summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2090
1 files changed, 0 insertions, 2090 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 5c0027d9..00000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,2090 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <None>\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "függőségek vizsgálata...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "fájlütközések vizsgálata...\n"
-
-#, c-format
-msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "függőségek feloldása...\n"
-
-#, c-format
-msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "belső ütközések keresése...\n"
-
-#, c-format
-msgid "installing %s...\n"
-msgstr "%s telepítése...\n"
-
-#, c-format
-msgid "removing %s...\n"
-msgstr "%s eltávolítása...\n"
-
-#, c-format
-msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "%s frissítése...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "delták integritásának ellenőrzése...\n"
-
-#, c-format
-msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "delták alkalmazása...\n"
-
-#, c-format
-msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "%s létrehozása %s segítségével... "
-
-#, c-format
-msgid "success!\n"
-msgstr "sikeres.\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed.\n"
-msgstr "sikertelen.\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Csomagok letöltése a(z) %s repóból...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ":: %s az IgnorePkg/IgnoreGroup része. Mégis telepíti?"
-
-#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ":: Lecseréli %s-t erre: %s/%s?"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a %s-t?"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ":: A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a %s-t?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgid_plural ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n"
-msgstr[1] ""
-":: az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek "
-"miatt:\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
-msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "Mellőzzük a fenti csomag telepítését?"
-msgstr[1] "Mellőzzük a fenti csomagok telepítését?"
-
-#, c-format
-msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
-msgstr ":: %d csomag szolgáltatja a(z) %s-t:\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?"
-
-#, c-format
-msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
-msgstr ":: A %s fájl sérült. Kívánja törölni?"
-
-#, c-format
-msgid "installing"
-msgstr "telepítés:"
-
-#, c-format
-msgid "upgrading"
-msgstr "frissítés:"
-
-#, c-format
-msgid "removing"
-msgstr "eltávolítás:"
-
-#, c-format
-msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "fájlütközések vizsgálata"
-
-#, c-format
-msgid "checking available disk space"
-msgstr "szabad lemezterület ellenőrzése"
-
-#, c-format
-msgid "checking package integrity"
-msgstr "csomagok integritásának ellenőrzése"
-
-#, c-format
-msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "%s letöltése...\n"
-
-#, c-format
-msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "malloc hiba: nem sikerült %zd bájtot lefoglalni\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nem sikerült megállapítani az aktuális könyvtárat\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "nem sikerült belépni a %s letöltési könytárba\n"
-
-#, c-format
-msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "XferCommand futtatása: sikertelen fork!\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' "
-"szekcióban.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
-"defined.\n"
-msgstr ""
-"A(z) '%s' tükör $arch változót tartalmaz, de nincs architektúra definiálva.\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "hiba történt a(z) '%s' naplófájl beállítása során (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"hiba történt a(z) '%s' telepítési gyökérkönyvtár beállítása során (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "config file %s could not be read.\n"
-msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell "
-"tartoznia.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n"
-
-#, c-format
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nincs megadva egyetlen cél sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nincs megadva a telepítés oka (használja a '-h'-t segítségért)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'kézzel telepítve'\n"
-
-#, c-format
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Kézzel telepítve"
-
-#, c-format
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#, c-format
-msgid "Repository :"
-msgstr "Repó :"
-
-#, c-format
-msgid "Name :"
-msgstr "Név :"
-
-#, c-format
-msgid "Version :"
-msgstr "Verzió :"
-
-#, c-format
-msgid "URL :"
-msgstr "URL :"
-
-#, c-format
-msgid "Licenses :"
-msgstr "Licencek :"
-
-#, c-format
-msgid "Groups :"
-msgstr "Csoportok :"
-
-#, c-format
-msgid "Provides :"
-msgstr "Szolgáltatja :"
-
-#, c-format
-msgid "Depends On :"
-msgstr "Függ :"
-
-#, c-format
-msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Opcionális függ.:"
-
-#, c-format
-msgid "Required By :"
-msgstr "Igényli :"
-
-#, c-format
-msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Ütközik :"
-
-#, c-format
-msgid "Replaces :"
-msgstr "Lecseréli :"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Letöltendő méret: %6.2f K\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
-msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Telepített méret: %6.2f K\n"
-
-#, c-format
-msgid "Packager :"
-msgstr "Csomagoló :"
-
-#, c-format
-msgid "Architecture :"
-msgstr "Architektúra :"
-
-#, c-format
-msgid "Build Date :"
-msgstr "Fordítás ideje :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Date :"
-msgstr "Telepítés ideje :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Reason :"
