summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po1889
1 files changed, 1889 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 00000000..51333f60
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,1889 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n"
+"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "proveravam zavisnosti...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "proveravam sukobe fajlova...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "razrešavam zavisnosti...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "tražim unutrašnje sukobe...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "instaliram %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "uklanjam %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "nadograđujem %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "proveravam integritet paketa...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "proveravam itegritet delte...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "primenjujem delte...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "stvaram %s pomoću %s..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "uspeh!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "neuspeh.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Preuzimam pakete iz %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "proveravam dostupan prostor na disku...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Zameniti %s sa %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr ":: %s i %s su u sukobu. Ukloniti %s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[1] ""
+":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+msgstr[2] ""
+":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] "Želite li da preskočite navedeni paket tokom ove nadogradnje?"
+msgstr[1] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?"
+msgstr[2] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
+msgstr ":: Postoje/i %d snadbevača za %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi? "
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Fajl %s je oštećen. Želite li da ga obrišete?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "instaliram"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "nadograđujem"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "uklanjam"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "proveravam sukobe fajlova"
+
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "proveravam dostupan prostor na disku"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "proveravam integritet paketa"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "preuzimam %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "greška u alokaciji memorije: ne mogu da alociram %zd bajtova\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nisu naznačeni ciljevi (upotrebite -h za pomoć)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nije naveden razlog instalacije (upotrebite -h za pomoć)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "ne mogu da postavim razlog instalacije paketa za %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „instaliran kao zavisnost” \n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „eksplicitno instaliran” \n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Eksplicitno instaliran"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Instaliran kao zavisnost drugom paketu"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Ime :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Verzija :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Licence :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Grupe :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Obezbeđuje :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Zavisi od :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Opc. zavisi od :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Zahteva ga :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "U sukobu sa :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Smenjuje :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Vel. preuzimanja : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
+msgstr "Vel. arhive : %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Vel. instalacije: %6.2f K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Paketar :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Arhitektura :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Datum gradnje :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Datum instalacije:"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Razlog instal. :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Inst. skripta :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "ima"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "nema"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 suma :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Opis :"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Riznica :"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "ne mogu da izračunam sumu za proveru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Rezervni fajlovi:\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(nema)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "nije dostupan dnevnik izmena za „%s”.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "opcije"
+
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "fajl(ovi)"
+
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "paket(i)"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "upotreba"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "operacija"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "operacije :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade uklanja paketa i sve pakete koji zavise od njih\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave uklanja i sve fajlove postavki\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
+msgstr ""
+" -s, --resursive uklanja i sve zavisnosti (koje neće polomiti pakete)\n"
+" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -u, --unneeded ukanja nepotrebne pakete (koji neće polomiti druge "
+"pakete)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti "
+"[filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr ""
+" -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa "
+"[filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne "
+"fajlove)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
+"present\n"
+msgstr " -k, --check proverava prisutnost svih fajlova iz paketa\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list lista sadržaj traženog paketa\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se "
+"sinhronizuju [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <fajl> traži paket koji u sebi sadrži <fajl>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim "
+"niskama\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket "
+"[filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades lista zastarele paketa [filter]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih "
+"niski\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
+msgstr ""
+" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava "
+"razgradnju)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps označava paketa kao neeksplicitno instalirane\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps instalira paketa kao neeksplicitno instalirane\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više "
+"puta)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grupa>\n"
+" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više "
+"puta)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps preskače proveru zavisnosti\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " -k, --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print only print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr ""
+" --print samo štampa ciljeve imesto izvršavanja operacije\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+" --print-format <niska>\n"
+" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <putanja> postavlja alternativnu lokaciju baze\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <root> postavlja alternativni koren instalacije\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose daje detaljniji izlaz\n"
+
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr ""
+" --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki\n"
+
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <putanja> postavlja aternativni dnevnički fajl\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm da ne traži nikakve potvrde\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
+" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problem pri postavljanju korene fascikle „%s“ (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
+msgstr "problem pri postavljanju putanje baze „%s“ (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "problem pri postavljanju dnevnika „%s“ (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problem pri dodavanju fascikle keša „%s“ (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "„%s“ nije ispravan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option\n"
+msgstr "neispravna opcija\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "neispravna vrednost za „CleanMethod“ : „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "ne mogu da odredim trenutnu radnu fasciklu\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "ne mogu da pređem u fasciklu preuzimanja %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr ""
+"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
+"defined.\n"
+msgstr "Miror „%s“ sadrži promenjivu $arch, ali arhitektura nije definisana.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr ""
+"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "greška pri učitavanju biblioteke alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
+msgstr "Otkriven preliv međuspremnika pri obradi argumenta\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "greška pri ponovnom otvaranju standardnog ulaza za čitanje: (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "ne možete izvršiti ovu operaciju ako niste koreni korisnik.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nije naznačena operacija (upotrebite -h za pomoć)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "nije određen fajl za --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "ne mogu da nađem „%s“ u putanji: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "ne mogu da pročitam fajl „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
+msgstr "ne mogu da odredim vlasništvo nad fasciklom „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "ne mogu da utvrdim stvarnu putanju za „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "preduga putanja: %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s je u sastavu %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Nijedan paket ne sadrži %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "nije nađena grupa „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d total file, "
+msgid_plural "%s: %d total files, "
+msgstr[0] "%s: ukupno %d fajl, "
+msgstr[1] "%s: ukupno %d fajla, "
+msgstr[2] "%s: ukupno %d fajlova, "
+
+#, c-format
+msgid "%d missing file\n"
+msgid_plural "%d missing files\n"
+msgstr[0] "%d nedostajući fajl\n"
+msgstr[1] "%d nedostajuća fajla\n"
+msgstr[2] "%d nedostajućih fajova\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "nisu podešene upotrebljive riznice paketa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "nije pronađen paket „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "neuspelo pripremanje prenosa (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr ":: paket %s nema ispravnu arhitekturu\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: zahteva %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "%s je označen kao zadržani paket.\n"
+
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "U spisku ciljeva je nađen zadržani paket. Želite li da nastavite?"
