictos entre paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
@@ -74,62 +76,62 @@ msgstr "Procesando los cambios de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "instalando %s…\n"
+msgstr "instalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:221
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "actualizando %s… \n"
+msgstr "actualizando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:224
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "reinstalando %s…\n"
+msgstr "reinstalando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:227
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr "desactualizando %s…\n"
+msgstr "desactualizando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "quitando %s…\n"
+msgstr "quitando %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:254
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "verificando la integridad de los paquetes…\n"
+msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "comprobando el depósito de claves…\n"
+msgstr "comprobando el depósito de claves...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "descargando las claves requeridas…\n"
+msgstr "descargando las claves requeridas...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "cargando los archivos de los paquetes…\n"
+msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "verificando la integridad del diferencial…\n"
+msgstr "verificando la integridad del diferencial...\n"
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "aplicando los diferenciales…\n"
+msgstr "aplicando los diferenciales...\n"
#: src/pacman/callback.c:277
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "generando %s con %s… "
+msgstr "generando %s con %s..."
#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
@@ -144,12 +146,12 @@ msgstr "ha fallado.\n"
#: src/pacman/callback.c:291
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
-msgstr "Recibiendo los paquetes…\n"
+msgstr "Obteniendo los paquetes...\n"
#: src/pacman/callback.c:295
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco…\n"
+msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco...\n"
#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
#: src/pacman/callback.c:679
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "descargando %s…\n"
+msgstr "descargando %s...\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
@@ -332,13 +334,13 @@ msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda)\n"
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "ruta muy larga: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -352,17 +354,22 @@ msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd archivo no encontrado\n"
msgstr[1] "%jd archivos no encontrados\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: sin archivo mtree\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "ruta muy larga: %s%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "tipo de archivo no reconocido: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -584,7 +591,7 @@ msgstr "Depende de"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Tamaño de la descarga"
@@ -607,7 +614,7 @@ msgstr "Motivo de la instalación"
#: src/pacman/package.c:110
#, c-format
msgid "Install Script"
-msgstr "Intérprete de instalación"
+msgstr "Guion de instalación"
#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
@@ -689,7 +696,7 @@ msgstr "Validado por"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [instalado]"
@@ -710,8 +717,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -1040,8 +1047,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <ruta> busca archivos de paquete que coincidan con la "
-"cadena\n"
+" -s, --search <archivo> busca los nombres de paquetes que coincidan con la "
+"cadena especificada\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -1136,8 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
-" --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe "
-"alguno\n"
+" --noscriptlet no ejecuta el guion de instalación si existe alguno\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
@@ -1198,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr " --color <cuando> colorea los mensajes salida\n"
+msgstr " --color <cuando> colorea los mensajes de salida\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
@@ -1436,7 +1442,7 @@ msgstr "¿Desea quitar los repositorios no utilizados?"
#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "quitando repositorios de sincronización no utilizados…\n"
+msgstr "quitando repositorios de sincronización no utilizados...\n"
#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
@@ -1466,7 +1472,7 @@ msgstr "¿Desea quitar los paquetes restantes de la caché?"
#: src/pacman/sync.c:189
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché…\n"
+msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n"
#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
@@ -1476,7 +1482,7 @@ msgstr "¿Desea quitar TODOS los archivos de la caché?"
#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "quitando todos los archivos de la caché…\n"
+msgstr "quitando todos los archivos de la caché...\n"
#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
@@ -1513,7 +1519,7 @@ msgstr "«%s» es un archivo, ¿quiso decir %s en lugar de %s?\n"
#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "Iniciando actualización completa del sistema…\n"
+msgstr "Iniciando actualización completa del sistema...\n"
#: src/pacman/sync.c:717
#, c-format
@@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n"
#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes…\n"
+msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes...\n"
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
@@ -1590,19 +1596,19 @@ msgstr "memoria agotada\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "cargando los paquetes…\n"
+msgstr "cargando los paquetes...\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear la base de datos: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@@ -1611,232 +1617,232 @@ msgstr ""
" si está seguro de que no se está ejecutando\n"
" un administrador de paquetes, puede quitar %s\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "no se pudo anular la operación en curso (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s está actualizado\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "no hay columnas suficientes para mostrar la tabla\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "La clave caducó"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Caducó"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Clave desconocida"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Clave desactivada"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Error en la firma"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "confianza plena"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "confianza mínima"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "confianza nula"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "confianza dudosa"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s desde «%s»"
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Versión antigua"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Versión nueva"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Diferencia neta"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "quitando"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Tamaño total de la descarga:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Tamaño total de la instalación:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Tamaño total quitado:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamaño neto tras actualizar:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [pendiente]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales para %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Repositorio %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "Valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "Número no válido: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advertencia: "