summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/libalpm/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'lib/libalpm/po/sl.po')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/sl.po276
1 files changed, 136 insertions, 140 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/sl.po b/lib/libalpm/po/sl.po
index cad88460..df5725cd 100644
--- a/lib/libalpm/po/sl.po
+++ b/lib/libalpm/po/sl.po
@@ -3,6 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
+# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -10,36 +12,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
-"pacman/language/sl/)\n"
-"Language: sl\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s je posodobljen -- se preskoči\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s je posodobljen -- ponovno nameščanje\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "podgrajujem paket %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
-msgstr "ni mogoče izvoziti %s (%s)\n"
+msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "dovoljenje mape na %s se razlikuje\ndatotečni sistem: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "razširi: ne prepiši mape z datoteko %s\n\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
-msgstr ""
+msgstr "razširi: simbolna povezava %s ne kaže na mapo\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
@@ -69,25 +69,23 @@ msgstr "%s nameščeno kot %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
-msgstr "izvažanje %s kot %s.pacnew\n"
+msgstr "razširjanje %s kot %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "trenutnega delovnega imenik ni mogoče določiti\n"
+msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
-msgstr ""
-"pri nadgradnji %s, je prišlo do težave\n"
-"\n"
+msgstr "pri nadgradnji %s, je prišlo do težave\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
@@ -95,9 +93,7 @@ msgstr "pri nameščanju %s, je prišlo do težave\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
-msgstr ""
-"vnosa v podatkovno bazo %s-%s, ni mogoče osvežiti\n"
-"\n"
+msgstr "vnosa v podatkovno bazo %s-%s, ni mogoče posodobiti\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
@@ -105,7 +101,7 @@ msgstr "vnosa '%s' , ni mogoče dodati v predpomnilnik\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri branju datoteke %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
@@ -113,99 +109,99 @@ msgstr "odstranjevanje neveljavne podatkovne baze: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
-msgstr "neveljaven ime vnosa %s'\n"
+msgstr "neveljavno ime vnosa v podatkovno bazo '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "podvojen vnos v podatkovno bazo '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s:%s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime v paketu %s se ne ujema\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s podatkovna baza ni usklajena: verzija se razlikuje od paketa %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "neznana vrsta potrjevanja veljavnosti za paket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem ustvariti mape %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opisa datoteke ni bilo mogoče razčleniti v %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "v %s manjka ime paketa\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "v %s manjka različica paketa\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri branju paketa %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstranjevanje neveljavne datoteke: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče odstraniti zaklenjene datoteke %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče razčleniti datoteke opisa paketa '%s' iz podatkovne baze '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime datoteke paketa %s je neveljavno\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime paketa %s je predolgo\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "pot podatkovne baze ni definirana\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
-msgstr "izbrisan cikel odvisnosti:\n"
+msgstr "zaznan cikel odvisnosti:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bo odstranjen po razrešitvi njegove odvisnosti %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bo nameščen pred razrešitvijo njegove odvisnosti %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
@@ -213,43 +209,43 @@ msgstr "neupoštevanje paketa %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče razrešiti \"%s\", ki je odvisnost za \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "informacij o datotečnem sistemu za %s: %s ni bilo mogoče pridobiti\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s:%s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
-msgstr ""
+msgstr "informacije o datotečnem sistemu ni bilo mogoče pridobiti\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "priklopne točke za datoteko %s ni bilo mogoče določiti\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
-msgstr ""
+msgstr "razdelek %s je poln: potrebnih je %jd blokov, %jd blokov prosto\n\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče določiti priklopnih točk za datotečni sistem\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče določiti priklopne točke %s za predpomnilniško mapo\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče določiti korenske priklopne točke %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "Razdelek %s je priklopljen samo za branje\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "disk"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
@@ -265,11 +261,11 @@ msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@@ -277,7 +273,7 @@ msgstr "spodletel prenos %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "premalo pomnilnika!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
@@ -285,7 +281,7 @@ msgstr "nepričakovana sistemska napaka"
#, c-format
msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "odobritev zavrnjena"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -293,23 +289,23 @@ msgstr "datoteke ni mogoče najti ali prebrati"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