+
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr " nema se šta činiti\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Želite li da uklonite ove pakete?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "neuspelo izvršavanje prenosa (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "ne mogu da pristupim fascikli baze\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove %s\n"
+msgstr "ne mogu da ukonim %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Želite li da uklonite %s?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Fascikla baze: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Želite li da uklonite nekorišćene riznice?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Fascikla baze je očišćena\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Fascikla keša: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Zadržani paketi:\n"
+
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr " svi lokalno instalirani paketi\n"
+
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr " svi paketi iz trenutne baze\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Želite li da uklonite sve pakete iz keša?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "uklanjam stare pakete iz keša...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Želite li da uklonite SVE fajlove iz keša?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "uklanjam sve fajlove iz keša...\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
+msgstr "Izgleda da fajl %s nije ispravan paket; ukloniti ga?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "neuspela nadogradnja %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s je ažurna\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "ne uspeh da sinhronizujem ijednu bazu\n"
+
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "instaliran"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "ne postoji riznica „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "ne postoji paket „%s“ u riznici „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "nije nađen paket „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "nije nađena riznica „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "preskačem cilj: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "cilj nije nađen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
+msgstr ":: Ima %d članova u grupi %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "baza nije nađena: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Pokrećem punu nadogradnju sistema...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
+msgstr ":: %s i %s su u sukobu\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Nastaviti sa preuzimanjem?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Nastaviti sa instalacijom?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s postoji u „%s“ i u „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s postoji u sistemu fajlova\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Došlo je do grešake, paketi nisu nadograđeni.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Sinhronizujem baze paketa...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Sledeće pakete bi trebalo prve nadograditi :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Želite li da otkažete trenutnu radnju\n"
+":: i nadoradite ove pakete odmah?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "neuspelo započinjanje prenosa (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n"
+" pokrenut, možete ukloniti %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " pokušajte sa pokretanjem pacman-db-upgrade\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "greška pri otpuštanju prenosa (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "nema"
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Ciljevi (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Ukupna veličina preuzimanja : %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Ukupna veličina instalacije: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Za uklanjanje (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Ukupna veličina uklonjenog: %.2f MB\n"
+
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Nove opcione zavisnosti za %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Opcione zavisnosti za %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Riznica %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "Neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Neispravan broj: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Unesite izbor (podrazumevano=sve)"
+
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Unesite broj (podrazumevani=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[D/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[d/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "D"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "DA"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NE"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "neuspelo alociranje niske\n"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "greška: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "upozorenje: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "greška: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "upozorenje: "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "UPOZORENjE:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "GREŠKA:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Čistim..."
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Odustajem..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."
+
+msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."
+
+msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
+msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Dobavljam izvore..."
+
+msgid "Found %s"
+msgstr "Nađoh %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Preuzimam %s"
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... "
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "Ne mogu da nađem openssl."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Naznačen je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“."
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "NIJE NAĐEN"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Uspeh"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "NEUSPEH"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
+msgstr ""
+"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."
+
+msgid "Integrity checks are missing."
+msgstr "Nedostaju provere integriteta."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Raspakujem izvore..."
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
+
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "Do greške je došlo u %s(),"
+
+msgid "Starting %s()..."
+msgstr "Pokrećem %s()"
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Pospremam instalaciju..."
+
+msgid "Removing doc files..."
+msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."
+
+msgid "Purging other files..."
+msgstr "Uklanjam druge fajlove..."
