diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1914 |
1 files changed, 0 insertions, 1914 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index 5881f51e..00000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,1914 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:51+0000\n" -"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/" -"team/fi/)\n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "tarkistetaan riippuvuuksia...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "tarkistetaan tiedostojen ristiriitaisuutta...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "selvitetään riippuvuuksia...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "tarkastetaan ristiriitojen syntymistä...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "asennetaan pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "poistetaan pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "päivitetään pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "tarkistetaan pakettien virheettömyyttä...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "tarkistetaan deltojen virheettömyyttä...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "asennetaan deltoja...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "luodaan %s käyttämällä %s:aa/ää" - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "onnistui!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "epäonnistui.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Noudetaan paketteja varastosta %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -":: Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" -":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -":: Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti " -"%s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" -msgstr[1] "" -":: Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Tahdotko ohittaa yllä olevan paketin päivittämisen?" -msgstr[1] "Tahdotko ohittaa yllä olevien pakettien päivittämisen?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: %d tarjoajaa kohteelle %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Tiedosto %s on vahingoittunut. Tahdotko poistaa sen?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "asennetaan" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "päivitetään" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "poistetaan" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "tarkistetaan tiedostoristiriitojen syntymistä" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "tarkastetaan saatavilla olevaa levytilaa" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "tarkastetaan pakettien virheettömyyttä" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "ladataan pakettia %s...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc-virhe: %zd tavua ei voitu varata\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "yhtään kohdetta ei ole määritelty (-h tulostaa ohjeen)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "asennussyytä ei ole määritelty (-h näyttää ohjeen)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "paketin %s asennusyytä ei voitu asettaa (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'asennettu riippuvuutena'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "%s: asennussyyksi on merkitty 'itsenäisesti asennettu'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Asennettu itsenäisesti" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Asennettu riippuvuutena toiselle paketille" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nimi :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versio :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "Osoite :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Lisenssi :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Ryhmät :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Sisältää paketit :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Riippuu paketeista :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Valinnaiset riippuvuudet:" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Riippuvuutena paketeille:" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Ristiriidassa paketeille:" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Korvaa paketit :" - -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Latauksen koko : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Pakattu koko : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Asennettu koko : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Pakkaaja :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Arkkitehtuuri :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Luomispäivä :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Asennuspäivä :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Asennuksen syy :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Asennusskripti :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5-summa :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Kuvaus :" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Pakettivarasto :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "paketin %s tarkistussummaa ei voitu laskea\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Varmuuskopiot :\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(Ei ole)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "paketille '%s' ei ole muutoslokia.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "valinnat" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "tiedosto(t)" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "paketti(tit)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "käyttö" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operaatio" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operaatiot:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien " -"listaamiseksi.\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit " -"[suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat " -"levyllä\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään " -"pakettilistalla [suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr "" -" -o, --owns <tiedosto> etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet näytä vähemmän tietoja\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia " -"[suodatin]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä " -"[suodatin]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa " -"kaikki)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <varasto> listaa varaston sisältämät paketit\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search <regex> etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien " -"varhentamisen)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit mutta älä asenna/päivitä mitään\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force pakota asennus, ylikirjoita tiedosto ristiriidat\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps asenna paketit riippuvuuksina\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <paketti> ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <ryhmä>\n" -" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly muokkaa vain tietokantaa, älä paketin tiedostoja\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on " -"olemassa\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr " --print listaa paketit, mutta älä suorita operaatiota\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <rimpsu>\n" -" missä muodossa paketit tulisi listata\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <polku> määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <polku> määritä vaihtoehtoinen juuri asennukselle\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtaisempia tietoja\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <polku> määritä vaihtoehtoinen asetustiedosto\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug näytä ohjelmavirheiden viestit\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <polku> määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n" -" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" - -#, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma asetettaessa juurikansiota '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma asetettaessa tietokantakansiota '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma asetettaessa lokitiedostoa '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "ongelma lisättäessä välimuistikansiota '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "epäkelvollinen valitsin\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "epäkelvollinen arvo avaimelle 'CleanMethod': '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei kyetty määrittämään\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "latauskansioon '%s' ei voitu siirtyä\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand: haarauttaminen epäonnistui!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s rivillä %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "Peilipalvelin '%s' sisältää $arch-muuttujan, jota ei ole määritetty.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "palvelimen osoitetta ei voitu lisätä tietokantaan '%s': %s(%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "asetustiedostoa %s ei voitu lukea.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "asetustiedosto %s, sisältää viallisen osionimen rivillä: %d.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "tietokannan '%s' rekisteroiminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin " -"osioon.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "asetustiedosto %s rivillä %d: direktiivi '%s' tarvitsee arvon\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "alpm-kirjaston alustaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "puskurin ylivuotovirhe valitsimia jäsennettäessä\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "tiedosto '%s' on paketin %s %s omistuksessa\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "valitsimelle --owns ei annettu tiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "Ohjelmaa '%s' ei löydy PATH-sijainneista: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "tiedoston '%s' luku epäonnistui: %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "kansion '%s' omistussuhteita ei voida määrittää\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "kohteen '%s' todellisen sijainnin selvittäminen epäonnistui: %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "polku on liian pitkä: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Tiedosto %s ei ole minkään paketin omistuksessa\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "ryhmää '%s' ei löydy\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: yhteensä %d tiedosto, " -msgstr[1] "%s: yhteensä %d tiedostoa, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d puuttuva tiedosto\n" -msgstr[1] "%d puuttuvaa tiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "yhtään kunnollista pakettivarastoa ei ole määritelty.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen valmistelu epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: paketilla %s ei ole kelvollista arkkitehtuuria\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: riippuu paketeista %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "paketti %s on HoldPkg-listalla.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg löytyi kohdelistasta. Tahdotko jatkaa?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " ei mitään tehtävää\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "tahdotko poistaa nämä paketit?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen suorittaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "tietokantakansion avaaminen epäonnistui\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "kohdetta %s ei voida poistaa\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "tahdotko poistaa paketin %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Tietokantakansio: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Tahdotko poistaa käyttämättömät pakettivarastot?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Tietokantakansio on nyt siivottu\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Välimuistikansio: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Säilytettävät paketit:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Kaikki paikalliset paketit\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Kaikki pakettilistan paketit\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Tahdotko poistaa kaikki muut paketit välimuistista?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "poistetaan vanhoja paketteja välimuistista...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Tahdotko poistaa KAIKKI tiedostot välimuistista?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "poistetaan kaikkia tiedostoja välimuistista...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Tiedosto %s ei kuulu mihinkään pakettiin, poistetaanko se?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "Paketin %s päivittäminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s on ajan tasalla\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "minkään pakettitietokannan päivittäminen ei onistunut\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "asennettu" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "pakettivarastoa '%s' ei ole olemassa\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pakettia '%s' ei löydy pakettivarastosta '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "pakettia '%s' ei löydy\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "pakettivarastoa '%s' ei löydy.\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "ohitetaan kohde: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "ei löydetä kohdetta: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: %d jäsentä ryhmässä %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "tietokantaa ei löydy: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Aloitetaan järjestelmäpäivitys...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Jatka lataamiseen?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Jatketaanko asentamista?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "tiedosto %s löytyy sekä paketista '%s' että '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: tiedosto %s on jo asennettuna tiedostojärjestelmään\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "paketti %s ei ole kelvollinen tai se on vahingoittunut\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Yhtään pakettia ei päivitetty tapahtuneiden virheiden vuoksi.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Päivitetään pakettitietokantaa..\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Seuraavat paketit tulisi päivittää ennen muita:\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Tahdotko peruuttaa nykyisen operaation\n" -":: ja päivittää nämä paketit nyt?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen alustaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n" -" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " yritä pacman-db-upgrade scriptin suorittamista\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "latauksen vapauttaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Ei ole" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "kohteet (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Yhteensä ladataan: %.2f Mt\n" - -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Yhteensä asennetaan: %.2f Mt\n" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Poista (%d):" - -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tilaa vapautuu yhteensä: %.2f Mt\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Paketilla %s on uusia valinnaisia riippuvuuksia\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Paketin %s valinnaiset riippuvuudet\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Pakettivarasto %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Epäkelvollinen arvo: %d ei ole %d:n ja %d:n väliltä\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Epäkelvollinen luku: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Anna valinta (oletus=kaikki)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Anna luku (oletus=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[K/e]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[k/E]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "K" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "KYLLÄ" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "E" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "EI" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "merkkijonoa ei voitu varata\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "virhe: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "varoitus: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "virhe: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varoitus: " - -msgid "WARNING:" -msgstr "VAROITUS:" - -msgid "ERROR:" -msgstr "VIRHE:" - -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Siivotaan..." - -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." - -msgid "Aborting..." -msgstr "Peruutetaan..." - -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s." - -msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu." - -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s" - -msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..." - -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia." - -msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:" - -msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." - -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Kohde %s löytyi" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Ladataan kohdetta %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Kohdetta %s ladatessa tapahtui virhe" - -msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..." - -msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Pakettia openssl ei löydy." - -msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Epäkelvollinen tarkistussumma-algoritmi '%s' määriteltynä." - -msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..." - -msgid "NOT FOUND" -msgstr "EI LÖYDY" - -msgid "Passed" -msgstr "Virheetön" - -msgid "FAILED" -msgstr "Virheellinen" - -msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!" - -msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa." - -msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Tarkistussummat puuttuvat." - -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..." - -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Lähdetiedostoa %s puretaan ohjelmalla %s" - -msgid "Failed to extract %s" -msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" - -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." - -msgid "Starting %s()..." -msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." - -msgid "Tidying install..." -msgstr "Siistitään pakettia..." - -msgid "Removing doc files..." -msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..." - -msgid "Purging other files..." -msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..." - -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." - -msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..." - -msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." - -msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..." - -msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" - -msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: license=('GPL')." - -msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "Varmuuskopiotiedostomerkintää ei ole paketissa : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" - -msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Kansio pkg/ puuttuu." - -msgid "Creating package..." -msgstr "Luodaan pakettia..." - -msgid "Adding %s file..." -msgstr "Lisätään %s tiedostoa..." - -msgid "Compressing package..." -msgstr "Pakataan pakettia..." - -msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte." - -msgid "Failed to create package file." -msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." - -msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui." - -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen." - -msgid "Creating source package..." -msgstr "Luodaan lähdepakettia..." - -msgid "Adding %s..." -msgstr "Lisätään kohdetta %s..." - -msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Lisätään %s tiedostoa (%s)..." - -msgid "Compressing source package..." -msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." - -msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." - -msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui." - -msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Asennetaan pakettia %s %s -U:n avulla..." - -msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Asennetaan pakettiryhmää %s %s -U:n avulla..." - -msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." - -msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s ei saa olla tyhjä." - -msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." - -msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä kaksoispisteitä." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja." - -msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s:n tulee olla luku." - -msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'." - -msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Huomioi että monet paketit saattavat tarvita rivin %s:iinsa" - -msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "esim. arch=('%s')." - -msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Provides-lista ei saa sisältää vertailumerkkejä > ja/tai <." - -msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Varmuuskopiomerkintä ei saisi alkaa /-merkillä: %s" - -msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "Valinnaisella riippuvuudella on vääränlainen syntaksi: '%s'" - -msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa." - -msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "options-listassa on tuntematon valitsin '%s'" - -msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu" - -msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä" - -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." - -msgid "Version found: %s" -msgstr "Löydetty versio: %s" - -msgid "requires an argument" -msgstr "vaatii parametrin" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "tunnistamaton valitsin" - -msgid "invalid option" -msgstr "epäkelvollinen valitsin" - -msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]" - -msgid "Options:" -msgstr "Valitsimet:" - -msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" -msgstr "" -" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteellista arkkitehtuurikenttää " -"kohteessa %s" - -msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" - -msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Siivoa lähdetiedostot välimuistista" - -msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" - -msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/-" -"kansiota)" - -msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" - -msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" - -msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti" - -msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" - -msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" - -msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" - -msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" - -msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" - -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" - -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" - -msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet pacmanin avulla" - -msgid "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" -msgstr "" -" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " -"siihen" - -msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot Salli makepkg:n suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" - -msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr " --check Suorita funktio check() kohteessa %s" - -msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" - -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" -" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" - -msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s" - -msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista" - -msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " --skipinteg Salli tarkistusummien puuttuminen" - -msgid "" -" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja" - -msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan anaa pacmanille:" - -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" - -msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" - -msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "jos -p:tä ei ole määritelty, niin makepkg etsii '%s' tiedostoa" - -msgid "" -"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista.\\nMitään " -"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "%s not found." -msgstr "%s löytyi." - -msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s." - -msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." - -msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "" -"\\0valitsimia --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan." - -msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Siivoa KAIKKI tiedostot kansiosta '%s'" - -msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Oletko varma tästä? " - -msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata olla tarvittavia oikeuksia " -"%s kansioon" - -msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Lähdevälimuisti tyhjennetty." - -msgid "No files have been removed." -msgstr "Yhtään tiedostoa ei poistettu." - -msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Lähdetiedostojen tallennuskansio pitää määritää %s:issa." - -msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Äläkä suorita makepkg -C komentoa välimuistikansiossasi." - -msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen ylläpitäjänä on HUONO idea." - -msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi." - -msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylläpitäjänä käytä --asroot-valitsinta." - -msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle." - -msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta." - -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Jos tahdot käyttää 'fakeroot' valitsinta BUILDENV listassa" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "asetus tiedossa %s. Niin sinun tulee asentaa fakeroot järjestelmääsi." - -msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että" - -msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "root-käyttäjä ei ole paketoitujen tedostojen omistaja. Yritä" - -msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" -"käyttää fakeroot-ympäristöä lisäämällä 'fakeroot' %s tiedoston\n" -"BUILDENV-listaan." - -msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "Älä käytä '-F' valitsinta. Vain makepkg käyttää