summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/eu.po')
-rw-r--r--scripts/po/eu.po240
1 files changed, 120 insertions, 120 deletions
diff --git a/scripts/po/eu.po b/scripts/po/eu.po
index efcd5fed..7c52605c 100644
--- a/scripts/po/eu.po
+++ b/scripts/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/eu/)\n"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:735
-#: scripts/makepkg.sh.in:1174 scripts/makepkg.sh.in:1441
-#: scripts/makepkg.sh.in:1876 scripts/makepkg.sh.in:1910
-#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1930
-#: scripts/makepkg.sh.in:1938 scripts/makepkg.sh.in:1947
-#: scripts/makepkg.sh.in:1960 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
+#: scripts/makepkg.sh.in:1181 scripts/makepkg.sh.in:1448
+#: scripts/makepkg.sh.in:1884 scripts/makepkg.sh.in:1918
+#: scripts/makepkg.sh.in:1925 scripts/makepkg.sh.in:1938
+#: scripts/makepkg.sh.in:1946 scripts/makepkg.sh.in:1955
+#: scripts/makepkg.sh.in:1968 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
@@ -240,364 +240,364 @@ msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1109 scripts/makepkg.sh.in:1153
-#: scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1116 scripts/makepkg.sh.in:1160
+#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fitxategia sortzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1173
+#: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s direktorioa falta da."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1179
+#: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1192
+#: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1194
+#: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1214
+#: scripts/makepkg.sh.in:1221
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1220
+#: scripts/makepkg.sh.in:1227
msgid "Compressing package..."
msgstr "Paketea trinkotzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1235 scripts/makepkg.sh.in:1361
+#: scripts/makepkg.sh.in:1242 scripts/makepkg.sh.in:1368
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1243
+#: scripts/makepkg.sh.in:1250
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1260
+#: scripts/makepkg.sh.in:1267
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1292
+#: scripts/makepkg.sh.in:1299
msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1303
+#: scripts/makepkg.sh.in:1310
msgid "Created signature file %s."
msgstr "%s sinadura fitxategia sortu da."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1305
+#: scripts/makepkg.sh.in:1312
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Pakete fitxategia sinatzean huts egin du."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1311
+#: scripts/makepkg.sh.in:1318
msgid "Creating source package..."
msgstr "iturburu paketea sortzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1328
+#: scripts/makepkg.sh.in:1322 scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1346
+#: scripts/makepkg.sh.in:1353
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1369
+#: scripts/makepkg.sh.in:1376
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1372
+#: scripts/makepkg.sh.in:1379
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1389
+#: scripts/makepkg.sh.in:1396
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1401
+#: scripts/makepkg.sh.in:1408
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1403
+#: scripts/makepkg.sh.in:1410
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1421
+#: scripts/makepkg.sh.in:1428
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1440 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
+#: scripts/makepkg.sh.in:1447 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1457
+#: scripts/makepkg.sh.in:1464
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1485
+#: scripts/makepkg.sh.in:1492
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1508
+#: scripts/makepkg.sh.in:1515
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1516
+#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak eskuratzeko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1523
+#: scripts/makepkg.sh.in:1530
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1531
+#: scripts/makepkg.sh.in:1538
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1539
+#: scripts/makepkg.sh.in:1546
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1547
+#: scripts/makepkg.sh.in:1554
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
msgstr "Ezin izan da %s bitarra aurkitu iturburu fitxategien egiaztaketa batura balioztatzeko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1555
+#: scripts/makepkg.sh.in:1562
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Ezin izan da aurkitu bitarrak trinkotzeko beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1563
+#: scripts/makepkg.sh.in:1570
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
msgstr "Ezin izan da %s bitarra aurkitu PNG irudiak optimizatzeko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1571
+#: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1579
+#: scripts/makepkg.sh.in:1586
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1587
+#: scripts/makepkg.sh.in:1594
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1595
+#: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s bitarra."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1615
+#: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1619
+#: scripts/makepkg.sh.in:1626
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1638
+#: scripts/makepkg.sh.in:1645
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1642
+#: scripts/makepkg.sh.in:1649
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1647
+#: scripts/makepkg.sh.in:1654
msgid ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1696
+#: scripts/makepkg.sh.in:1703
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1698 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
+#: scripts/makepkg.sh.in:1705 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1700 scripts/pacman-key.sh.in:81
+#: scripts/makepkg.sh.in:1707 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1701
+#: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1702
+#: scripts/makepkg.sh.in:1709
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1703
+#: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1704
+#: scripts/makepkg.sh.in:1711
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1705
+#: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen %s direktorioa)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1706
+#: scripts/makepkg.sh.in:1713
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1707
+#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1708
+#: scripts/makepkg.sh.in:1715
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1709
+#: scripts/makepkg.sh.in:1716
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1710
+#: scripts/makepkg.sh.in:1717
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1711
+#: scripts/makepkg.sh.in:1718
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1712
+#: scripts/makepkg.sh.in:1719
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1713
+#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1714
+#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza arrakastatsua eta gero"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1715
+#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1716
+#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1717
+#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat deskargatutako iturbururik gabe"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1718
+#: scripts/makepkg.sh.in:1725
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1719
+#: scripts/makepkg.sh.in:1726
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako iturburuekin"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1720
+#: scripts/makepkg.sh.in:1727
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1721
+#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' ordez)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1722
+#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1723
+#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
"default"
msgstr " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren ordez"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1724
+#: scripts/makepkg.sh.in:1731
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1725
+#: scripts/makepkg.sh.in:1732
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1726
+#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1727
+#: scripts/makepkg.sh.in:1734
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1728
+#: scripts/makepkg.sh.in:1735
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr " --packagelist Zerrendatu sortuko liratekeen paketeak besterik gabe, PKGEXT gabe"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1729
+#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1730
+#: scripts/makepkg.sh.in:1737
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1731
+#: scripts/makepkg.sh.in:1738
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1732
+#: scripts/makepkg.sh.in:1739
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1733
+#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1734
+#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin osotasun egiaztaketak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1736
+#: scripts/makepkg.sh.in:1743
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1738
+#: scripts/makepkg.sh.in:1745
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1739
+#: scripts/makepkg.sh.in:1746
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1740
+#: scripts/makepkg.sh.in:1747
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1741
+#: scripts/makepkg.sh.in:1748
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1750
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
+#: scripts/makepkg.sh.in:1756 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
@@ -606,113 +606,113 @@ msgid ""
"law.\\n"
msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\Hau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
+#: scripts/makepkg.sh.in:1859 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1875
+#: scripts/makepkg.sh.in:1883
msgid "%s not found."
msgstr "%s ez da aurkitu."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1909 scripts/makepkg.sh.in:1916
+#: scripts/makepkg.sh.in:1917 scripts/makepkg.sh.in:1924
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak sortzeko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1929
+#: scripts/makepkg.sh.in:1937
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak gordetzeko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1937
+#: scripts/makepkg.sh.in:1945
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan deskargak gordetzeko."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1946
+#: scripts/makepkg.sh.in:1954
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Ez duzu idazteko baimenik iturburu tarball-ak hemen gordetzeko %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1959
+#: scripts/makepkg.sh.in:1967
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Ez duzu idazteko baimenik egunkari fitxategiak hemen gordetzeko %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1972
+#: scripts/makepkg.sh.in:1980
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko kalte katastrofikoa sor dezakelako."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1978
+#: scripts/makepkg.sh.in:1986
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ez erabili %s aukera. Aukera hau %s bidez erabiltzeko da soilik."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1989
+#: scripts/makepkg.sh.in:1997
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1993
+#: scripts/makepkg.sh.in:2001
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1998
+#: scripts/makepkg.sh.in:2006
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2078
+#: scripts/makepkg.sh.in:2086
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2080 scripts/repo-add.sh.in:225
+#: scripts/makepkg.sh.in:2088 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2104 scripts/makepkg.sh.in:2123
+#: scripts/makepkg.sh.in:2112 scripts/makepkg.sh.in:2131
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2127
+#: scripts/makepkg.sh.in:2135
msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2133
+#: scripts/makepkg.sh.in:2141
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2152
+#: scripts/makepkg.sh.in:2160
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2158
+#: scripts/makepkg.sh.in:2166
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2166
+#: scripts/makepkg.sh.in:2174
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2173
+#: scripts/makepkg.sh.in:2181
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2185
+#: scripts/makepkg.sh.in:2193
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2197
+#: scripts/makepkg.sh.in:2205
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
-#: scripts/makepkg.sh.in:2204 scripts/makepkg.sh.in:2227
+#: scripts/makepkg.sh.in:2212 scripts/makepkg.sh.in:2235
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2222
+#: scripts/makepkg.sh.in:2230
msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2248
+#: scripts/makepkg.sh.in:2253
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
-#: scripts/makepkg.sh.in:2252
+#: scripts/makepkg.sh.in:2257
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s"