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "Uklanjam libtoolove .la fajlove..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr "Stvaram .PKGINFO fajl..."
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Dodajte liniju licence u %s!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "Primer za softver pod GPLom: license=('GPL')."
+
+msgid "Backup entry file not in package : %s"
+msgstr "Fajl unosa rezerve nije u paketu: %s"
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Nedostaje pkg/ fascikla."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Pravim paket..."
+
+msgid "Adding %s file..."
+msgstr "Dodajem fajl %s..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Kompresujem paket..."
+
+msgid "'%s' is not a valid archive extension."
+msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
+
+msgid "Failed to create symlink to package file."
+msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa."
+
+msgid "Skipping integrity checks."
+msgstr "Preskačem provere integriteta."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Pravim paket izvora..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Dodajem %s..."
+
+msgid "Adding %s file (%s)..."
+msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Kompresujem paket izvora..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
+
+msgid "Failed to create symlink to source package file."
+msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora."
+
+msgid "Installing package %s with %s -U..."
+msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s -U..."
+
+msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+msgstr "Instaliram grupu paketa pomoću %s -U..."
+
+msgid "Failed to install built package(s)."
+msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s ne sme biti prazno."
+
+msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
+msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
+
+msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
+msgstr "%s ne sme sadržati kolone ili crtice."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s ne sme sadržati crtice."
+
+msgid "%s must be an integer."
+msgstr "%s mora biti ceo broj."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Imajte u vidu da je mnogim paketima neophodna linija u fajlu %s"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "poput arch=('%s')."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "Odeljak dostavljenih ne sme sadržati operatere poređenja (< or >)."
+
+msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+msgstr "Unos rezerve ne sme sadržati uvodnu kosu crtu: %s"
+
+msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+msgstr "Neispravna sintaksa za opcione zavisnosti: „%s“"
+
+msgid "%s file (%s) does not exist."
+msgstr "fajl %s (%s) ne postoji."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "oblast opcija sadrži nepoznatu opciju „%s“"
+
+msgid "missing package function for split package '%s'"
+msgstr "nedostaje funkcija deljenja za razdeljeni paket „%s“"
+
+msgid "requested package %s is not provided in %s"
+msgstr "zahtevani paket %s nije dostavljen u %s"
+
+msgid "Determining latest %s revision..."
+msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Nađena verzija: %s"
+
+msgid "requires an argument"
+msgstr "zahteva argument"
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "nepoznata opcija"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "neispravna opcija"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcije:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch Ignoriše nepotpuno polje arhitekture u %s"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Uklanja falove izvora iz keša"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Ne raspakuje fajlove izvora (koristi postojeću src/ "
+"fasciklu)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
+
+msgid " -h, --help This help"
+msgstr " -h, --help Ovaj tekst pomoći"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
+
+msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr " -s, --syncdeps Instalira nedostajuće zavisnosti putem pacmana"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr " --asroot Dozvoljava korenom korisniku da pokrene makepkg"
+
+msgid " --check Run the check() function in the %s"
+msgstr " --check Pokreće funkciju check() unutar %s"
+
+msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
+msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+msgstr ""
+" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
+"skripte."
+
+msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+msgstr " --nocheck Ne pokreće funkciju check() unutar %s"
+
+msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
+msgstr " --pkg <spisak> Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa"
+
+msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+msgstr ""
+" --skipinteg Ne prijavljuje grešku ukoliko nedostaju provere "
+"integriteta"
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " --source Stvara arhivu izvora bez preuzimanja izvora"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "Sledeće opcije mogu biti prosleđene pacmanu:"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Ukoliko je naznačeno -p makepkg će tražiti „%s“"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"© 2006-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
+"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
+"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s nije pronađen."
+
+msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
+msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver i --forcever ne mogu biti naznačeni istovremeno"
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "Uklanjam SVE fajlove iz %s."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Da li ste sigurni da želite ovo da uradite? "
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr "Problem pri uklanjanju fajlova; nemate odgovarajuće dozvole u %s"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Keš izvora je očišćen."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Nijedan fajl nije uklonjen."
+
+msgid "Source destination must be defined in %s."
+msgstr "Lokacija izvora mora biti definisana u %s."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr "Uz to, pokrenite makepkg -C van vaše fascikle keša."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr "Pokretanje makepkg kao koreni korisnik je LOŠE i može dovesti"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko"
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr "želite da pokrenete kao koreni, koristite opciju --asroot."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Opcija --asroot je namenjena isključivo korenom korisniku."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr "Pokrenite makepkg bez zastavice -asroot."
