summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/da.po')
-rw-r--r--scripts/po/da.po301
1 files changed, 125 insertions, 176 deletions
diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po
index 056eb855..2d2b597a 100644
--- a/scripts/po/da.po
+++ b/scripts/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013
-# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013-2014
+# Chris Darnell <chris@cedeel.com>, 2013-2014,2016
# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2012-2013
# Freso <transifex.net@freso.dk>, 2012-2013
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:32+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/da/)\n"
-"Language: da\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Chris Darnell <chris@cedeel.com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
@@ -108,10 +107,9 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Opretter kontrolsummer for kildefiler..."
#: scripts/makepkg.sh.in:408
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-"
-"kontrolsummer."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-kontrolsummer."
#: scripts/makepkg.sh.in:422
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -136,7 +134,7 @@ msgstr "FEJLEDE"
#: scripts/makepkg.sh.in:478
msgid "Validating %s files with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Validerer %s filer med %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:485
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
@@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "Integritetstjekene (%s) har en anden størrelse end kildetabellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:531
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Integritetstjek mangler for: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:598
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
@@ -346,8 +344,7 @@ msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1457
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav"
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav"
#: scripts/makepkg.sh.in:1485
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
@@ -355,14 +352,11 @@ msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
-"privilegier."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-privilegier."
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary."
@@ -374,44 +368,36 @@ msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker.
#: scripts/makepkg.sh.in:1539
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-kontrolsummer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære "
-"filer."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære filer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1563
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at optimere PNG-billeder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1571
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1579
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1587
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
#: scripts/makepkg.sh.in:1595
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
-"info-sider."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og info-sider."
#: scripts/makepkg.sh.in:1615
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
@@ -424,17 +410,16 @@ msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1638
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
+msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1642
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
@@ -503,12 +488,11 @@ msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
-"bygning"
+msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
@@ -528,9 +512,7 @@ msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
-"kilder"
+msgstr " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " --check Run the %s function in the %s"
@@ -538,8 +520,7 @@ msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
+msgstr " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
@@ -547,9 +528,9 @@ msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
-msgstr ""
-"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
+msgstr "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
msgid " --noarchive Do not create package archive"
@@ -570,11 +551,11 @@ msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr ""
+msgstr "--packagelist List kun pakker som ville blive produceret, uden PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
-msgstr ""
+msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1730
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
@@ -597,8 +578,7 @@ msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr ""
-"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
+msgstr "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid "These options can be passed to %s:"
@@ -616,9 +596,7 @@ msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
-"afhængigheder"
+msgstr " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@@ -630,11 +608,12 @@ msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -668,9 +647,7 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s."
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr ""
-"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
-"\\nkatastrofisk skade i dit system."
+msgstr "Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -769,17 +746,17 @@ msgstr "ugyldige karakterer anvendt i navn '%s'. tilladt: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke genkende version af skabelon '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde skabelonfil som matcher '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke åbne '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format
@@ -811,9 +788,7 @@ msgstr " --newest, -n opdater skabeloner til nyeste version\n"
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
-msgstr ""
-" (forvalg: brug versionen angivet i "
-"skabelonmarkørene)\n"
+msgstr " (forvalg: brug versionen angivet i skabelonmarkørene)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
@@ -837,7 +812,7 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 2013-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\nDer er INGEN GARANTI i det omfang der er tilladt ved lov.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@@ -873,10 +848,10 @@ msgstr " --nocolor deaktiver farvede output-tekst"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2010-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>.\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang der er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:514
@@ -970,13 +945,11 @@ msgstr "--import Importer pubring.gpg fra mapper"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr ""
-"--import-trustdb Importerer ownertrust-værdier fra trustdb.gpg i mapper"
+msgstr "--import-trustdb Importerer ownertrust-værdier fra trustdb.gpg i mapper"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
+msgstr " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@@ -988,10 +961,9 @@ msgstr "--lsign-key Underskriv lokalt de specificerede nøgle-id'er"
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-"--populate Genindlæs standardnøglerne fra (angivne) nøgleringene\\n i »%s«"
+" --populate Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr "--populate Genindlæs standardnøglerne fra (angivne) nøgleringene\\n i »%s«"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
@@ -1000,19 +972,15 @@ msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet "
-"for\\n '%s')"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet"
-"\\n for '%s')"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet\\n for '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@@ -1152,8 +1120,7 @@ msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
@@ -1187,30 +1154,21 @@ msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når "
-"den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en "
-"tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript "
-"forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din "
-"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da "
-"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
+msgstr "Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere "
-"integriteten."
+msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere integriteten."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
@@ -1257,7 +1215,8 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plads..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgid ""
+"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Ny databaseerstatning mislykkedes. Kontroller stierne %s, %s og %s."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
@@ -1272,9 +1231,7 @@ msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr ""
-"pkgdelta vil lave en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan "
-"efterfølgende tilføjes til en database ved brug af repo-add.\\n"
+msgstr "pkgdelta vil lave en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan efterfølgende tilføjes til en database ved brug af repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1295,26 +1252,20 @@ msgstr "--nocolor fjern farve fra udskrift\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
-" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet\\n"
+msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr ""
-" --max-delta-size procent af den nye pakke over hvilken deltaet vil blive "
-"kasseret\\n"
+msgstr " --max-delta-size procent af den nye pakke over hvilken deltaet vil blive kasseret\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri "
-"software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI "
-"i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
@@ -1366,11 +1317,9 @@ msgstr "Brug: repo-add [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakke|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker "
-"kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1378,29 +1327,26 @@ msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the "
+"database\\n"
msgstr "-n, --new tilføj kun pakker som ikke allerede er i databasen\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
-"\\n"
-msgstr ""
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
+"database\\n"
+msgstr "-R, --remove fjern gammel pakkefil fra disken ved opdatering af databasen\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:66
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Brug: repo-remove [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n"
+msgstr "Brug: repo-remove [valgmuligheder] <sti-til-db> <pakkenavn|delta> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet "
-"på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes "
-"ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1416,8 +1362,7 @@ msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k --key <nøgle> brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n"
+msgstr " -k --key <nøgle> brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
@@ -1426,15 +1371,12 @@ msgstr " -v, --verify verificer databases signatur før opdatering\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige "
-"valgmuligheder.\\n"
+msgstr "\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige valgmuligheder.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
@@ -1442,10 +1384,10 @@ msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2006-2016 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang der er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1461,7 +1403,7 @@ msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner tom deltas-fil ..."
#: scripts/repo-add.sh.in:216
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
@@ -1469,7 +1411,7 @@ msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Signerer database '%s' ..."
#: scripts/repo-add.sh.in:270
msgid "Created signature file '%s'"
@@ -1477,7 +1419,7 @@ msgstr "Oprettede signaturfil '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke signere pakke-databasefilen '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:281
msgid "Verifying database signature..."
@@ -1497,7 +1439,7 @@ msgstr "Databasesignatur var IKKE gyldig!"
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' har ikke en gyldig database-arkivfilendelse."
#: scripts/repo-add.sh.in:351
msgid "An entry for '%s' already existed"
@@ -1505,7 +1447,7 @@ msgstr "Et punkt for '%s' findes allerede"
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:373
msgid "Invalid package signature file '%s'."
@@ -1529,7 +1471,7 @@ msgstr "Gammel pakkefil ikke fundet: %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner gammel pakkefil: '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:522
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
@@ -1609,7 +1551,7 @@ msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
-msgstr ""
+msgstr "Undersøger for pakkeproblemer ..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
@@ -1698,17 +1640,17 @@ msgstr "%s-fil (%s) findes ikke eller er ikke en regulær fil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s burde være et matrix"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
-msgstr ""
+msgstr "$s_%s burde være et matrix"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s burde ikke være et matrix"
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
@@ -1720,7 +1662,7 @@ msgstr "Udpakker kilder..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Forgrener %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
@@ -1728,7 +1670,7 @@ msgstr "Fejl under forgrening %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Henter %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
@@ -1736,18 +1678,21 @@ msgstr "Fejl under hentning %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referencen blev ikke genkendt: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Opretter arbejdskopi af %s %s arkiv ..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fejl under opdatering af arbejdskopi for %s %s repo"
@@ -1779,12 +1724,14 @@ msgstr "Udpakker %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Kloner %s %s arkiv ..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fejl under hentning af %s %s arkiv"
@@ -1793,12 +1740,14 @@ msgstr "Fejl under hentning af %s %s arkiv"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s er ikke en klon af %s"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Opdaterer %s %s arkiv ..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fejl under opdatering %s %s arkiv"
@@ -1825,11 +1774,11 @@ msgstr "Fjerner %s filer..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
-msgstr ""
+msgstr "Optimerer PNG-billeder ..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke optimere PNG-billede: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."