summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po669
1 files changed, 136 insertions, 533 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 15cca948..5435725c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,22 +17,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n"
-#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63
-#: src/pacman/sync.c:781
+#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n"
-#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "ошибка: %s\n"
-#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@@ -41,48 +37,34 @@ msgstr ""
" если Вы уверены, что pacman уже не запущен, можете\n"
" удалить %s\n"
-#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106
#, c-format
-msgid "loading package data... "
-msgstr "чтение информации о пакете... "
+msgid "loading package data...\n"
+msgstr "чтение информации о пакете...\n"
-#: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570
#, c-format
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr "ошибка: '%s': %s\n"
-#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176
-#: src/pacman/sync.c:194
-#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "готово.\n"
-
-#: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643
#, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "ошибка: не удалось подготовить операцию (%s)\n"
-#: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: требует %s\n"
-#: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n"
-#: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n"
-#: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n"
-#: src/pacman/add.c:171
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -91,82 +73,66 @@ msgstr ""
"\n"
"произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
-#: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706
#, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "ошибка: не удалось завершить операцию (%s)\n"
-#: src/pacman/callback.c:165
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "проверяю зависимости...\n"
+msgstr "проверка зависимостей...\n"
-#: src/pacman/callback.c:169
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "проверяю возможные конфликты файлов...\n"
+msgstr "проверка возможных конфликтов файлов...\n"
-#: src/pacman/callback.c:173
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "проверяю зависимости...\n"
+msgstr "разрешение зависимостей...\n"
-#: src/pacman/callback.c:176
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "проверяю на взаимную несовместимость...\n"
+msgstr "проверка на взаимную несовместимость...\n"
-#: src/pacman/callback.c:180
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "устанавливаю %s...\n"
+msgstr "установка %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:191
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "удаляю %s...\n"
+msgstr "удаление %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:202
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "обновляю %s...\n"
+msgstr "обновление %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:213
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "проверяю целостность пакета...\n"
+msgstr "проверка целостности пакета...\n"
-#: src/pacman/callback.c:216
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "проверка целостности дельта-патча...\n"
-#: src/pacman/callback.c:219
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "применение дельта-патчей...\n"
-#: src/pacman/callback.c:222
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "генерирую %s с помощью %s..."
+msgstr "создание %s с помощью %s..."
-#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "завершено успешно!\n"
-#: src/pacman/callback.c:228
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "не удалось.\n"
-#: src/pacman/callback.c:237
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:265
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
@@ -175,232 +141,214 @@ msgstr ""
":: %s требует установки %s из IgnorePkg/IgnoreGroup. Все равно установить? "
"[Y/n] "
-#: src/pacman/callback.c:270
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить? [Y/n] "
-#: src/pacman/callback.c:276
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить? [Y/n] "
-#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Заменить %s на %s/%s? [Y/n] "
-#: src/pacman/callback.c:288
#, c-format
msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
-msgstr "Заменяю %s на %s/%s\n"
+msgstr "Замена %s на %s/%s\n"
-#: src/pacman/callback.c:296
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s? [Y/n] "
-#: src/pacman/callback.c:304
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить? [Y/n] "
-#: src/pacman/callback.c:314
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить? [Y/n] "
-#: src/pacman/callback.c:364
+#, c-format
msgid "installing"
msgstr "установка"
-#: src/pacman/callback.c:367
+#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "обновление"
-#: src/pacman/callback.c:370
+#, c-format
msgid "removing"
msgstr "удаление"
-#: src/pacman/callback.c:373
+#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "проверяю возможные конфликты файлов"
+msgstr "проверка возможных конфликтов файлов"
-#: src/pacman/package.c:68
+#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно установлен"
-#: src/pacman/package.c:71
+#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Установлен как зависимость другого пакета"
-#: src/pacman/package.c:74
+#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/pacman/package.c:89
-msgid "Description : "
-msgstr "Описание : "
-
-#: src/pacman/package.c:93
+#, c-format
msgid "Filename :"
msgstr "Имя файла :"
-#: src/pacman/package.c:95
+#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Название :"
-#: src/pacman/package.c:96
+#, c-format
msgid "Version :"
msgstr "Версия :"
-#: src/pacman/package.c:97
+#, c-format
msgid "URL :"
msgstr "URL :"
-#: src/pacman/package.c:98
+#, c-format
msgid "Licenses :"
msgstr "Лицензия :"
-#: src/pacman/package.c:99
+#, c-format
msgid "Groups :"
msgstr "Группы :"
-#: src/pacman/package.c:100
+#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr "Предоставляет :"
-#: src/pacman/package.c:101
+#, c-format
msgid "Depends On :"
msgstr "Зависит от :"
-#: src/pacman/package.c:102
+#, c-format
msgid "Optional Deps :"
msgstr "Опциональные зависимости :"
