summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po353
1 files changed, 172 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0670f104..b0e25eb4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>, 2009.
# H.Gökhan SARI <hsa2@difuzyon.net>, 2008.
# Alper KANAT <tunix@raptiye.org>, 2008.
msgid ""
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 17:52+0200\n"
-"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Zafer CAKMAK <mzcakmak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "%s ile %s oluşturuluyor..."
+msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... "
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -76,8 +77,8 @@ msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
-":: %s paketi IgnorePkg/IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kuracak "
-"mısınız?"
+":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de "
+"kurulmasını istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@@ -85,23 +86,28 @@ msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
-msgstr ":: %s paketi %s ile çakışıyor. %s kaldırılsın mı?"
+msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s kaldırılmasını istiyor musunuz?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
-msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n"
+msgstr ""
+":: aşağıdaki paket(ler) bağımlılıkları çözümlenemediği için "
+"güncellenemiyor:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
-msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Güncelleme esnasında yukarıdaki paket(ler)i atlamak ister misiniz?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncelleyecek misiniz?"
+msgstr ""
+":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
@@ -129,7 +135,7 @@ msgstr "%s indiriliyor...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd byte tahsis edilemedi\n"
+msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -249,7 +255,7 @@ msgstr "Yedek Dosyalar :\n"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "%s için MD5 kontrol değerleri hesaplanamadı\n"
+msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n"
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
@@ -265,7 +271,7 @@ msgstr "KAYIP\t\t%s\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr "(hiç)\n"
+msgstr "(yok)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
@@ -275,13 +281,13 @@ msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n"
msgid "options"
msgstr "seçenekler"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file(s)"
-msgstr "dosya"
+msgstr "dosya(lar)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "paket"
+msgstr "paket(ler)"
#, c-format
msgid "usage"
@@ -293,7 +299,7 @@ msgstr "işlem"
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "işlem(ler):\n"
+msgstr "işlemler:\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -337,8 +343,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
-" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek bağımlılıkları da "
-"kaldır\n"
+" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek gereksiz "
+"bağımlılıkları da kaldır\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@@ -357,14 +363,16 @@ msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele "
+"[filtre]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele\n"
+msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@@ -381,18 +389,19 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
+" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri "
-"listele\n"
+" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele "
+"[filtre]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -410,16 +419,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama "
"yap\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan "
-"paketleri listele\n"
+"paketleri listele [filtre]\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele\n"
+msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@@ -453,17 +462,21 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle (-uu eski sürüme "
+"çevirmeyi etkinleştirir)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir (kurma ve güncelleme)\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme "
+"yapma\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -517,9 +530,9 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n"
+msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@@ -538,20 +551,20 @@ msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
-" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine \n"
-" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir\n"
+" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
+" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "kök dizini ayarlama sorunu '%s' (%s)\n"
+msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-msgstr "veritabanı yolu ayarlama sorunu '%s' (%s)\n"
+msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "kayıt dosyası ayarlama sorunu '%s' (%s)\n"
+msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@@ -559,7 +572,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-msgstr "önbellek dizini ekleme sorunu '%s' (%s)\n"
+msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı kısım adı.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@@ -585,11 +598,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm ayar satırları bir kısma ait olmalı.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
-msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar komutu '%s' tanımlanamadı.\n"
+msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@@ -609,7 +622,7 @@ msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n"
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr "yerel veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
+msgstr "'yerel' veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@@ -645,15 +658,15 @@ msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "kök dizin yolu çok uzun\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "dosya yolu çok uzun\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "kullanılabilir bir depo tanımlanmamış.\n"
+msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -689,17 +702,15 @@ msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
-msgstr ":: %s: gerekli paket %s\n"
+msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ""
-":: %s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda. Yine de kaldırmak ister "
-"misiniz?"
+msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@@ -715,11 +726,11 @@ msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
-msgstr "%s paketini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "%s paketini kaldırmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
-msgstr "depo dizini silinemedi\n"
+msgstr "depo dizini kaldırılamadı\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
@@ -727,7 +738,7 @@ msgstr "Veritabanı dizini: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "Kullanılmayan depoları silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
@@ -739,15 +750,15 @@ msgstr "Önbellek dizini: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
-msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten de kaldırmak istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
-msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Eski paketleri önbellekten kaldırmak istiyor musunuz?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "önbellekteki eski paketler siliniyor... "
+msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@@ -755,19 +766,19 @@ msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "önbellekteki tüm paketler siliniyor... "
+msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "önbellek dizini silinemedi\n"
+msgstr "önbellek dizini kaldırılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
@@ -805,13 +816,13 @@ msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "%s paketi derleniyor"
+msgstr "hedef atlanıyor: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
-msgstr "%s paketi bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n"
+msgstr "%s adlı paket bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
@@ -839,7 +850,7 @@ msgstr " yerel veritabanı güncel\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "paket için veritabanı yok: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@@ -851,7 +862,7 @@ msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n"
+msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
@@ -927,15 +938,15 @@ msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
-msgstr "Sil (%d):"
+msgstr "Kaldır (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Toplam Silinecek Boyut: %.2f MB\n"
+msgstr "Toplam Kaldırılacak Boyut: %.2f MB\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n"
+msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@@ -1026,7 +1037,7 @@ msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."
msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Kaynak kodları indiriliyor..."
+msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""
@@ -1049,7 +1060,7 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Kaynak kodları için kontroller oluşturuluyor..."
+msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "openssl bulunamadı."
@@ -1058,7 +1069,9 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
-msgstr "Kontrol oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s bulunamadı."
+msgstr ""
+"Bütünlük kontrolünü oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s "
+"bulunamadı."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
@@ -1075,22 +1088,22 @@ msgstr "BAŞARISIZ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik."
+msgstr ""
+"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla "
+"örtüşmüyor."
-#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik."
+msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik."
msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Kaynaklar Açılıyor..."
+msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı."
msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "%s arşivi ayıklanamadı"
+msgstr "%s arşivi açılamadı"
msgid "Starting build()..."
msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
@@ -1098,27 +1111,23 @@ msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Derleme Başarısız."
-#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..."
+msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
-#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
-msgstr "Derleme Başarısız."
+msgstr "Paketleme Başarısız."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
-#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Bilgi/dökümantasyon dosyaları kaldırılıyor..."
+msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Purging other files..."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Kılavuz sayfaları sıkıştırılıyor..."
+msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
@@ -1154,9 +1163,8 @@ msgstr "Paket değişim kaydı ekleniyor..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
-#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
+msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı."
@@ -1168,7 +1176,7 @@ msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..."
msgid "Install script %s not found."
-msgstr "%s yükleme betiği bulunamadı."
+msgstr "Yükleme betiği (%s) bulunamadı."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
@@ -1176,19 +1184,17 @@ msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
-#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Paket oluşturulamadı."
+msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez."
+msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez."
+msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
@@ -1206,10 +1212,10 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "seçenek dizilimindeki %s seçeneği bilinmiyor"
+msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor"
msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Güncel darcs değişiklik numarası belirleniyor..."
@@ -1230,10 +1236,10 @@ msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Güncel hg değişiklik numarası belirleniyor..."
msgid "Version found: %s"
-msgstr "Değişiklik numarası bulundu: %s"
+msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"
msgid "requires an argument"
-msgstr "parametre gerektirir"
+msgstr "bir parametre gerektirir"
msgid "unrecognized option"
msgstr "bilinmeyen seçenek"
@@ -1256,9 +1262,10 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil"
-#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " -p <buildscript> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
+msgstr ""
+" --config <yapılandırma_dosyasi> '%s' yerine farklı bir yapılandırma "
+"dosyası kullan"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
@@ -1297,10 +1304,8 @@ msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır"
-#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage pkg/ dizininin içeriğini derlemeksizin yeniden paketle"
+msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur"
@@ -1310,7 +1315,7 @@ msgid ""
"sources"
msgstr ""
" --allsource Paketi derlemek yerine kaynak kodlarını barındıran "
-"sıkıştırılmış tar dosyası oluştur"
+"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""
@@ -1328,7 +1333,7 @@ msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran "
-"sıkıştırılmış tar dosyası oluştur"
+"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:"
@@ -1345,17 +1350,16 @@ msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2007-"
-"2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım projesidir, "
-"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında "
-"da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Geliştirme Takımı <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nBu bir "
+"özgür yazılım projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız."