-msgstr "Telepítés oka :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Script :"
-msgstr "Telepítő szkript:"
-
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "MD5 Sum :"
-
-#, c-format
-msgid "Description :"
-msgstr "Leírás :"
-
-#, c-format
-msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "nem sikerült a(z) %s ellenőrző összegének számítása\n"
-
-#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Backup fájlok:\n"
-
-#, c-format
-msgid "(none)\n"
-msgstr "(nincs)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "nem áll rendelkezésre változási napló a(z) '%s' csomaghoz.\n"
-
-#, c-format
-msgid "options"
-msgstr "opciók"
-
-#, c-format
-msgid "file(s)"
-msgstr "fájl(ok)"
-
-#, c-format
-msgid "package(s)"
-msgstr "csomag(ok)"
-
-#, c-format
-msgid "usage"
-msgstr "használat"
-
-#, c-format
-msgid "operation"
-msgstr "művelet"
-
-#, c-format
-msgid "operations:\n"
-msgstr "műveletek:\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
-" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n"
-" (-ss a kézzel telepített függőségeket is "
-"eltávolítja)\n"
-
-#, c-format
-msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-" -u, --unneeded a megmaradó csomagok által igényelt csomagok "
-"kihagyása\n"
-
-#, c-format
-msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok "
-"is)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
-"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check ellenőrzi, hogy a csomag(ok) által telepített fájlok\n"
-" jelen vannak-e a rendszerben\n"
-
-#, c-format
-msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
-"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign a távoli repókban nem talált csomagok listázása "
-"[szűrő]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
-
-#, c-format
-msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
-
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet kevesebb információ mutatása lekérdezésnél és "
-"keresésnél\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> keresés a telepített csomagok között\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired a többi csomag által nem igényelt csomagok listázása "
-"[sz]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n"
-" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
-
-#, c-format
-msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n"
-
-#, c-format
-msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repó> egy repó csomagjainak listázása\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> keresés a távoli csomagadatbázisokban\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade az elavult csomagok frissítése (-uu: ill. "
-"downgradelése)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n"
-
-#, c-format
-msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
-
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <csoport>\n"
-" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
-"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n"
-" (-dd: minden függőség-ellenőrzés kihagyása)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzéseket módosítsa, a fájlokat "
-"ne\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --print print the targets instead of performing the "
-"operation\n"
-msgstr ""
-" --print a célok listázása a művelet végrehajtása helyett\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --print-format <string>\n"
-" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <sztring>\n"
-" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n"
-
-#, c-format
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
-
-#, c-format
-msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <útv.> alternatív logfájl beállítása\n"
-
-#, c-format
-msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
-" General Public License feltételei szerint.\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
-
-#, c-format
-msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid option\n"
-msgstr "érvénytelen opció\n"
-
-#, c-format
-msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
-msgstr "puffer túlcsordulást észleltem az argumentumok olvasásakor\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n"
-
-#, c-format
-msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"
-
-#, c-format
-msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr "nem található '%s' a PATH-ben: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "nem sikerült olvasni a '%s' fájlt: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
-msgstr "a '%s' könyvtár tulajdonos-csomagját nem lehet megállapítani\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "nem állapítható meg a valódi útvonal a(z) '%s' számára: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr "az útvonal túl hosszú: %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "a(z) \"%s\" csoport nem található\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %d total file, "
-msgid_plural "%s: %d total files, "
-msgstr[0] "%s: összesen %d fájl, "
-msgstr[1] "%s: összesen %d fájl, "
-
-#, c-format
-msgid "%d missing file\n"
-msgid_plural "%d missing files\n"
-msgstr[0] "%d hiányzó fájl\n"
-msgstr[1] "%d hiányzó fájl\n"
-
-#, c-format
-msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "egyetlen használható csomagrepó sincs beállítva.\n"
-
-#, c-format
-msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag nem található\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: a(z) %s csomagnak nincs érvényes architektúra-definíciója\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s\n"
-msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr "%s HoldPkgnak lett jelölve.\n"
-
-#, c-format
-msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"HoldPkg csomagot találtam a cél listában. Biztos benne, hogy folytatja?"