-#: src/pacman/package.c:105
+#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr "Требуется пакетами :"
-#: src/pacman/package.c:108
+#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Конфликтует с :"
-#: src/pacman/package.c:109
+#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "Заменяет :"
-#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "Будет загружено : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Размер архива : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:121
+#, c-format
msgid "Packager :"
msgstr "Сборщик :"
-#: src/pacman/package.c:122
+#, c-format
msgid "Architecture :"
msgstr "Архитектура :"
-#: src/pacman/package.c:123
+#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "Дата сборки :"
-#: src/pacman/package.c:125
+#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "Дата установки :"
-#: src/pacman/package.c:126
+#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Причина установки :"
-#: src/pacman/package.c:129
+#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Установочный скрипт :"
-#: src/pacman/package.c:130
+#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-#: src/pacman/package.c:130
+#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/pacman/package.c:135
+#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5-сумма :"
-#: src/pacman/package.c:159
+#, c-format
+msgid "Description : "
+msgstr "Описание : "
+
+#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Репозиторий :"
-#: src/pacman/package.c:169
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Создаёт резервные копии файлов:\n"
+msgstr "Резервные копии файлов:\n"
-#: src/pacman/package.c:189
#, c-format
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "ошибка: не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n"
-#: src/pacman/package.c:197
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "ИЗМЕНЁН\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:199
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Не Изменён\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:203
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "ОТСУТСТВУЕТ\t\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:209
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(пусто)\n"
-#: src/pacman/package.c:243
#, c-format
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "ошибка: список изменений недоступен для '%s'.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:60
+#, c-format
msgid "options"
msgstr "опции"
-#: src/pacman/pacman.c:61
+#, c-format
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: src/pacman/pacman.c:62
+#, c-format
msgid "package"
msgstr "пакет"
-#: src/pacman/pacman.c:63
+#, c-format
msgid "usage"
msgstr "использование"
-#: src/pacman/pacman.c:64
+#, c-format
msgid "operation"
msgstr "действие"
-#: src/pacman/pacman.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -410,31 +358,25 @@ msgstr ""
"используйте '%s --help' вместе с другими опциями для более подробной "
"информации\n"
-#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n"
-#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96
-#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n"
-#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force принудительная установка, перезаписывать "
"конфликтующие файлы\n"
-#: src/pacman/pacman.c:87
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
-#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
@@ -442,12 +384,10 @@ msgstr ""
" -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не "
"удалять\n"
-#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave удалить в том числе и конфигурационные файлы\n"
-#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
@@ -455,28 +395,23 @@ msgstr ""
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не повредят "
"другие пакеты)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n"
-#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
msgstr ""
" -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости\n"
-#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты\n"
-#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
-#: src/pacman/pacman.c:105
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
@@ -484,31 +419,26 @@ msgstr ""
" -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных "
"копий)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n"
-#: src/pacman/pacman.c:107
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
" -m, --foreign показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n"
-#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет содержащий <файл>\n"
-#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
" -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы "
"данных\n"
-#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
@@ -517,48 +447,40 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
"пакетах\n"
-#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n"
-#: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
"обновлены\n"
-#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
" -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
-#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr " -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
msgstr " -e, --dependsonly установить только зависимости\n"
-#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n"
-#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты данного репозитория\n"
-#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
@@ -567,19 +489,16 @@ msgstr ""
" -p, --print-uris напечатать ссылки для загрузки указанных пакетов и их "
"зависимостей\n"
-#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку на удаленных репозиториях\n"
-#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr " -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты\n"
-#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
@@ -587,14 +506,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
-#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
" -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n"
-#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid ""
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
@@ -602,7 +519,6 @@ msgstr ""
" --needed обновлять только устаревшие или еще неустановленные "
"пакеты\n"