sitä.." - -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" -"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." - -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ei ole olemassa." - -msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea." - -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." - -msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Paketti on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketin uudelleen)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." - -msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketit " -"uudelleen)" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi " -"paketit uudelleen)" - -msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut." - -msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." - -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä." - -msgid "Making package: %s" -msgstr "Käännetään pakettia: %s" - -msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" -"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä -f valitsinta luodaksesi lähdepaketin " -"uudelleen)" - -msgid "Source package created: %s" -msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" - -msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." - -msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." - -msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." - -msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." - -msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"ohjelmaa %s ei löydy PATH-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan " -"riippuvuustarkastukset." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien lataaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitetaan lähdepakettien virheellisyyden tarkastaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Ohitettaan lähdepakettien purkaminen -- käytetään olemassa " -"olevaa src/-kansiota" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." - -msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." - -msgid "Sources are ready." -msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." - -msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..." - -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..." - -msgid "Finished making: %s" -msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" - -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]" - -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista." -"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." - -msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" - -msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen." - -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." - -msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " -"3.5 formaattiin..." - -msgid "Done." -msgstr "Tehty." - -msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa " -"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaa.\\n" -"\\n" - -msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, " -"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. " -"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan " -"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää " -"ne.\\n\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." - -msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." - -msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"VIRHE: Tietokannan rakentamiseen tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida " -"luoda." - -msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..." - -msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Tar-arkistoidaan %s" - -msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "%s:n tar-arkistointi epäonnistui." - -msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5-summia..." - -msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "%s:n purkaminen tar-arkistosta epäonnistui." - -msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..." - -msgid "Checking integrity..." -msgstr "Tarkastetaan virheettömyyttä..." - -msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..." - -msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." - -msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu." - -msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Käyttö: pkgdelta [-q] <paketti1> <paketti2>\\n" - -msgid "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto " -"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" - -msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" - -msgid "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTämä on " -"ilmainen ohjelmito, katso kopiontiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" - -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen." - -msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakettien nimet eivät täsmää: '%s' ja '%s'" - -msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Pakettien arkkitehtuurit eivät täsmää: '%s' ja '%s'" - -msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Paketeilla on sama versio: '%s'" - -msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Luodaan deltaa versiosta %s versioon %s" - -msgid "Delta could not be created." -msgstr "Deltaa ei voitu luoda." - -msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Luotiin delta: '%s'" - -msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa" - -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" - -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" -"Käyttö: repo-add [-d] [-f] [-q] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n" - -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Käyttö: repo-remove [-q] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ...\\n\\n" - -msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." -"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n" - -msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" -msgstr "" -"repo-remove päivittää pakettitietokannan, poistamalla\\nkomentorivillä " -"määriteltyjen pakettien nimet tietokannasta.\\n komentorivillä voidaan " -"määrittää kerrallaan useampia paketteja.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" -msgstr "Käytä -q/--quiet valitsinta minimoidaksesi viestien määrän.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" -msgstr "" -"Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaattisesti deltan\\nvanhan ja " -"uuden tietokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on " -"saatavilla.\\n\\n" - -msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" -"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä " -"tiedostomerkinnät.\\n\\n" - -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "" -"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg." -"tar.gz" - -msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26" - -msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>." -"\\ntekijänoikeudet (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nTämä on " -"ilmainen ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMinkäänlaisia " -"takuita ei anneta lain rajoissa.\\n" - -msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa." - -msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s" - -msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." - -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa" - -msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.." - -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Lasketaan md5-summia..." - -msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Vanhaa pakettia ei löydy: %s" - -msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Ei saatu hallintaan lukkotiedostoa: %s." - -msgid "Held by process %s" -msgstr "Prosessin %s hallinnassa" - -msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" -"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." - -msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..." - -msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei löydy." - -msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei voida luoda." - -msgid "File '%s' not found." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." - -msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Lisätään deltaa '%s'" - -msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan" - -msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Lisätään pakettia '%s'" - -msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Etsitään deltaa '%s'..." - -msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa deltaa ei löydy." - -msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Etsitään pakettia '%s'..." - -msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa pakettia ei löydy." - -msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Epäkelvollinen komento '%s' annettu." - -msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda." - -msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'" - -msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä." - -msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta." - -msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä." |