+"\\nMevcut yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."
@@ -1370,17 +1374,17 @@ msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "Dosyalar silinemedi; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz"
+msgstr ""
+"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz"
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi."
msgid "No files have been removed."
-msgstr "Hiçbir dosya silinmedi."
+msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı."
-#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Kaynak dizini hedefi makepkg.conf içerisinde tanımlanmış olmalı."
+msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin."
@@ -1415,14 +1419,11 @@ msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
-"paket dosyalarının root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
+"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep "
"olur. Bunun yerine"
-#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr ""
-"makepkg.conf dosyası içerisindeki BUILDENV dizisine 'fakeroot' parametresini "
-"eklemeyi deneyin."
+msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"içindir."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
-msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sudo kurulu mu?"
+msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sisteminizde sudo kurulu mu?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
@@ -1439,13 +1440,13 @@ msgstr ""
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"yüklenemez ve kaldırılamazlar; bağımlılıkları otomatik çözmek için sudo "
-"paketini kurun ve ayarlayın."
+"paketini kurunuz ve yapılandırınız."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr ""
+msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
@@ -1453,24 +1454,22 @@ msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
-#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
+msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
+msgstr ""
+"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor."
msgid "Making package: %s"
-msgstr "%s paketi derleniyor"
+msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
@@ -1479,8 +1478,7 @@ msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
-msgstr ""
-"Çalıştırma esnasında ihtiyaç duyulabilecek bağımlılıklar kontrol ediliyor..."
+msgstr "Çalışma anında ihtiyaç duyulabilecek bağımlılıklar kontrol ediliyor..."
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr ""
@@ -1496,17 +1494,17 @@ msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Kaynakların indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
+"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
"kullanılıyor"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Kaynağın bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
-"kullanılıyor"
+"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin "
+"yapısı kullanılıyor"
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Kaynakların açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
+"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı "
"kullanılıyor"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
@@ -1516,7 +1514,7 @@ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"
msgid "Sources are ready."
-msgstr "Kaynaklar hazır."
+msgstr "Kaynak kodları hazır."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..."
@@ -1597,13 +1595,12 @@ msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Kullanım: repo-add [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n"
+msgstr "Kullanım: repo-add [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "Kullanım: repo-remove [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n\\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1625,13 +1622,15 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
+"Temel çıktıları ve içerisindeki hatalar ile uyarıları en aza indirmek\\niçin "
+"-q ya da --quiet parametresini kullanabilirsiniz.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
-"Örnek: repo-add /depo_dosyasinin_yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Örnek: repo-remove /veritabanı_yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
@@ -1639,39 +1638,37 @@ msgid ""
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2007-"
-"2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım projesidir, "
-"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında "
-"da hiçbir garantisi yoktur.\\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım "
+"projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar "
+"kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "veritabanı 'farklar' girdisi oluşturuluyor..."
+msgstr "'farklar' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
-#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Mevcut '%s' paketi siliniyor..."
+msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
msgid "Creating 'desc' db entry..."
-msgstr "veritabanı 'açıklama' girdisi oluşturuluyor..."
+msgstr "'açıklama' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..."
msgid "Computing md5 checksums..."
-msgstr "md5 kontrolleri hesaplanıyor..."
+msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
-msgstr "veritabanı 'bağımlılıklar' girdisi oluşturuluyor..."
+msgstr "'bağımlılıklar' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..."
-#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Paket oluşturulamadı."
+msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."
msgid "Held by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından tutuluyor"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."
@@ -1680,23 +1677,19 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "\"%s\" depo dosyası bulunamadı."
+msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı."
-#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
+msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı."
-#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
-msgstr "'%s' paketi bulunamadı."
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
-#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "'%s' farkı eklendi"
+msgstr "'%s' farkı ekleniyor"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "xdelta ikili dosyası bulunamıyor! xdelta kurulu mu?"
+msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
@@ -1704,13 +1697,11 @@ msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
-#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
+msgstr "'%s' farkı aranıyor..."
-#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
+msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "'%s' paketi aranıyor..."
@@ -1719,7 +1710,7 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Geçersiz komut '%s' tanımlanmış."
+msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
@@ -1735,7 +1726,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Tüm paketler veritabanından kaldırıldı. '%s' siliniyor."