+
+msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
+msgstr "Morate instalirati fakeroot da bi koristili tu opciju"
+
+msgid "in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "u BUILDENV odeljku %s skripte."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr "Pokretanje makepkg kao neprivilegovan korisnik će dovesti da nekorenog"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr ""
+"vlasništva nad fajlovima paketa. Probajte sa upotrebom lažnokorenskog "
+"okruženja"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "dodavanjem „fakeroot“ u BUILDENV odeljak %s skripte."
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr ""
+"Ne upotrebljavajte opciju „-F“. Ona je namenjena samo za upotrebu sa makepkg."
+
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne postoji."
+
+msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+msgstr "%s sadrži znake novog reda i ne može biti učitan kao izvor."
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Paket je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"
+
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Grupa paketa je već izgrađena. (upotrebite -f da bi je prepisali)"
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"
+
+msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+msgstr "Prepakivanje bez upotrebe funkcije package() je prevaziđeno."
+
+msgid "File permissions may not be preserved."
+msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane."
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Pravim paket: %s"
+
+msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Paket izvora je već napravljen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)"
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Napravih paket izvora: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
+
+msgid "Checking runtime dependencies..."
+msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
+
+msgid "Checking buildtime dependencies..."
+msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti"
+
+msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr "%s nije nađen u putanji; preskačem provere zavisnosti."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće /src stablo"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr "Preskačem proveru untegriteta izvora -- koristim postojeće /src stablo"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće /src stablo"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Izvori su pripremljeni."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Uklanjam postojeću /pkg fasciklu..."
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Završih gradnju: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."
+
+msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
+msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"Nađen je pacmanov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pacman već pokrenut."
+
+msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
+msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
+
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo."
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n"
+"pacmana pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n"
+"\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Obzirom da pacman koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je "
+"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira "
+"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk"
+"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da "
+"se pomera.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr "GREŠKA: ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Pravim md5 sume stare baze..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "Pakujem %s tarom..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj md5 sume..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“"
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Proveravam integritet..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Rotiram baze na mesto..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Završeno. Vaša pacmanova baza je optimizovana."
+
+msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
+msgstr "Upotreba: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"
+
+msgid ""
+"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
+"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte "
+"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n"
+
+msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
+
+msgid ""
+"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."
+
+msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"
+
+msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
+msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"
+
+msgid "Both packages have the same version : '%s'"
+msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“"
+
+msgid "Generating delta from version %s to version %s"
+msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s"
+
+msgid "Delta could not be created."
+msgstr "Ne mogah da napravim deltu."
+
+msgid "Generated delta : '%s'"
+msgstr "Napravih deltu: „%s“"
+
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr "Ne postoji fajl „%s“"
+
+msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
+
+msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: repo-add [-d] [-f] [-q] <putanja-do-baze> <paket|delta> ...\\n"
+
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem savakog fajla paketa\\nU "
+"komandnoj liniji možete naznačiti i više fajlova.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u "
+"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnaznačiti i više paketa za "
+"uklanjanje odjednom.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
+"\\nand errors.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Upotrebite zastavicu -q/--quiet da bi minimizovali izlaz na osnovne poruke, "
+"upozorenja,\\nand greške.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
+"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
+"\\nnext to the new one.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Upotrebite zastavicu -d/--delta da bi automatski stvorili i dodali fajl delte"
+"\\npoređenjem starog i novog paketa, ukoliko postoji stari fajl paketa\\n "
+"pored novog."
+
+msgid ""
+"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima "
+"fajlova.\\n\\n"
+
+msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr "Primer: repo-add /putanja/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Primer: repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"© 2006-2008 Aron Grifin (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 "
+"Den Mekgi (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see "
+"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+
+msgid "No database entry for package '%s'."
+msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“."
+
+msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
+msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"
+
+msgid "Removing existing entry '%s'..."
+msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
+
+msgid "An entry for '%s' already existed"
+msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"
+
+msgid "Creating '%s' db entry..."
+msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."
+
+msgid "Computing md5 checksums..."
+msgstr "Računam md5 sume za proveru..."
+
+msgid "Old package file not found: %s"
+msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s"
+
+msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
+msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s."
+
+msgid "Held by process %s"
+msgstr "Zadržano procesom %s"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Raspakujem bazu na privremenu likaciju..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“."
+
+msgid "Repository file '%s' could not be created."
+msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“."
+
+msgid "File '%s' not found."
+msgstr "Nije pronađen fajl „%s“."
+
+msgid "Adding delta '%s'"
+msgstr "Dodajem deltu „%s“"
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Dodajem paket „%s“"
+
+msgid "Searching for delta '%s'..."
+msgstr "Tražim deltu „%s“..."
+
+msgid "Delta matching '%s' not found."
+msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "Tražim paket „%s“..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Naznačeno je neispravno ime naredbe „%s“."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“"
+
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive."
+
+msgid "No packages remain, creating empty database."
+msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."