-#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
@@ -611,7 +527,6 @@ msgstr ""
" --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть "
"использовано неоднократно)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
@@ -621,63 +536,52 @@ msgstr ""
" игнорировать группу при обновлении (может быть использовано "
"неоднократно)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:134
#, c-format
msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
" -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
-#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
" --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
-#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> использовать альтернативный log файл\n"
-#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
-#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar не отображать прогресс при скачивании файлов\n"
-#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
" --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
-#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n"
-#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию\n"
-#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
" -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
-#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> указать альтернативное расположение кэша\n"
-#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@@ -686,160 +590,135 @@ msgstr ""
" Эта программа может свободно распространяться\n"
" под условиями GNU General Public License\n"
-#: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "не могу установить корневой каталог '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:264
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось установить путь к базе данных '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:272
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось использовать лог-файл '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n"
-#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить кэш-дирректорию '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:482
+#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n"
-#: src/pacman/pacman.c:542
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:578
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:600
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:610
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
"секциях.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:777
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:814
+#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr ""
"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
-#: src/pacman/pacman.c:837
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:863
+#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n"
-#: src/pacman/query.c:65
#, c-format
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
msgstr "ошибка: не был указан файл для --owns\n"
-#: src/pacman/query.c:79
#, c-format
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "ошибка: не удалось прочитать файл '%s': %s\n"
-#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "ошибка: не удалось определить владельца каталога\n"
-#: src/pacman/query.c:97
#, c-format
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "ошибка: не удалось определить настоящий путь для '%s': %s\n"
-#: src/pacman/query.c:122
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s принадлежит %s %s\n"
-#: src/pacman/query.c:130
#, c-format
msgid "error: No package owns %s\n"
msgstr "ошибка: Ни один пакет не содержит %s\n"
-#: src/pacman/query.c:226
#, c-format
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
msgstr "ошибка: группа \"%s\" не найдена\n"
-#: src/pacman/query.c:237
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Проверка обновлений пакетов...\n"
-#: src/pacman/query.c:248
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "обновления не найдены.\n"
-#: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771
+#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n"
-#: src/pacman/query.c:404
#, c-format
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "ошибка: пакет \"%s\" не найден\n"
-#: src/pacman/remove.c:76
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: группа %s:\n"
-#: src/pacman/remove.c:78
+#, c-format
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
msgstr " Удалить все содержимое? [Y/n] "
-#: src/pacman/remove.c:82
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Удалить %s из группы %s? [Y/n] "
-#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540
#, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "ошибка: не удалось начать операцию (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488
+#, c-format
msgid "Targets:"
msgstr "Цели:"
-#: src/pacman/remove.c:158
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
@@ -847,129 +726,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Хотите удалить эти пакеты? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:52
#, c-format
msgid "error: could not access database directory\n"
msgstr "ошибка: нет доступа к директории с базой данных\n"
-#: src/pacman/sync.c:84
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
msgstr "Хотите удалить %s? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:89
#, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "ошибка: не могу удалить директорию репозитория\n"
-#: src/pacman/sync.c:102
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Директория базы данных: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:103
+#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:114
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Директория базы данных очищена\n"
-#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Кэш-директория: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:133
+#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Хотите удалить удалить пакеты из кэша? [Y/n] "
+msgstr "Хотите удалить удалённые пакеты из кэша? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:136
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... "
-#: src/pacman/sync.c:140
#, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "ошибка: нет доступа к кэш-директории\n"
-#: src/pacman/sync.c:180
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "готово.\n"
+