-msgstr "imenika ni mogoče najti ali prebrati"
+msgstr "mape ni mogoče najti ali prebrati"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
-msgstr "podan je bil napačen ali NULL argument"
+msgstr "podan je bil napačen ali NIČELNI (NULL) argument"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
-msgstr ""
+msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora"
#, c-format
msgid "library not initialized"
-msgstr "knjižica ni inicializirana"
+msgstr "knjižica ni zagnana"
#, c-format
msgid "library already initialized"
-msgstr "knjižica je že inicializirana"
+msgstr "knjižica je že zagnana"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče ustvariti"
#, c-format
msgid "database not initialized"
-msgstr "podatkovna baza ni inicializirana"
+msgstr "podatkovna baza ni pognana"
#, c-format
msgid "database already registered"
@@ -337,15 +333,15 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče najti"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavna ali pokvarjena podatkovna baza"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavna ali pokvarjena podatkovna baza (PGP podpis)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
-msgstr ""
+msgstr "napačna različica podatkovne baze"
#, c-format
msgid "could not update database"
@@ -361,264 +357,264 @@ msgstr "neveljaven url naslov strežnika"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
-msgstr "noben strežnik ni nastavljen za repozitorij"
+msgstr "za skladišče ni nastavljen noben strežnik"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "prenos je že začet"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "prenos ni začet"
#, c-format
msgid "duplicate target"
-msgstr ""
+msgstr "Podvojen cilj"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
-msgstr ""
+msgstr "prenos ni pripravljen"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos prekinjen"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
-msgstr ""
+msgstr "operacija ni združljiva z vrsto transakcije"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
-msgstr ""
+msgstr "poskus uveljavitve transakcije, ko podatkovna baza ni zaklenjena"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
-msgstr ""
+msgstr "paketa ni mogoče najti ali prebrati"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
-msgstr ""
+msgstr "operacija prekinjena zaradi ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
-msgstr ""
+msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
-msgstr ""
+msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (nadzorna vsota)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
-msgstr ""
+msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (PGP podpis)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
-msgstr ""
+msgstr "paketne datoteke ni mogoče odpreti"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr ""
+msgstr "paketnih datotek ni mogoče odstraniti"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "datotečno ime paketa ni veljavno"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "arhitektura paketa ni veljavna"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
-msgstr ""
+msgstr "ne najdem skladišča za cilj"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
-msgstr ""
+msgstr "manjka PGP podpis"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
-msgstr ""
+msgstr "neveljaven PGP podpis"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavna ali pokvarjena delta"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
-msgstr ""
+msgstr "delta popravek ni uspel"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče izpolniti odvisnosti"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "spor odvisnosti"
#, c-format
msgid "conflicting files"
-msgstr ""
+msgstr "spor datotek"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "neveljaven logični izraz"
#, c-format
msgid "libarchive error"
-msgstr ""
+msgstr "napaka libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri prenosu knjižnice"
#, c-format
msgid "gpgme error"
-msgstr ""
+msgstr "gpgme napaka"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri klicu zunanjega prenosnika"
#, c-format
msgid "unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "nepričakovana napaka"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče v celoti naložiti metapodatkov paketa %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ni bilo mogoče najti v podatkovni bazi --se preskoči\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstranjevanje %s iz seznama ciljev\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče odpreti mape: %s:%s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni možno odstraniti %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne morem odstraniti vnosa podatkovne baze %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
-msgstr ""
+msgstr " vnosa '%s' ne morem odstraniti iz predpomnilnika\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neupoštevanje posodobljenega paketa (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neupoštevanje podgraditve paketa (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: podgrajujem iz različice %s na različico %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: krajevni (%s) je novejši od %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "neupoštevanje zamenjave paketov (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne morem zamenjati %s z %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
-msgstr ""
+msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče ustvariti začasne mape\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče kopirati začasne datoteke v %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče odstraniti %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče odstraniti začasne mape %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne morem prebrati statusa datoteke %s:%s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ni bilo mogoče odpreti cevi (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
-msgstr ""
+msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi %s\n"