summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/sr.po')
-rw-r--r--scripts/po/sr.po214
1 files changed, 52 insertions, 162 deletions
diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po
index bf2ccd1f..10cd89c6 100644
--- a/scripts/po/sr.po
+++ b/scripts/po/sr.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:17+0000\n"
+"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
@@ -59,29 +59,23 @@ msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Стварам %s фајл...."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Грешка при преузимању %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Додајем %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Грешка при преузимању %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@@ -89,29 +83,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Чистим..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Грешка при преузимању %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s не сме бити празно."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Грешка при преузимању %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Добављам изворе..."
+msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@@ -131,9 +119,8 @@ msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr "Недостајуће зависности:"
+msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."
@@ -213,20 +200,17 @@ msgstr "Прескачем оверу контролних сума изворн
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Распакујем изворе..."
+msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Неуспело распакивање %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Неуспело распакивање %s"
+msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Покрећем %s()"
@@ -288,16 +272,14 @@ msgstr "Стварам %s фајл...."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Правим пакет..."
+msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додајем фајл %s..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Стварам %s фајл...."
+msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресујем пакет..."
@@ -356,9 +338,8 @@ msgstr "%s не сме почињати цртицом."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s мора бити цео број."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s мора бити цео број."
@@ -396,14 +377,11 @@ msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
-"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -535,9 +513,8 @@ msgstr " --check Покерни функцију %s у %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
+msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -586,16 +563,12 @@ msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Примљен је %s сигнал. Излазим..."
@@ -621,9 +594,8 @@ msgstr "немате дозволу уписа да би сачували пре
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."
+msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -677,9 +649,8 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Поновно паковање без употребе %s функције је превазиђено."
+msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
@@ -699,9 +670,8 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности"
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
+msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!"
@@ -715,19 +685,14 @@ msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
@@ -748,93 +713,70 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Употреба: %s [опције]"
+msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управљај пакменовим списком поверљивих кључева"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Опције:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr " -a, --add [file(s)] Додај наведене кључеве (празно за стдиз)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Обриши наведене ид-ове кључева"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr " -e, --export [keyid(s)] Извези наведене или све ид-ове кључева"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Наброји наведене или све кључеве"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Добави наведене ид-ове кључева"
+msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ажурирај пакменову базу поверљивих"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify <signature> Овери потписом наведени фајл"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr " --edit-key <keyid(s)> Прикажи мени за управљање ид-овима кључева"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr " --import <dir(s)> Увози pubring.gpg из фасцикле или фасцикли"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg "
-"из фасцикле или фасцикли."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Наброј кључеве и њихове потписе"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <keyid> Локално потпиши наведене ид-ове кључева"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) "
-"привезака\\n у „%s“"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са "
-"сервера."
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -850,11 +792,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо"
"\\n „%s“)"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
-" --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је "
-"потребан"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
@@ -937,9 +876,8 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "Не могах да направим делту."
+msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -999,9 +937,8 @@ msgstr ""
"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
"се помера.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
+msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."
@@ -1168,11 +1105,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“."
@@ -1183,9 +1124,8 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли је ГнуПГ инсталиран?"
@@ -1193,9 +1133,8 @@ msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли ј
msgid "Signing database..."
msgstr "Потписујем базу..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Направих фајл потписа %s."
+msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Неуспело потписивање базе пакета."
@@ -1293,63 +1232,14 @@ msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "непозната опција"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s "
-#~ "ревизије."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Нађена верзија: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
-#~ "скрипте."
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено."
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."
+msgstr ""