+#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:183
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "удаляю все пакеты из кэша... "
-#: src/pacman/sync.c:186
#, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "ошибка: не могу удалить кэш-директорию\n"
-#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "ошибка: не могу создать новую директорию для кэша\n"
-#: src/pacman/sync.c:218
+#, c-format
+msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "ошибка: не удалось продолжить операцию (%s)\n"
+
#, c-format
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "ошибка: не удалось синхронизировать %s: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:221
#, c-format
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
msgstr "ошибка: не удалось обновить %s (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:225
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s не устарел\n"
-#: src/pacman/sync.c:368
#, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "ошибка: репозиторий '%s' не существует\n"
-#: src/pacman/sync.c:383
#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "ошибка: пакет '%s' не найден в репозитории '%s'\n"
-#: src/pacman/sync.c:403
#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found\n"
msgstr "ошибка: пакет '%s' не найден\n"
-#: src/pacman/sync.c:440
#, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "ошибка: репозиторий \"%s\" не найден.\n"
-#: src/pacman/sync.c:492
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Синхронизирую базу данных пакетов...\n"
+msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n"
-#: src/pacman/sync.c:495
#, c-format
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
msgstr "ошибка: не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n"
-#: src/pacman/sync.c:507
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Начинаю полное обновление системы...\n"
+msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n"
-#: src/pacman/sync.c:529
#, c-format
msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
msgstr ":: pacman обнаружил свою новую версию.\n"
-#: src/pacman/sync.c:530
+#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
@@ -977,142 +842,114 @@ msgstr ""
":: Хотите прервать текущую операцию и\n"
":: установить новую версию pacman'а сейчас? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748
-#, c-format
-msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "ошибка: не удалось продолжить операцию (%s)\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:545
#, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "ошибка: pacman: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:584
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: группа %s (включая игнорируемые пакеты):\n"
-#: src/pacman/sync.c:589
+#, c-format
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ":: Установить в полностью? [Y/n] "
+msgstr ":: Установить полностью? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:596
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Установить %s из группы %s? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:617
#, c-format
msgid "Warning: %s provides %s\n"
msgstr "Внимание: %s предоставляет %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:621
#, c-format
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
msgstr ""
"ошибка: несколько пакетов предоставляют %s, пожалуйста, укажите один :\n"
-#: src/pacman/sync.c:632
#, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
msgstr "ошибка: '%s': не найден в базе данных\n"
-#: src/pacman/sync.c:674
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " локальная база данных не устарела\n"
-#: src/pacman/sync.c:686
#, c-format
msgid "Beginning download...\n"
-msgstr "Начинаю загрузку...\n"
+msgstr "Начинается загрузка...\n"
-#: src/pacman/sync.c:689
+#, c-format
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Приступить к загрузке? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:693
#, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
-msgstr "Начинаю процесс обновления...\n"
+msgstr "Начинается процесс обновления...\n"
-#: src/pacman/sync.c:696
+#, c-format
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Приступить к установке? [Y/n] "
-#: src/pacman/sync.c:737
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
-#: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Не указано\n"
-#: src/pacman/util.c:480
+#, c-format
msgid "Remove:"
msgstr "Удалить:"
-#: src/pacman/util.c:484
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Размер удалемых файлов: %.2f МБ\n"
-#: src/pacman/util.c:491
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n"
-#: src/pacman/util.c:495
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n"
-#: src/pacman/util.c:522
+#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/pacman/util.c:522
+#, c-format
msgid "YES"
msgstr "YES"
-#: src/pacman/util.c:574
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "ошибка: %s"
-#: src/pacman/util.c:577
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "предупреждение: %s"
-#: src/pacman/util.c:580
#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "функция: %s"
-#: src/pacman/util.c:621
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: src/pacman/util.c:624
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: src/pacman/util.c:629
#, c-format
msgid "function: "
msgstr "функция: "
-#: scripts/gensync.sh.in:32
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
msgstr "Использование: %s <корень> <файл_назначения> [директория_пакета]"
-#: scripts/gensync.sh.in:33 scripts/gensync.sh.in:122
-#: scripts/updatesync.sh.in:34 scripts/updatesync.sh.in:122
msgid ""
"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
@@ -1121,7 +958,6 @@ msgstr ""
"\\npacman'а, поэтому, пожалуйста, используйте вместо него repo-add и repo-"
"remove.\\n\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:36
msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
@@ -1131,7 +967,6 @@ msgstr ""
"PKGBUILD'ов\\nиз <корень>. gensync создаст базу данных во временной "
"директории\\nи затем сожмет в <файл_назначения>.\\n\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:40
msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
@@ -1140,7 +975,6 @@ msgstr ""
"\\n<файл_назначения>, если альтернативная [директория_пакетов] не определена."
"\\n\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:43
msgid ""
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
@@ -1154,12 +988,9 @@ msgstr ""
"находиться в той же директории, что и \\nсторонние пакеты (также указанной "
"в /etc/pacman.conf)\\n\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:49
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr "Пример: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
-#: scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1107
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:63
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -1169,45 +1000,33 @@ msgstr ""
"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном "
"коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
-#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr "%s не найден. Продолжение невозможно."
-#: scripts/gensync.sh.in:120
msgid "invalid root dir: %s"
msgstr "неверный корневой каталог: %s"
-#: scripts/gensync.sh.in:126
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
-msgstr "gensync: создаю содержимое БД, генерирую MD5-суммы"
+msgstr "gensync: создание содержимого БД, считаются MD5-суммы"
-#: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не удалось обработать %s"
-#: scripts/gensync.sh.in:146
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - пропускаю"
-#: scripts/gensync.sh.in:156
msgid "creating repo DB..."
-msgstr "создаю БД репозитория... "
+msgstr "создание БД репозитория... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102
-#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:42
msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111
-#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:47
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИбКА:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:142
msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Убираю мусор... "
+msgstr "Очистка... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid ""
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
"makepkg!"
@@ -1215,388 +1034,290 @@ msgstr ""
"Опции, начинающиеся с 'no', будут считаться устаревшими со следующей версии "
"makepkg!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:193
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
msgstr "Пожалуйста, замените 'no' на '!': %s -> %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
msgstr ""
"Опция 'keepdocs' может работать не так как ожидается. Вместо нее используйте "
"'docs'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:285
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295
-#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:482
-#: scripts/makepkg.sh.in:528 scripts/makepkg.sh.in:616
-#: scripts/makepkg.sh.in:644 scripts/makepkg.sh.in:706
-#: scripts/makepkg.sh.in:781 scripts/makepkg.sh.in:1124
-#: scripts/makepkg.sh.in:1437 scripts/makepkg.sh.in:1441
msgid "Aborting..."
msgstr "Преждевременный выход..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:294
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Программа для закачки %s не установлена."
-#: scripts/makepkg.sh.in:310
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman завершился с критической ошибкой (%i): %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:334
msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Устанавливаю недостающие зависимости... "
+msgstr "Установка недостающих зависимостей... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:344
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman не смог установить недостающие зависимости."
-#: scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Building missing dependencies..."
msgstr "Сборка недостающих зависимостей... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:353
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
msgstr "Источник исходных кодов не найден - убедитесь, что он указан в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:361
msgid "Could not find '%s' under %s"
-msgstr "Не удается обнаружить '%s' в %s"
+msgstr "Не удалось обнаружить '%s' в %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:378
msgid "Failed to build '%s'"
msgstr "Не удалось собрать '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:411
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Не удалось установить все недостающие зависимости."
-#: scripts/makepkg.sh.in:414
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Недостающие зависимости:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:444
msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Получаю исходные файлы..."
+msgstr "Получение исходных файлов..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:458
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Обнаружен %s в директории сборки"
-#: scripts/makepkg.sh.in:462
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Использую копию %s из кэша"
-#: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не найден в директории сборки и это не URL."
-#: scripts/makepkg.sh.in:476
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Загружаю %s... "
+msgstr "Загрузка %s... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:481
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
-#: scripts/makepkg.sh.in:492
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Генерирую контрольные суммы исходных файлов..."
+msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:501
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:506 scripts/makepkg.sh.in:558
msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr "Не удается найти программу '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:527
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
-msgstr "Не могу найти файл %s для генерации контрольной суммы."
+msgstr "Не могу найти файл %s для подсчёта контрольной суммы."
-#: scripts/makepkg.sh.in:553
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:564
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:574
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ НАЙДЕНО"
-#: scripts/makepkg.sh.in:583
msgid "Passed"
msgstr "Завершено"
-#: scripts/makepkg.sh.in:585
msgid "FAILED"
msgstr "СБОЙ"
-#: scripts/makepkg.sh.in:593
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:597
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена."
-#: scripts/makepkg.sh.in:603
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Распаковка исходных файлов..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:615
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Не могу найти файл %s для распаковки."
-#: scripts/makepkg.sh.in:643
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:675
msgid "Starting build()..."
-msgstr "Запускаю build()..."
+msgstr "Запускается build()..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:705
msgid "Build Failed."
msgstr "Сборка не удалась."
-#: scripts/makepkg.sh.in:714
msgid "Tidying install..."
-msgstr "Очищаю..."
+msgstr "Очистка..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:717
msgid "Removing info/doc files..."
-msgstr "Удаляю файлы info/doc... "
+msgstr "Удаление файлы info/doc... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:722
msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Архивирование man-страниц..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:756
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Удаление файлов libtool .la ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:773
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Удаление пустых директорий..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:780
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Директория pkg/ отсутствует."
-#: scripts/makepkg.sh.in:786
msgid "Creating package..."
msgstr "Создание пакета... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:797
msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "Генерирую файл .PKGINFO..."
+msgstr "Создание файла .PKGINFO..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:846
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Пожалуйста, добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:855 scripts/makepkg.sh.in:950
msgid "Adding install script..."
-msgstr "Добавляю установочный скрипт..."
+msgstr "Добавляется установочный скрипт..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:862
msgid "Adding package changelog..."
-msgstr "Добавляю список изменений пакета... "
+msgstr "Добавляется список изменений пакета... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Compressing package..."
-msgstr "Архивирую пакет... "
+msgstr "Архивируется пакет... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
-#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Не могу найти бинарный фалй xdelta! xdelta установлен?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Ищу отличия от версии %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
-"Пересоздаю тарбол пакета из дельта-патча для соответствия с md5 подписью"
+"Пересоздание тарбола из дельта-патча для соответствия с md5 подписью"
-#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: дельта-патч следует распространять ТОЛЬКО с этим тарболом"
-#: scripts/makepkg.sh.in:931
msgid "Could not generate the package from the delta."
-msgstr "Не могу сгенерировать пакет из дельта-патча."
+msgstr "Не могу создать пакет из дельта-патча."
-#: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Дельта-патч не может быть создан."
-#: scripts/makepkg.sh.in:938
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
-msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропускаю xdelta."
+msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропуск xdelta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:944
msgid "Creating source package..."
-msgstr "Создаю пакет с исходными кодами..."
+msgstr "Создание пакета с исходными кодами..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:946 scripts/makepkg.sh.in:958
-#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Adding %s..."
-msgstr "Добавляю %s... "
+msgstr "Добавление %s... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Установочный скрипт %s не найден."
-#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Проверка обновлений..."
+msgstr "Сжатие исходного пакета..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1005
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в darcs..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в cvs..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1013
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в git..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в svn..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1021
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в bzr..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1025
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в hg..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1040
msgid "Version found: %s"
msgstr "Обнаружена версия: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1071
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Применение: %s [параметры]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1073
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -А --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
msgstr " -b, --builddeps Собирать недостающие зависимости из исходных файлов"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1076
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных файлов"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1079
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в "
"src/)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1081
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Генерировать информацию для проверки целостности исходных "
"файлов"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1082
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Эта помощь"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1084
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Записывать в лог процесс сборки"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1086
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%"
"s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1088
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1090
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr " -R, --repackage Заменить содержимое pkg/ без сборки "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1091
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1092
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Позволить makepkg запуск от имени root"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1093
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@@ -1604,17 +1325,14 @@ msgstr ""
" --holdver Не допускать автоматического изменения версий для "
"PKGBUILDов находящихся в разработке"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1094
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr ""
" --source Не собирать пакет; только сгенерировать тарбол с "
"исходными кодами"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1096
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Следующие опции могут быть переданы pacman:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1098
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
@@ -1622,246 +1340,188 @@ msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1099
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке файлов"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1101
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1123
msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr ""
"Теперь sudo используется по умолчанию. Опция --usesudo считается устаревшей!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Удаляю ВСЕ файлы из %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? [Y/n] "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1214
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Не могу удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привелегий в %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1218
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Кэш с исходными кодами очищен."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1223
msgid "No files have been removed."
msgstr "Файлы не были удалены."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1228
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1229
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1235
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT не определена! Убедитесь, что вы обновили %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1242
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "повлечь за собой непоправимое повреждение вашей системы."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1244
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr ""
"если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n"
"используйте опцию --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1248
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Опция --asroot имеет значение только для пользователя root."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Пожалуйста, перезапустите makepkg без флага --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1253
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется опция 'fakeroot'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1254
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "в массиве BUILDENV в %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1258
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Запуск makepkg от непревелегированного пользователя приведет к созданию"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1259
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "fakeroot, добавив 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1265
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования самим "
"makepkg."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1274
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Не могу найти бинарный файл sudo! Sudo установлен?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1275
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"обычного пользователя без использования sudo; установите и настройте\n"
"sudo для автоматического разрешения зависимостей."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1286
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305
-#: scripts/makepkg.sh.in:1309
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не должен быть пустым."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "в %s дефисы не допускаются."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1327 scripts/makepkg.sh.in:1332
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1328 scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "строка вида arch=('%s')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1339
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1353
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Пакет уже собран, устанавливаю существующий пакет..."
+msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1357 scripts/makepkg.sh.in:1388
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1366 scripts/makepkg.sh.in:1465
msgid "Skipping build."
-msgstr "Пропускаю сборку."
+msgstr "Пропуск сборки."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "Покидаю fakeroot окружение."
+msgstr "Выход из окружения fakeroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Запуск makepkg от имени root..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1392
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными кодами: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1399
msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Пропускаю проверку зависимостей."
+msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1406
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Проверяю необходимые для запуска зависимости..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависимости..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1413
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "pacman не найден в PATH; пропускаю проверку зависимостей."
+msgstr "pacman не найден в PATH; пропуск проверки зависимостей."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1431
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Пропускаю получение исходных текстов -- использую существующее дерево src/"
+"Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1432
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Пропускаю проверку исходных текстов -- использую существующее дерево src/"
+"Пропуск проверки исходных файлов -- используются существующие в src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1433
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr ""
-"Пропускаю распаковку исходных текстов -- использую существующее дерево src/"
+"Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1436
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Директория с исходными кодами пуста. Здесь нечего собирать!"
+msgstr "Директория с исходными файлами пуста. Здесь нечего собирать!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Директория пакета пуста. Здесь нечего перепаковывать!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1451
msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1456
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Удаляю существующую директорию pkg/ ..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1474
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхожу в fakeroot окружение..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1486
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s"
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Применение: %s [корень_БД_pacman'а]"
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -1870,7 +1530,6 @@ msgstr ""
"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой "
"системе, базе данных.\\n\\n"
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
@@ -1886,78 +1545,61 @@ msgstr ""
"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо "
"поверхности диска.\\n"
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "утилита diff не обнаружена, пожалуйста, установите diffutils."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск не возможен, когда pacman уже "
"запущен."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не существует или не является директорией."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"У вас должны быть соответствующие привелегии, чтобы оптимизировать базу "
"данных."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "ОШИБКА: Не могу создать временную директорию для создания базы данных."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112
msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Считаю MD5 сумму старой базы данных..."
+msgstr "Подсчёт MD5 сумма старой базы данных..."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116
msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Запаковываю в tar %s..."
+msgstr "Архивирование в tar %s..."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Не удалось запаковать в tar %s."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
-msgstr "Создаю новую базу данных и вычисляю ее MD5-сумму..."
+msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-суммы..."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136
msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Проверяю целостность..."
+msgstr "Проверка целостности..."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147
msgid "Putting the new database in place..."
-msgstr "Кладу новую новую базу данных на место..."
+msgstr "Перемещение новой базу данных на место..."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Завершено. База данных вашего pacman оптимизирована."
+msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована."
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr ""
"Чтобы полностью использовать приемущества pacman-optimize, сейчас запустите "
"'sync'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
msgstr "Использование: %s <путь-к-БД> [--force] <пакет> ...\\n\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
@@ -1965,7 +1607,6 @@ msgstr ""
"repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета."
"\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добывить их все.\\n\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
@@ -1974,12 +1615,10 @@ msgstr ""
"Флаг --force добавит запись 'force' в синхронизируемую БД, что заставит"
"\\npacman не обращать внимания на свою версию при обновлении\\n\\n"
-#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Пример: repo-add /путь/к/репозиторию.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-#: scripts/repo-add.sh.in:70
msgid ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -1989,87 +1628,66 @@ msgstr ""
"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном "
"коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
-#: scripts/repo-add.sh.in:174
msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Неверный пакетный файл '%s'."
+msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:88
msgid "Removing existing package '%s'..."
-msgstr "Удаляю существующий пакет '%s'..."
+msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:193
msgid "Creating 'desc' db entry..."
-msgstr "Создаю запись 'desc' в БД..."
+msgstr "Создание записи 'desc' в БД..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:203
msgid "Computing md5 checksums..."
-msgstr "Вычисление контрольные md5-суммы..."
+msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:215
msgid "Creating 'depends' db entry..."
-msgstr "Создаю запись 'depends' в БД..."
+msgstr "Создание записи 'depends' в БД..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
-msgstr "Создаю запись 'deltas' в БД..."
+msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:237
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:239
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Не могу добавить дельта патч '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s не найден. Продолжать невозможно."
-#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:130
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных."
-#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:139
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."
-#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:142
msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Извлекаю базу данных во временную директорию..."
+msgstr "Извлечение базы данных во временную директорию..."
-#: scripts/repo-add.sh.in:307
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю"
-#: scripts/repo-add.sh.in:309
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Добавляю пакет '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:316
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Пакет '%s' не найден."
-#: scripts/repo-add.sh.in:323
msgid "Creating updated database file %s"
-msgstr "Создаю обновленный файл базы данных %s"
+msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:167
msgid "No compression set."
msgstr "Метод сжатия не задан."
-#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:178
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
-#: scripts/repo-remove.sh.in:52
msgid "repo-remove %s\\n\\n"
msgstr "repo-remove %s\\n\\n"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:53
msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "применение: %s <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:54
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@@ -2079,32 +1697,25 @@ msgstr ""
"командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько "
"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:58
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:146
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Поиск пакета '%s'..."
-#: scripts/repo-remove.sh.in:151
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден."
-#: scripts/repo-remove.sh.in:158
msgid "Creating updated database file '%s'..."
-msgstr "Создаю обновленный файл базы данных '%s'..."
+msgstr "Создание обновленного файла базы данных '%s'..."
-#: scripts/repo-remove.sh.in:172
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
-msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаляю '%s'."
+msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаление '%s'."
-#: scripts/updatesync.sh.in:33
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
msgstr ""
"Использование: %s <действие> <файл_назначения> <опции> [директория_пакета]"
-#: scripts/updatesync.sh.in:37
msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
@@ -2114,11 +1725,9 @@ msgstr ""
"назначения. updatesync обновляет базы данных во временной\\nдиректории и и "
"затем сжимается в <файл_назначения>.\\n\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:41
msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
msgstr "Возможны 2 типа действий:\\n\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:42
msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
@@ -2126,13 +1735,11 @@ msgstr ""
"upd - Обновит содержание пакета или создаст их, если его нет.\\n "
"Требует PKGBUILD пакета.\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:43
msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
"\\n name as an option.\\n"
msgstr "del - Удалит содержимое пакета из базы данных. Требует имя пакета.\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:45
msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
@@ -2141,11 +1748,9 @@ msgstr ""
"\\n<файл_назначения>, если альтернативная [директория_пакетов] не определена."
"\\n\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:48
msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
msgstr "Пример: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
-#: scripts/updatesync.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -2155,13 +1760,11 @@ msgstr ""
"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном "
"коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом."
-#: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
-#: scripts/updatesync.sh.in:140
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
-msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - прекращаю работу"
+msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - прекращение работы"
#~ msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
#~ msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n"
@@ -2250,10 +1853,10 @@ msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - прекращаю работу"
#~ msgstr ":: %s необходим для %s\n"
#~ msgid "synchronizing package lists"
-#~ msgstr "синхронизирую списки пакетов"
+#~ msgstr "синхронизация списки пакетов"
#~ msgid "starting full system upgrade"
-#~ msgstr "начинаю полное обновление системы"
+#~ msgstr "запуск полное обновление системы"
#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
#~ msgstr ""