-
-#, c-format
-msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " nincs teendő\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "El kívánja távolítani ezeket a csomagokat?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "nem sikerült elérni az adatbáziskönyvtárt\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not remove %s\n"
-msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) %s-t\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s?"
-msgstr "El kívánja távolítani következőt: %s?"
-
-#, c-format
-msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "Adatbáziskönyvtár: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "El kívánja távolítani a nem használt repókat?"
-
-#, c-format
-msgid "Database directory cleaned up\n"
-msgstr "Adatbáziskönyvtár kitakarítva\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "Gyorsítótár könyvtár: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "Megtartandó csomagok:\n"
-
-#, c-format
-msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " Az összes telepített csomag\n"
-
-#, c-format
-msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " A távoli repókban megtalálható összes csomag\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "Törölni kívánja az összes többi csomagot a gyorsítótárból?"
-
-#, c-format
-msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "a régi csomagok törlése a gyorsítótárból...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Törölni kívánja az ÖSSZES fájlt a gyorsítótárból?"
-
-#, c-format
-msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "az összes fájl törlése a gyorsítótárból...\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n"
-
-#, c-format
-msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr "A %s fájl érvénytelen csomagnak tűnik, eltávolítja?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült a(z) %s frissítése (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " a(z) %s naprakész\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "nem sikerült szinkronizálni egyik adatbázist sem\n"
-
-#, c-format
-msgid "installed"
-msgstr "telepítve"
-
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "hiba: a(z) '%s' repó nem létezik\n"
-
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "a(z) '%s' csomag nem található a(z) '%s' repóban\n"
-
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "a(z) '%s' csomag nem található\n"
-
-#, c-format
-msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "a(z) \"%s\" repó nem található.\n"
-
-#, c-format
-msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "cél kihagyása: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "target not found: %s\n"
-msgstr "cél nem található: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ":: A(z) %2$s csoportnak %1$d tagja van:\n"
-
-#, c-format
-msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "az adatbázis nem található: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
-msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ":: a(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "Proceed with download?"
-msgstr "Kezdődhet a letöltés?"
-
-#, c-format
-msgid "Proceed with installation?"
