summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pacman/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ca.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/ca.po221
1 files changed, 113 insertions, 108 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po
index 9e3fbad9..9312bddb 100644
--- a/src/pacman/po/ca.po
+++ b/src/pacman/po/ca.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 09:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-17 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
@@ -29,117 +29,117 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr "S'estan executant els ganxos de preinstal·lació...\n"
+msgstr "Executant els ganxos de preinstal·lació...\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
-msgstr "S'estan executant els ganxos de postinstal·lació...\n"
+msgstr "Executant els ganxos de postinstal·lació...\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "s'estan comprovant les dependències...\n"
+msgstr "Comprovant les dependències...\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "s'estan comprovant els conflictes entre els fitxers...\n"
+msgstr "Comprovant els conflictes entre els fitxers...\n"
#: src/pacman/callback.c:205
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "s'estan resolent les dependències...\n"
+msgstr "Resolent les dependències...\n"
#: src/pacman/callback.c:208
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr "s'estan cercant parquets conflictius...\n"
+msgstr "Cercant parquets conflictius...\n"
#: src/pacman/callback.c:211
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
-msgstr "S'estan processant els canvis dels paquets...\n"
+msgstr "Processant els canvis dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:218
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "s'està instal·lant %s...\n"
+msgstr "Instal·lant %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:221
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "s'està actualitzant %s...\n"
+msgstr "Actualitzant %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:224
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "s'està reinstal·lant %s...\n"
+msgstr "Reinstal·lant %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:227
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr "s'està degradant %s...\n"
+msgstr "Degradant %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "s'està eliminant %s...\n"
+msgstr "Eliminant %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:254
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets...\n"
+msgstr "Comprovant la integritat dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:259
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "s'està comprovant el clauer...\n"
+msgstr "Comprovant el clauer...\n"
#: src/pacman/callback.c:263
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "s'estan descarregant les claus necessàries...\n"
+msgstr "Baixant les claus necessàries...\n"
#: src/pacman/callback.c:267
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "s'estan carregant els fitxers dels paquets...\n"
+msgstr "Carregant els fitxers dels paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "s'està comprovant la integritat delta...\n"
+msgstr "Comprovant la integritat delta...\n"
#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "s'estan aplicant deltes...\n"
+msgstr "Aplicant deltes...\n"
#: src/pacman/callback.c:277
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "s'està generant %s amb %s... "
+msgstr "Generant %s amb %s... "
#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
msgid "success!\n"
-msgstr "èxit!\n"
+msgstr "Èxit!\n"
#: src/pacman/callback.c:285
#, c-format
msgid "failed.\n"
-msgstr "fallat.\n"
+msgstr "Ha fallat.\n"
#: src/pacman/callback.c:291
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
-msgstr "S'estan obtenint els paquets...\n"
+msgstr "Recuperant els paquets...\n"
#: src/pacman/callback.c:295
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "s'està comprovant l'espai disponible al disc...\n"
+msgstr "Comprovant l'espai disponible al disc...\n"
#: src/pacman/callback.c:302
#, c-format
@@ -225,57 +225,57 @@ msgstr "Importo la clau PGP %u%c/%s, \"%s\", creada: %s?"
#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "s'està instal·lant"
+msgstr "Instal·lant"
#: src/pacman/callback.c:543
#, c-format
msgid "upgrading"
-msgstr "s'està actualitzant"
+msgstr "Actualitzant"
#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr "s'està degradant"
+msgstr "Degradant"
#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr "s'està reinstal·lant"
+msgstr "Reinstal·lant"
#: src/pacman/callback.c:552
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr "s'està eliminant"
+msgstr "Eliminant"
#: src/pacman/callback.c:555
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "s'estan comprovant els conflictes entre els fitxers"
+msgstr "Comprovant els conflictes entre els fitxers"
#: src/pacman/callback.c:558
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "s'està comprovant l'espai disponible al disc"
+msgstr "Comprovant l'espai disponible al disc"
#: src/pacman/callback.c:561
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "s'està comprovant la integritat dels paquets"
+msgstr "Comprovant la integritat dels paquets"
#: src/pacman/callback.c:564
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr "s'estan comprovant les claus del clauer"
+msgstr "Comprovant les claus del clauer"
#: src/pacman/callback.c:567
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr "s'estan carregant els fitxers dels paquets"
+msgstr "Carregant els fitxers dels paquets"
#: src/pacman/callback.c:679
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "s'està baixant %s...\n"
+msgstr "Baixant %s...\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
@@ -322,13 +322,13 @@ msgstr "%s: %s (No coincideix el camí de l'enllaç simbòlic)\n"
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (La mida no coincideix)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "el camí és massa llarg:%s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -342,17 +342,22 @@ msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "Falta %jd fitxer\n"
msgstr[1] "Falten %jd fitxers\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: no hi ha fitxer mtree\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr "el camí és massa llarg:%s%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "tipus de fitxer no reconegut: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "Depèn de"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Mida de la baixada"
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Script d'instal·lació"
#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed Size"
-msgstr "Mida instal·lada"
+msgstr "Mida de la instal·lació"
#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
@@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "Validat per"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr "[instal·lat]"
@@ -697,8 +702,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "S'ha trobat HoldPkg a la llista d'objectius. Voleu continuar?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " no hi ha res per fer\n"
+msgstr " No hi ha res per fer.\n"
#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
@@ -1397,12 +1402,12 @@ msgstr "Voleu eliminar els repositoris no usats?"
#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr "S'estan esborrant els repositoris de sincronització no utilitzats...\n"
+msgstr "Eliminant els repositoris de sincronització no utilitzats...\n"
#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "Paquets per conservar:\n"
+msgstr "Paquets per mantenir:\n"
#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
@@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "Voleu eliminar tots els altres paquets de la memòria cau?"
#: src/pacman/sync.c:189
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "s'estan eliminant els paquets antics de la memòria cau...\n"
+msgstr "Eliminant els paquets antics de la memòria cau...\n"
#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
@@ -1437,7 +1442,7 @@ msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau?"
#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "s'estan eliminant tots els fitxers de la memòria cau...\n"
+msgstr "Eliminant tots els fitxers de la memòria cau...\n"
#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
@@ -1476,7 +1481,7 @@ msgstr "\"%s\" és un fitxer, preteníeu dir \"%s\" en lloc de \"%s\"?\n"
#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "S'està iniciant una actualització completa del sistema...\n"
+msgstr "S'inicia una actualització completa del sistema...\n"
#: src/pacman/sync.c:717
#, c-format
@@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "Han ocorregut errors, no s'ha actualitzat cap paquet.\n"
#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "S'estan sincronitzant les bases de dades dels paquets...\n"
+msgstr "Sincronitzant les bases de dades dels paquets...\n"
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
@@ -1551,19 +1556,19 @@ msgstr "memòria exhaurida\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "s'estan carregant paquets...\n"
+msgstr "Carregant paquets...\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "ha fallat iniciar la transacció (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@@ -1572,233 +1577,233 @@ msgstr ""
" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n"
" en execució, podeu eliminar %s\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "ha fallat alliberar la transacció (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "no s'ha configurat cap repositori de paquets usable.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de dades \"%s\" no és vàlida (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "ha fallat actualitzar %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s està al dia\n"
+msgstr " %s està al dia.\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "ha fallat la sincronització d'algunes bases de dades\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr ""
"no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Vàlid"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Clau caducada"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Caducat"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlid"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Clau desconeguda"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Clau inhabilitada"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Error de signatura"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "confiança plena "
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "confiança marginal"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "no hi confiïs mai"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "confiança desconeguda"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s des de \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Versió antiga"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Versió nova"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Canvi net"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "eliminació"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Mida total de la baixada:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr "Mida total un cop feta la instal·lació:"
+msgstr "Mida total de la instal·lació:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr "Mida total eliminada:"
+msgstr "Mida total de l'eliminació:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Mida neta de l'actualització:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[pendent]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Noves dependències opcionals per a %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependències opcionals per a %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Repositori %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "el valor no és valid: %d no és entre %d i %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "el número no és vàlid: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduïu una selecció (per defecte=all)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduïu un número (per defecte =%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "Ha fallat assignar la cadena\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr "error: "
+msgstr "Error: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avís: "