diff options
-rw-r--r-- | po/it.po | 60 |
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:40-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:00+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo? [S/n] " #: src/pacman/callback.c:354 msgid "installing" -msgstr "installazione in corso di " +msgstr "installazione in corso di" #: src/pacman/callback.c:357 msgid "upgrading" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Dipende da :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dip opzionali :" +msgstr "Dip. opzionali :" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Richiesto da :" #: src/pacman/package.c:108 msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflitto con :" +msgstr "Conflitti con :" #: src/pacman/package.c:109 msgid "Replaces :" @@ -473,14 +473,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" -" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n" +" -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info visualizza le informazioni dell pacchetto (-ii per il " +" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per il " "backup)\n" #: src/pacman/pacman.c:108 @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr "" -" -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n" +" -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n" #: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file interroga il file di pacchetto invece del database\n" +" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del database\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format @@ -553,13 +553,13 @@ msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n" +msgstr " -i, --info mostra le informazioni sul pacchetto\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr "" -" -l, --list <repo> visualizza la lista dei pacchetti di un repository\n" +" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" msgstr "" -" --needed installa solo i pacchetti non aggiornati o non installati\n" +" --needed aggiorna solo i pacchetti non aggiornati o non ancora installati\n" #: src/pacman/pacman.c:133 #, c-format @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr "" -" --logfile <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" +" --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di avanzamento\n" +msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Controllo degli aggiornamenti dei pacchetti in corso... \n" #: src/pacman/query.c:243 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" -msgstr "nessun aggiornamento trovato.\n" +msgstr "non vi sono aggiornamenti.\n" #: src/pacman/query.c:362 src/pacman/sync.c:743 msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Directory del database pulita\n" #: src/pacman/sync.c:130 src/pacman/sync.c:177 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directory cache: %s\n" +msgstr "Directory della cache: %s\n" #: src/pacman/sync.c:131 msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... " #: src/pacman/sync.c:138 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" -msgstr "errore: impossibile accedere alla directory di cache\n" +msgstr "errore: impossibile accedere alla directory della cache\n" #: src/pacman/sync.c:178 msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " @@ -914,12 +914,12 @@ msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... " #: src/pacman/sync.c:184 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" -msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory di cache\n" +msgstr "errore: impossibile rimuovere la directory della cache\n" #: src/pacman/sync.c:189 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" -msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory di cache\n" +msgstr "errore: impossibile creare una nuova directory della cache\n" #: src/pacman/sync.c:216 #, c-format @@ -1124,16 +1124,16 @@ msgstr "Opzioni:" #: scripts/abs.sh.in:68 msgid " -p, --passive The connection is opened in passive mode." -msgstr " -p, --passive La connessione è stata stabilita in modalità passiva." +msgstr " -p, --passive La connessione avviene in modalità passiva." #: scripts/abs.sh.in:70 msgid " -h, --help Display this help message then exit." -msgstr " -h, --help Visualizza questo help e quindi esce." +msgstr " -h, --help mostra questo help e quindi esce." #: scripts/abs.sh.in:71 msgid " -V, --version Display version information then exit." msgstr "" -" -V, --version Visualizza le informazioni della versione ed esce." +" -V, --version mostra le informazioni della versione ed esce." #: scripts/abs.sh.in:73 msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Dipendenze mancanti:" #: scripts/makepkg.sh.in:444 msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Recupero dei sorgenti..." +msgstr "Recupero dei sorgenti in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." @@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." #: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" -msgstr "Trovato %s nella directory di build" +msgstr "Trovato %s nella directory di compilazione" #: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Utilizzata la copia contenuta nella cache di %s" +msgstr "Sarà utilizzata la copia di %s contenuta nella cache" #: scripts/makepkg.sh.in:470 msgid "Downloading %s..." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5" #: scripts/makepkg.sh.in:919 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" -msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere solo distribuito con questo archivio" +msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio" #: scripts/makepkg.sh.in:923 msgid "Could not generate the package from the delta." @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Aggiunta di %s in corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:945 msgid "Install script %s not found." -msgstr "Impossibile trovare lo script install." +msgstr "Impossibile trovare lo script %s." #: scripts/makepkg.sh.in:965 msgid "Compressing source package..." @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" #: scripts/makepkg.sh.in:1066 msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Visualizza il log della compilazione" +msgstr " -L, --log mostra il log della compilazione" #: scripts/makepkg.sh.in:1067 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Adesso sudo è usato di default. L'opzione --usesudo è deprecata!" #: scripts/makepkg.sh.in:1192 msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Pulizia di tutti i file da %s in corso." +msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso." #: scripts/makepkg.sh.in:1193 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Lo script install (%s) non esiste." #: scripts/makepkg.sh.in:1330 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -"Già è stato creato un pacchetto,installazione del pacchetto esistente in " +"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "corso..." #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1366 @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1409 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Recupero dei sorgenti ignorato utilizzo la directory esistente src/" +"Recupero dei sorgenti ignorato -- utilizzo la directory esistente src/" #: scripts/makepkg.sh.in:1410 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" |