-msgstr "Kezdődhet a telepítés?"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s hibás vagy sérült\n"
-
-#, c-format
-msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: A következő csomagok telepítése javasolt elsőként:\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Megszakítja a jelenlegi jelenlegi műveletet,\n"
-":: és telepíti ezeket a csomagokat most?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n"
-" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n"
-
-#, c-format
-msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr " próbálkozz a pacman-db-upgrade futtatásával\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#, c-format
-msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Old Version"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "New Version"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Targets (%d):"
-msgstr "Célok (%d):"
-
-#, c-format
-msgid "Remove (%d):"
-msgstr "Eltávolítás (%d):"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Teljes letöltendő méret: %.2f MB\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n"
-
-#, c-format
-msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "A(z) %s csomag új opcionális függőségei:\n"
-
-#, c-format
-msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr "A(z) %s csomag opcionális függőségei:\n"
-
-#, c-format
-msgid "Repository %s\n"
-msgstr "%s repó\n"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr "Érvénytelen érték: %d nem %d és %d között van\n"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Érvénytelen szám: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Adjon meg egy listát (alapértelmezett=all)"
-
-#, c-format
-msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr "Adjon meg egy számot (alapértelmezett=%d)"
-
-#, c-format
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[I/n]"
-
-#, c-format
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[i/N]"
-
-#, c-format
-msgid "Y"
-msgstr "I"
-
-#, c-format
-msgid "YES"
-msgstr "IGEN"
-
-#, c-format
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#, c-format
-msgid "NO"
-msgstr "NEM"
-
-#, c-format
-msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr "nem sikerült a string elhelyezése\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "hiba: %s"
-
-#, c-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "figyelmeztetés: %s"
-
-#, c-format
-msgid "error: "
-msgstr "hiba: "
-
-#, c-format
-msgid "warning: "
-msgstr "figyelmeztetés: "
-
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Tisztítás..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Belépés a fakeroot környezetbe..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Nem található a %s forrásfájl."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Megszakítás..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Nincs beállítva ügynök a %s URL kezelésére. Ellenőrizze %s -t."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "A letöltő %s program nincs telepítve."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Hiányzó függőségek:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Források letöltése..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "%s helyi forrás"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "%s letöltése..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Hiba %s letöltése közben"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "A forrás fájlok ellenőrzőösszegeinek generálása...."
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Az openssl nem található."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Érvénytelen integritás algoritmust megadva: '%s'."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése ezzel: %s..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "NEM TALÁLHATÓ"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Rendben"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "HIBA"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Egy vagy több fájl nem ment át az eredetiség ellenőrzésen!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Az integritás ellenőrzések (%s) méretben különböznek a forrás tömbtől."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Az integritás ellenőrzések hiányoznak."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Források kitömörítése..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "%s kitömörítése a %s programmal"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "%s kitömörítése nem sikerült"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "%s() indítása..."
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Telepítés takarítása..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Doc fájlok eltávolítása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Más fájlok kitisztítása..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "A libtool .la fájlok eltávolítása..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "A man és info oldalak tömörítése..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "nem sikerült elérni a %s gyorsítótár-könyvtárat\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr ".PKGINFO fájl generálása..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Kérem adjon license sort a %s -jéhez!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "GPL-es szoftverekhez példa: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "Backup bejegyzés-fájl nincs a csomagban : %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "A csomag hivatkozik a %s-ra"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Hiányzó pkg/ könyvtár."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Csomag létrehozása..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "%s fájl hozzáadása..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Csomag tömörítése...."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "A '%s' nem egy érvényes archívum kiterjesztés."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Csomag létrehozása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Forrás csomag létrehozása..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "%s hozzáadása..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a forrás-csomagfájlra mutató szimbolikus linket."
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "A(z) %s csomag telepítése a %s -U paranccsal..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "A(z) %s csomag-csoport telepítése a %s -U paranccsal..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s nem lehet üres."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s nem kezdődhet kötőjellel."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s nem tartalmazhat kettőspontot és kötőjelet."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s nem tartalmazhat kötőjeleket."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s nem érhető el '%s' architektúrára."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy sok csomagnak szüksége lehet egy sor hozzáadására a "
-"%s-ben"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "például arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
-"A Provides tömb nem tartalmazhat összehasonlító (< vagy >) operátorokat."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "A backup bejegyzésnek nem kell kezdő /-t tartalmaznia : %s"
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "Hibás optdepend szintaxis : '%s'"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "A(z) %s fájl (%s) nem létezik."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Az options tömb ismeretlen '%s' opciót tartalmaz."
