summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/fi.po')
-rw-r--r--scripts/po/fi.po382
1 files changed, 98 insertions, 284 deletions
diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po
index 3744d2fa..7ee654c2 100644
--- a/scripts/po/fi.po
+++ b/scripts/po/fi.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:51+0000\n"
-"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@@ -27,9 +26,8 @@ msgstr "VIRHE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Siivotaan..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
@@ -104,19 +102,16 @@ msgstr ""
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Tarkistussummat puuttuvat."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "EI LÖYDY"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "EI LÖYDY"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -137,9 +132,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -168,9 +162,8 @@ msgstr "Siistitään pakettia..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
@@ -178,24 +171,20 @@ msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -203,20 +192,17 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: license=('GPL')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "Varmuuskopiotiedostomerkintää ei ole paketissa : %s"
+msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Kansio pkg/ puuttuu."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Luodaan pakettia..."
@@ -236,17 +222,14 @@ msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "Luodaan pakettia..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
@@ -266,13 +249,11 @@ msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "Asennetaan pakettia %s %s -U:n avulla..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "Asennetaan pakettiryhmää %s %s -U:n avulla..."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
@@ -283,13 +264,11 @@ msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä kaksoispisteitä."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s:n tulee olla luku."
@@ -300,36 +279,29 @@ msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Huomioi että monet paketit saattavat tarvita rivin %s:iinsa"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr "esim. arch=('%s')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Provides-lista ei saa sisältää vertailumerkkejä > ja/tai <."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Varmuuskopiomerkintä ei saisi alkaa /-merkillä: %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Valinnaisella riippuvuudella on vääränlainen syntaksi: '%s'"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "options-listassa on tuntematon valitsin '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä"
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
@@ -359,9 +331,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -378,11 +349,8 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]"
msgid "Options:"
msgstr "Valitsimet:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
-" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteellista arkkitehtuurikenttää "
-"kohteessa %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
@@ -390,11 +358,8 @@ msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/-"
-"kansiota)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
@@ -402,9 +367,8 @@ msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
@@ -430,9 +394,8 @@ msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet pacmanin avulla"
+msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -441,14 +404,11 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
-" --asroot Salli makepkg:n suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
-#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr " --check Suorita funktio check() kohteessa %s"
+msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -459,45 +419,38 @@ msgid ""
msgstr ""
" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
+msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista"
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr " --skipinteg Salli tarkistusummien puuttuminen"
+msgstr ""
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan anaa pacmanille:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -506,9 +459,8 @@ msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "jos -p:tä ei ole määritelty, niin makepkg etsii '%s' tiedostoa"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -524,9 +476,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s löytyi."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
+msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
@@ -534,58 +485,37 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr ""
-"\\0valitsimia --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan."
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Makepkg:n suorittaminen ylläpitäjänä on HUONO idea."
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi."
-
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
-msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylläpitäjänä käytä --asroot-valitsinta."
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
-msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta."
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että"
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
-msgstr "root-käyttäjä ei ole paketoitujen tedostojen omistaja. Yritä"
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
msgstr ""
-"käyttää fakeroot-ympäristöä lisäämällä 'fakeroot' %s tiedoston\n"
-"BUILDENV-listaan."
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr "Älä käytä '-F' valitsinta. Vain makepkg käyttää sitä.."
+msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -593,35 +523,25 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Paketti on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketin uudelleen)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketit "
-"uudelleen)"
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi "
-"paketit uudelleen)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut."
+msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä."
@@ -629,11 +549,8 @@ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä -f valitsinta luodaksesi lähdepaketin "
-"uudelleen)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
@@ -650,29 +567,17 @@ msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
-"ohjelmaa %s ei löydy PATH-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan "
-"riippuvuustarkastukset."
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Ohitetaan lähdepakettien lataaminen -- käytetään olemassa "
-"olevaa src/-kansiota"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Ohitetaan lähdepakettien virheellisyyden tarkastaminen -- käytetään olemassa "
-"olevaa src/-kansiota"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Ohitettaan lähdepakettien purkaminen -- käytetään olemassa "
-"olevaa src/-kansiota"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää."
@@ -683,9 +588,8 @@ msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa."
msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
@@ -726,60 +630,52 @@ msgstr "Tehty."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
msgstr ""
-" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -799,54 +695,44 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
+msgstr ""
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
-msgstr "Lisätään %s tiedostoa..."
+msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -855,7 +741,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei löydy."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -895,9 +781,8 @@ msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
-msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda."
+msgstr ""
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..."
@@ -978,10 +863,8 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Käyttö: repo-add [-d] [-f] [-q] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -990,23 +873,17 @@ msgstr ""
"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Valitsimet:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä "
-"tiedostomerkinnät.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
-"Käyttö: repo-remove [-q] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1023,9 +900,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
+msgstr ""
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1035,25 +911,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""
-"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg."
-"tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista."
-"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa."
@@ -1065,20 +934,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1092,9 +958,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Lasketaan md5-summia..."
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"
@@ -1169,56 +1034,5 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "Pakettia openssl ei löydy."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Siivoa lähdetiedostot välimuistista"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "Siivoa KAIKKI tiedostot kansiosta '%s'"
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Oletko varma tästä? "
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[k/E]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "KYLLÄ"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata olla tarvittavia "
-#~ "oikeuksia %s kansioon"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "Lähdevälimuisti tyhjennetty."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "Yhtään tiedostoa ei poistettu."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "Lähdetiedostojen tallennuskansio pitää määritää %s:issa."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-#~ msgstr "Äläkä suorita makepkg -C komentoa välimuistikansiossasi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "Lähdetiedostoa %s puretaan ohjelmalla %s"
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "VIRHE: Tietokannan rakentamiseen tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida "
-#~ "luoda."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi."