summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po776
1 files changed, 308 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c60ddc9b..796ea771 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,83 +2,24 @@
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007, 2008
-# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
-# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
+# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008
+# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007
+# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:08+0100\n"
-"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "errore: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s.\n"
-msgstr ""
-" se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n"
-" è possibile rimuovere %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "loading package data...\n"
-msgstr "caricamento dei dati in corso...\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: '%s': %s\n"
-msgstr "errore: '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "errore: preparazione non riuscita (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s\n"
-msgstr ":: %s: richiede %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
-msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "errore: impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
-
-#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n"
@@ -136,40 +77,34 @@ msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
#, c-format
msgid ""
-":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
-"n] "
+":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
-":: %s richiede l'installazione di %s da IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare "
-"ugualmente? [S/n] "
+":: %s richiede l'installazione di %s che è in IgnorePkg/IgnoreGroup. "
+"Installare ugualmente?"
#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente? [S/n] "
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente?"
#, c-format
-msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [S/n] "
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
+msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente?"
#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [S/n] "
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s?"
#, c-format
-msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
-msgstr "Sostituzione di %s con %s/%s in corso\n"
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s?"
#, c-format
-msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [S/n] "
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente?"
#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [S/n] "
-
-#, c-format
-msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] "
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -188,6 +123,10 @@ msgid "checking for file conflicts"
msgstr "controllo dei conflitti in corso"
#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n"
+
+#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Installato esplicitamente"
@@ -200,10 +139,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#, c-format
-msgid "Filename :"
-msgstr "Nome del file :"
-
-#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Nome :"
@@ -308,8 +243,8 @@ msgid "Backup Files:\n"
msgstr "File di backup:\n"
#, c-format
-msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "errore: impossibile calcolare i checksum di %s\n"
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "impossibile calcolare i checksum di %s\n"
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
@@ -328,8 +263,8 @@ msgid "(none)\n"
msgstr "(nessuno)\n"
#, c-format
-msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "errore: nessun changelog disponibile per '%s'.\n"
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "nessun changelog disponibile per '%s'.\n"
#, c-format
msgid "options"
@@ -360,22 +295,6 @@ msgstr ""
"usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n"
#, c-format
-msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
-"installati\n"
-
-#, c-format
-msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
-
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
-"conflitto\n"
-
-#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
@@ -383,6 +302,10 @@ msgstr ""
"essi\n"
#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignora i controlli sulle dipendenze\n"
+
+#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
@@ -396,8 +319,35 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n"
+" (-ss include anche le dipendenze installate "
+"esplicitamente)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari (non richiesti "
+"altrove)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
+"installati\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr ""
+" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
+"conflitto\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -475,10 +425,6 @@ msgstr ""
" rimuoverli tutti)\n"
#, c-format
-msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n"
-
-#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info mostra le informazioni sul pacchetto\n"
@@ -588,10 +534,22 @@ msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+
+#, c-format
+msgid "segmentation fault\n"
+msgstr "segmentation fault\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
+"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
+msgstr ""
+"Errore interno in pacman: Segmentation fault.\n"
+"Invia un report del bug completo usando --debug se necessario.\n"
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
@@ -647,6 +605,10 @@ msgstr ""
"riconosciuta.\n"
#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "valore invalido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
@@ -663,32 +625,32 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
#, c-format
-msgid "error: no file was specified for --owns\n"
-msgstr "errore: non è stato specificato alcun file per --owns\n"
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "non è stato specificato alcun file per --owns\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "errore: impossibile leggere il file '%s': %s\n"
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
-msgstr "errore: impossibile determinare il proprietario di una directory\n"
+msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
+msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory\n"
#, c-format
-msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "errore: impossibile determinare la posizione reale di '%s': %s\n"
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "impossibile determinare la vera posizione di '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
#, c-format
-msgid "error: No package owns %s\n"
-msgstr "errore: nessun pacchetto contiene %s\n"
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
#, c-format
-msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "errore: il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n"
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
@@ -703,24 +665,40 @@ msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
#, c-format
-msgid "error: package \"%s\" not found\n"
-msgstr "errore: il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found, searching for group...\n"
+msgstr "%s non è stato trovato. cerco per un gruppo...\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in local db\n"
+msgstr "'%s' non è stato trovato nel database\n"
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: gruppo %s:\n"
#, c-format
-msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr " Rimuovere l'intero contenuto? [S/n] "
+msgid " Remove whole content?"
+msgstr " Rimuovere l'intero contenuto?"
#, c-format
-msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [S/n] "
+msgid ":: Remove %s from group %s?"
+msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s?"
#, c-format
-msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "errore: inizializzazione non riuscita (%s)\n"
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "impossibile inizializzare l'operazione richiesta (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: richiede %s\n"
#, c-format
msgid "Targets:"
@@ -729,30 +707,34 @@ msgstr "Pacchetti:"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
+"Do you want to remove these packages?"
msgstr ""
"\n"
-"Rimuovere questi pacchetti? [S/n] "
+"Rimuovere questi pacchetti?"
#, c-format
-msgid "error: could not access database directory\n"
-msgstr "errore: impossibile accedere alla directory del database\n"
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
-msgstr "Rimuovere %s? [S/n] "
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n"
#, c-format
-msgid "error: could not remove repository directory\n"
-msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory del repository\n"
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Rimuovere %s?"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove repository directory\n"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory del repository\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Directory del database: %s\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
-msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati? [S/n] "
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
@@ -763,145 +745,169 @@ msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Directory della cache: %s\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache? [S/n] "
+msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
+msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
+msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... "
#, c-format
-msgid "error: could not access cache directory\n"
-msgstr "errore: impossibile accedere alla directory della cache\n"
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "impossibile accedere alla directory della cache\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
-msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache? [S/n] "
+msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
+msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... "
#, c-format
-msgid "error: could not remove cache directory\n"
-msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory della cache\n"
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory della cache\n"
#, c-format
-msgid "error: could not create new cache directory\n"
-msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory della cache\n"
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "impossibile creare una nuova directory della cache\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "errore: impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr "errore: impossibile sincronizzare %s: %s\n"
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s è aggiornato\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "errore: impossibile aggiornare %s (%s)\n"
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "impossibile sincronizzare i database\n"
#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s è aggiornato\n"
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "il repository '%s' non esiste\n"
#, c-format
-msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "errore: il repository '%s' non esiste\n"
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n"
#, c-format
-msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n"
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n"
#, c-format
-msgid "error: package '%s' was not found\n"
-msgstr "errore: impossibile trovare il pacchetto '%s'\n"
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
#, c-format
-msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "errore: impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#, c-format
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n"
+msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+msgstr "%s pacchetto non trovato, cerco per un gruppo...\n"
#, c-format
-msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "errore: impossibile sincronizzare i database\n"
+msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n"
#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
+msgid ":: Install whole content?"
+msgstr ":: Installare l'intero contenuto?"
#, c-format
-msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
-msgstr ":: è disponibile una nuova versione di pacman.\n"
+msgid ":: Install %s from group %s?"
+msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s?"
#, c-format
-msgid ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: Si desidera annullare l'operazione corrente\n"
-":: ed installare adesso la nuova versione di pacman? [S/n] "
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': non è stato trovato nel database\n"
#, c-format
-msgid "error: pacman: %s\n"
-msgstr "errore: pacman: %s\n"
+msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+msgstr ":: %s: va in conflitto con %s\n"
#, c-format
-msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
-msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n"
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
#, c-format
-msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ":: Installare l'intero contenuto? [S/n] "
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Procedere con il download?"
#, c-format
-msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [S/n] "
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Procedere con l'installazione?"
#, c-format
-msgid "Warning: %s provides %s\n"
-msgstr "Attenzione: %s: fornisce %s\n"
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n"
#, c-format
-msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
-msgstr "errore: diversi pacchetti forniscono %s, specificarne uno :\n"
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
#, c-format
-msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
-msgstr "errore: '%s' non è stato trovato nel database\n"
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s è invalido o corrotto\n"
#, c-format
-msgid " local database is up to date\n"
-msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#, c-format
-msgid "Beginning download...\n"
-msgstr "Download in corso...\n"
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n"
#, c-format
-msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr "Procedere con il download? [S/n] "
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n"
#, c-format
-msgid "Beginning upgrade process...\n"
-msgstr "Aggiornamento in corso...\n"
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Si desidera annullare l'operazione corrente\n"
+":: e aggiornare ora questi pacchetti?"
#, c-format
-msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr "Procedere con l'installazione? [S/n] "
+msgid "loading package data...\n"
+msgstr "caricamento dei dati in corso...\n"
#, c-format
-msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
-"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
+"\n"
+"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non è già\n"
+" in funzione, è possibile rimuovere %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
#, c-format
msgid "None\n"
@@ -924,6 +930,14 @@ msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n"
#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
@@ -932,6 +946,14 @@ msgid "YES"
msgstr "SI"
#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NO"
+
+#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "errore: %s"
@@ -955,77 +977,6 @@ msgstr "attenzione: "
msgid "function: "
msgstr "funzione: "
-msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
-msgstr "Uso: %s <root> <destfile> [directory_pacchetto]"
-
-msgid ""
-"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
-"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
-msgstr ""
-"NOTA: questo script è DEPRECATO. Esso sarà rimosso nel prossimo\\nrilascio "
-"di pacman, quindi usate repo-add e repo-remove.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
-"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
-"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
-msgstr ""
-"gensync genererà un database leggendo tutti i file PKGBUILD\\nda <root>. "
-"gensync crea il database in una directory temporanea\\ne quindi lo comprime "
-"in <destfile>.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
-"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
-msgstr ""
-"gensync calcolerà la somma MD5 dei pacchetti presenti nella stessa directory,"
-"\\ncome ad esempio <destfile>, se non sarà specificata una "
-"[directory_pacchetto]\\nalternativa.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
-"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
-"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
-"database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
-"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
-msgstr ""
-"nota: il nome <destfile> è importante. Deve assumere la forma\\n "
-"{treename}.db.tar.gz, dove {treename} è il nome del repository\\n "
-"personale configurato in /etc/pacman.conf. Il database\\n generato deve "
-"risiedere nella stessa directory come i vostri\\n pacchetti personali "
-"(configurato anche in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
-
-msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
-msgstr "Esempio: gensync /var/abs/local /home/mypkg/custom.db.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s not found. Can not continue."
-msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare."
-
-msgid "invalid root dir: %s"
-msgstr "Directory radice non valida: %s"
-
-msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
-msgstr ""
-"gensync: creazione del database, generazione della somma MD5 in corso..."
-
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "impossibile analizzare %s"
-
-msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
-msgstr "impossibile trovare %s-%s-%s-%s%s - ignorato"
-
-msgid "creating repo DB..."
-msgstr "creazione del database del repo in corso..."
-
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"
@@ -1035,21 +986,6 @@ msgstr "ERRORE:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulizia in corso..."
-msgid ""
-"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
-"makepkg!"
-msgstr ""
-"Le opzioni che iniziano per 'no' saranno deprecate nella prossima versione "
-"di makepkg!"
-
-msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
-msgstr "Si prega di sostituire 'no' con '!': %s -> %s."
-
-msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
-msgstr ""
-"L'opzione 'keepdocs' potrebbe non funzionare correttamente. Sostituirla con "
-"'docs'."
-
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
@@ -1069,26 +1005,15 @@ msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
-msgid "Building missing dependencies..."
-msgstr "Compilazione delle dipendenze mancanti in corso..."
-
-msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la root dei sorgenti, assicuratevi che sia specificata "
-"in %s."
-
-msgid "Could not find '%s' under %s"
-msgstr "Impossibile trovare '%s' sotto %s"
-
-msgid "Failed to build '%s'"
-msgstr "Impossibile compilare '%s'"
-
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Impossibile installare tutte le dipendenze mancanti."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dipendenze mancanti:"
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
+
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Recupero dei sorgenti in corso..."
@@ -1116,8 +1041,8 @@ msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "L'algoritmo dell'integrità di '%s' specificato non è valido."
-msgid "Cannot find the '%s' program."
-msgstr "Impossibile trovare il programma '%s'."
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "Impossibile trovare openssl."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Impossibile trovare il file sorgente di %s per generare il checksum."
@@ -1269,9 +1194,6 @@ msgstr "Opzioni:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto arch in %s"
-msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
-msgstr " -b, --builddeps Compilazione delle dipendenze mancanti dai sorgenti"
-
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
@@ -1353,12 +1275,18 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s."
-msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
-msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!"
-
msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr ""
"\\0--holdver e --forcever non possono essere specificate contemporaneamente"
@@ -1367,7 +1295,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso."
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
-msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [S/n] "
+msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? [Y/n] "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
@@ -1461,6 +1389,9 @@ msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "l'array options contiene un'opzione sconosciuta '%s'"
+
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
@@ -1609,8 +1540,11 @@ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr ""
"Per migliorare le prestazioni di pacman-optimize, avviare 'sync' adesso."
-msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
-msgstr "Uso: %s <path-al-db> [--force] <pacchetto> ...\\n\\n"
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+msgstr "uso: repo-add [-q] <path-al-db> <nomepacchetto> ...\\n"
+
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+msgstr "Uso: repo-remove [-q] <path-al-db> <nomepacchetto>...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1621,32 +1555,42 @@ msgstr ""
"comando.\\n\\n"
msgid ""
-"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
-"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
-"\\nthe package regardless.\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
-"Il flag --force aggiungerà un voce 'force' al database, che dirà a pacman di"
-"\\nignorare i numeri di versione interni, controllando e aggiornando"
-"\\nindipendentemente il pacchetto.\\n\\n"
+"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto"
+"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La"
+"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
+"comando.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
+"the case of warnings or errors.\\n\\n"
+msgstr ""
+"L'opzione -q/--quiet esegue il programma in maniera silenziosa eccetto\\nnel "
+"caso in cui ci sono warning o errori.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+
msgid ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
-msgid "Removing existing package '%s'..."
-msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..."
-
msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Creazione della voce 'desc' del database in corso..."
@@ -1665,18 +1609,36 @@ msgstr "Aggiunto il delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Impossibile aggiungere delta '%s'"
+msgid "Removing existing package '%s'..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..."
+
+msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
+msgstr "realpath o readlink è richiesto da repo-add."
+
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s non è stato trovato. Impossibile continuare."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Il comando '%s' non è valido."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr "piuttosto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
+
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..."
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Non esiste il database del repository '%s'."
+
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
@@ -1686,144 +1648,22 @@ msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto '%s'"
-msgid "Creating updated database file %s"
-msgstr "Creazione di un database aggiornato di %s"
-
-msgid "No compression set."
-msgstr "Non è stata impostata nessuna compressione."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
-
-msgid "repo-remove %s\\n\\n"
-msgstr "repo-remove %s\\n\\n"
-
-msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
-msgstr "uso: %s <path-al-db> <nomepacchetto> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto"
-"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La"
-"\\nrimozione di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
-"comando.\\n\\n"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Esempio: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Ricerca del pacchetto '%s' in corso..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
-msgid "Creating updated database file '%s'..."
-msgstr "Creazione del database aggiornato '%s' in corso..."
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
+
+msgid "No compression set."
+msgstr "Non è stata impostata nessuna compressione."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr ""
"Tutti i pacchetti sono stati rimossi dal database. Rimozione di '%s' in "
"corso."
-msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
-msgstr "Uso: %s <azione> <destfile> <opzione> [directory_pacchetto]"
-
-msgid ""
-"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
-"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
-"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
-msgstr ""
-"updatesync aggiornerà un database leggendo un PKGBUILD e modificando il"
-"\\ndestfile. updatesync aggiorna il database in una directory temporanea e"
-"\\nquindi lo comprime in <destfile>.\\n\\n"
-
-msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
-msgstr "Esistono due tipi di azioni:\\n\\n"
-
-msgid ""
-"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
-"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
-msgstr ""
-"upd - Aggiornerà una voce dei pacchetti o la creerà se non esiste.\\n "
-"Esso prende il PKGBUILD del pacchetto come un'opzione.\\n"
-
-msgid ""
-"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
-"\\n name as an option.\\n"
-msgstr ""
-"del - Rimuoverà una voce del pacchetto dal database. Esso prende il\\n "
-"nome del pacchetto come un'opzione.\\n"
-
-msgid ""
-"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
-"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
-msgstr ""
-"updatesync calcolerà la somma md5 dei pacchetti nella stessa directory"
-"\\n<destfile>, se non sarà specificata una [directory_package] alternativa."
-"\\n\\n"
-
-msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
-msgstr "Esempio: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
-
-msgid ""
-"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s non è stato trovato"
-
-msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
-msgstr "impossibile trovare %s-%s-%s-%s%s - operazione interrotta"
-
-#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
-#~ msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)"
-
-#~ msgid ":: %s: conflicts with %s"
-#~ msgstr ":: %s: va in conflitto con %s"
-
-#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "errore: impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
-#~ ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
-#~ ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
-#~ ":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
-#~ ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ":: è disponibile una nuova versione di pacman.\n"
-#~ ":: Si consiglia di aggiornare pacman\n"
-#~ ":: usando 'pacman -S pacman' e poi riavviare l'attuale\n"
-#~ ":: operazione. Se si desidera continuare l'operazione e\n"
-#~ ":: non aggiornare pacman separatamente, rispondere no.\n"
-
-#~ msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
-#~ msgstr ":: Annullare l'operazione corrente? [S/n] "
-
-#~ msgid "debug: %s"
-#~ msgstr "debug: %s"
-
-#~ msgid "debug: "
-#~ msgstr "debug: "
-
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
-
-#~ msgid "failed to parse parse %s"
-#~ msgstr "impossibile analizzare %s"
-
-#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
-#~ msgstr ""
-#~ ":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [S/"
-#~ "n] "
-
-#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-#~ msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."