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "hiányzó csomag funkció a(z) '%s' osztott csomaghoz"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "az igényelt %s csomagot nem szolgáltatja a %s"
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Megtalált verzió: %s"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Használat: %s [opciók]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr ""
-" -A, --ingorearch A hiányos arch mező figyelmen kívül hagyása a %s-ben"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Forrásfájlok takarítása a gyorsítótárból"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Ne tömörítse ki a forrásfájlokat (használja a létező src/ "
-"könyvtárat)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
-" -g, --geninteg Integritás ellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Ez a segítség"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log A csomag fordítás folyamatának naplózása"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kitömörítése"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Alternatív fordító szkript használata ('%s' helyett)"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps A telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr ""
-" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps A hiányzó függőségek telepítése pacman-nal"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
-"együtt"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr ""
-" --asroot A makepkg futtatásának engedélyezése root felhasználóként"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check A check() függvény futtatása a %s-ben"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
-"helyett)"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Az automatikus verziószámnövelés kikapcsolása a "
-"fejlesztői %s-ekhez"
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck Ne futassa a check() függvényt a %s-ben"
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed ne telepítse újra a naprakész csomagokat\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag "
-"esetén"
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr " --skipinteg Ne álljon le, ha az ellenőrző összegek hiányoznak"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" --source Csak forrás tarball generálása a letöltött források nélkül"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Ezen opciókat lehet átadni a pacman-nak:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Ne kérjen soha megerősítést a függőségek feloldása közben"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "Ha a -p nincs megadva, a makepkg a '%s'-et fogja keresni"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
-"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
-"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s nem található"
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy itt tároljon letöltéseket: %s."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver és --forcever nem adható meg egyszerre"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "MINDEN fájl takaítása %s -ből."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Biztos benne, hogy ezt kívánja tenni? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr ""
-"Probléma a fájlok eltávolítása közben; lehet, hogy nincs megfelelő "
-"jogosultsága %s -ben"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "A forrás gyorsítótár kitakarítva."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Nem került fájl eltávolításra."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "A forrás állomást meg kell adni %s -ben."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr ""
-"Ezenkívül, kérem futtassa a makepkg -C parancsot a gyorsítótár könyvtáron "
-"kívül."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "A makepkg root-ként való futtatása ROSSZ ötlet, és"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "maradandó, katasztrofális sérülést tud okozni az Ön rendszerének."
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "Ha root-ként kívánja futtatna, kérem használja az --asroot opciót."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "Az --asroot opció a root felhasználónak lett szánva."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Kérem futtassa újra a makepkg -t az --asrool opció nélkül."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "A makepkg nem jogosult felhasználóként való futtatása a csomagolt"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr ""
-"fájlok nem-root tulajdonúságát fogja eredményezni. Próbálja meg a fakeroot"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr ""
-"környezetet használni, a 'fakeroot' opció %s BUILDENV tömbjébe helyezésével."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr "Ne hasnzálja a '-F' opciót. Ezt az opciót csak a makepkg használhatja."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok "
-"megszerzéséhez."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s nem létezik."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s CRLF karaktereket tartalmaz, és nem lehet betölteni."
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Egy csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Egy csomag már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"A csomagcsoport már le lett fordítva. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (használja a -f -et a "
-"felülíráshoz)"
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "A fakeroot környezet elhagyása."
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "A package() függvény használata nélküli újracsomagolás nem javasolt."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Lehetséges, hogy a fájl-jogosultságok nem lesznek megőrizve."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "Csomag készítése: %s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"A forráscsomag már el lett készítve. (használja a -f -et a felülíráshoz)"
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Integritás-ellenőrzések kihagyása."
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Függőség ellenőrzések kihagyása."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "%s található a PATH-ban; függőség ellenőrzések kihagyása."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "Források letöltésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Források integritás ellenőrzésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "Források kitömörítésének kihagyása -- létező src/ fa használata"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "A forrás könyvtár üres, nincs mit fordítani!"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "A csomag könyvtár üres, nincs mit csomagolni!"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "A források készen állnak."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Létező pkg/ könyvtár eltávolítása..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
-"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s nem pacman adatbáziskönyvtár."
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez."
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"A pacman zároló fájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a "
-"pacman fut."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman"
-"\\nteljesítményét amikor olvas/ír a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Mivel a pacman sok kicsi fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na "
-"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek a kis fájlok töredezetté"
-"\\nválnak az idő során. Ez a szkript megkísérli ezen kis fájlokat egy "
-"folyamatos\\nhelyre rakni a merevlemezen. Az eredmény az, hogy a merevlemez "
-"gyorsabban\\nkellene, hogy olvassa őket, mivel a merevlemez fej nem kell, "
-"hogy olyan sokat\\nmozogjon."
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils -t."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"Megfelelő jogosultságai kell, hogy legyenek az adatbázis optimalizálásához."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"HIBA: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis "
-"építéshez."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "A régi adatbázis MD5summolása..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "%s becsomagolása..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "%s becsomagolása nem sikerült."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Az új adatbázis létrehozása és MD5summolása..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "%s kicsomagolása nem sikerült."
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Integritás ellenőrzése..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr ""
-"Az integritás ellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbázisra."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Befejezve. A Ön pacman adatbázisa optimalizálva lett."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít. Ez a delta fájl "
-"a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz."
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad "
-"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a "
-"jogáltal engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "A csomagarchitektúrák nem egyeznek : '%s' és '%s'"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Mindkét csomagnak ugyanaz a verziószáma : '%s'"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát."
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Generált delta : '%s'"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Használat: repo-add [-d] [-f] [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomag|delta> ...\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"A repo-add frissíti a csomag adatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb "
-"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opciók:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-"Használja a -f/--files opciót az adatbázis fájllista bejegyzésekkel történő"
-"\\nfrissítéséhez.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr ""
-"Használat: repo-remove [-q] <útvonal-a-db-hez> <csomagnév|delta> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"A repo-remove frissíti a csomag adatbázist egy csomagnév eltávolításával"
-"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több "
-"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis "
-"helyett\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Példa: repo-add /útvonal/ide/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
-"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr "Adatbázis szinkronizálása a lemezre..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Md5 összegek számolása..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Egy bejegyzés a '%s'-hez már létezett"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "'%s' db bejegyzés létrehozása..."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "A régi csomagfájl nem található: %s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "A zároló fájl megszerzése nem sikerült: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "a(z) %s folyamat használja"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "A '%s' tároló fájl nem egy megfelelő pacman adatbázis."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Adatbázis kitömörítése egy ideiglenes helyre..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "A '%s' tároló fájl nem található."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "A '%s' tároló fájlt nem sikerült létrehozni."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "A '%s' fájl nem található."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "'%s' delta hozzáadása"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "'%s' csomag hozzáadása"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "'%s' delta keresése..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő delta."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "'%s' csomag keresése..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Nem található '%s'-nek megfelelő csomag."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Frissített adatbázis fájl '%s' létrehozása"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' adatbáziskönyvtár beállítása során (%s)\n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "hiba történt a(z) '%s' gyorsítótár-könyvtár hozzáadása során (%s)\n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "egy paramétert igényel"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "ismeretlen opció"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "érvénytelen opció"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fakeroot -nak telepítve kell lennie, ha a 'fakeroot' opciót használja"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr "a %s BUILDENV tömbjében."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-#~ "\\nand errors.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használja a -q/--quiet opciót, hogy minimalizálja a kimenetet az alapvető"
-#~ "\\nüzenetekre, figyelmeztetésekre és hibákra.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használja a -d/--delta opciót a régi és új bejegyzés közötti delta fájl"
-#~ "\\nautomatikus elkészítéséhez és hozzáadásához, ha a régi csomagfájl "
-#~ "megtalálható\\naz új mellett.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"