summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po147
1 files changed, 76 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f7d3e986..aa3e7eb4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
#
# Imanol Celaya <ilcra1989@gmail.com>, 2008.
-# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008.
+# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Archivos de respaldo:\n"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "no se pudo verificar %s\n"
+msgstr "no se pudo verificar la integridad para %s\n"
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
@@ -302,13 +302,14 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
-"digite '{%s --help}' con una operación para ayuda más específica\n"
+"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones "
+"disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
-" -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los que dependan de "
+" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de "
"estos\n"
#, c-format
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No "
+" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos, no "
"elimina archivos\n"
#, c-format
@@ -331,8 +332,8 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive quita también las dependencias (que no quiebren a "
-"otros paquetes)\n"
+" -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompan a otros "
+"paquetes)\n"
" (-ss incluye también las dependencias explicitamente "
"instaladas)\n"
@@ -340,12 +341,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
-" -u, --unneeded quita los paquetes no necesitados (que no quiebren a "
+" -u, --unneeded quita los paquetes no necesitados (que no rompan a "
"otros paquetes)\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia\n"
+msgstr ""
+" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
+"explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@@ -388,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
-" -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes "
-"consultados\n"
+" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
+"consultado\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -401,8 +404,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
-" -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo "
-"indicado\n"
+" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado "
+"<arch>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@@ -415,13 +418,13 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
+" -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
"con la cadena\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
-" -t, --unrequired lista todos los pquetes no requeridos por algún "
+" -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro "
"paquete\n"
#, c-format
@@ -446,31 +449,33 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
+msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n"
+msgstr ""
+" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
-" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los "
-"archivos indicados y sus dependencias\n"
+" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquete) para los "
+"archivos indicados y sus dependencias\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
+" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
-" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
+" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están "
+"desactualizados\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -489,9 +494,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed solo actualiza paquetes antiguos o los que no están "
-"instalados\n"
+msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -512,7 +515,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
+msgstr ""
+" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -526,7 +530,7 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
-" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
+" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan "
"archivos\n"
#, c-format
@@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "problemas al establecer el rootdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problemas definiendo el directorio raíz '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
@@ -594,17 +598,17 @@ msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erroneo.\n"
+msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erróneo.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
+msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
-"archivo de configuración %s, linea %d: error en la sintaxis del\n"
-"archivo- clave desaparecida.\n"
+"archivo de configuración %s, linea %d: error de sintaxis - clave "
+"desaparecida.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -619,11 +623,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "valor invalido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
+msgstr ""
+"no se pudo agregar la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
+msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
-msgstr "paquete %s no encontrado, buscando el grupo...\n"
+msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
@@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n"
+msgstr "'%s': no fue encontrado en la lista de paquetes\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s es invalido o está corrupto\n"
+msgstr "%s no es válido o está corrupto\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
@@ -1003,7 +1008,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "No hay nada configurado para las URLs %s. Comprueba %s."
+msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
@@ -1039,10 +1044,11 @@ msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Encontrado %s en el directorio de compilación"
msgid "Using cached copy of %s"
-msgstr "usando copia cacheada de %s"
+msgstr "usando la copia cacheada de %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación y no es una URL."
+msgstr ""
+"%s no fue encontrado en el directorio de compilación y no es una dirección."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Descargando %s..."
@@ -1051,19 +1057,20 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falló mientras se descargaba %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes"
+msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Algoritmo de integridad '%s' invalido"
+msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "No se pudo encontrar openssl."
+msgstr "No se pudo encontrar Openssl."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar el ckecksum."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
-msgstr "Algoritmo de integridad inválido '%s' especificado"
+msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
@@ -1072,7 +1079,7 @@ msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRADO"
msgid "Passed"
-msgstr "Pasado"
+msgstr "Aprobado"
msgid "FAILED"
msgstr "FALLÓ"
@@ -1096,7 +1103,7 @@ msgid "Starting build()..."
msgstr "Comenzando build()..."
msgid "Build Failed."
-msgstr "Falló build()"
+msgstr "Falló la compilación."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Limpiando la instalación..."
@@ -1108,10 +1115,10 @@ msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Comprimiendo las paginas man..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Quitando símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
+msgstr "Quitando los símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Eliminando archivos .la de libtool"
+msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Quitando directorios vacios... "
@@ -1126,7 +1133,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..."
msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Por favor agregar la linea de licencia a %s!"
+msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')."
@@ -1201,13 +1208,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Versión encontrada: %s"
msgid "requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "necesita un argumento"
msgid "unrecognized option"
-msgstr ""
+msgstr "opción no reconocida"
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "opción no válida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
@@ -1265,7 +1272,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con pacman"
+msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con Pacman"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
-" --source Genera un paquetesólo sólo los fuentes, sin incluir los "
+" --source Genera un paquete sólo los fuentes, sin incluir los "
"descargados"
msgid "These options can be passed to pacman:"
@@ -1329,7 +1336,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Limpiando TODOS los archivos de %s."
msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " ¿Seguro que quieres hacer esto? "
+msgstr " ¿Seguro que desea hacer esto? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
@@ -1418,6 +1425,7 @@ msgstr "tales como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
+"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
@@ -1541,29 +1549,26 @@ msgstr "Empaquetando %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Falló empaquetando %s."
-#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Creando y haciendo md5 de la base de datos nueva."
+msgstr "Creando y realizando verificación MD5 a la nueva base de datos..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Falló desempaquetando %s."
-#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n"
+msgstr "Sincronizando la base de datos con el disco..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Verificando la integridad..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "FALLÓ el test de integridad, volviendo a la base de datos antigua."
+msgstr "FALLÓ la prueba de integridad, volviendo a la base de datos antigua."
-#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Colocando la nueva base de datos en su sitio."
+msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Finalizado, Su base de datos de pacman ha sido optimizada."
+msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete> ...\\n"
@@ -1586,20 +1591,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"repo-remove actualizará una base de datos eliminando de ella el paquete"
"\\nespecificado en la linea de comandos. Varios paquetes\\n pueden "
-"eliminarse especificandolo en la línea de comandos.\\n\\n"
+"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr ""
-"La bandera -q/--quiet forzarán a cualquier programa a trabajar en modo "
-"silencioso excepto \\nen el caso the advertencias o errores.\\n\\n"
+"La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
+"silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Ejemplo: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "