summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/pacman/po/hu.po382
1 files changed, 180 insertions, 202 deletions
diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po
index 5c181e14..c8017e7d 100644
--- a/src/pacman/po/hu.po
+++ b/src/pacman/po/hu.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translations for pacman package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
@@ -8,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 11:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-11 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
+"Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@petra.hos.u-szeged.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,10 +29,10 @@ msgstr ""
msgid "loading package data... "
msgstr "csomag adatainak betöltése... "
-#: src/pacman/add.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/add.c:83 src/pacman/remove.c:92
+#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:84 src/pacman/trans.c:94
@@ -58,14 +57,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s"
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s%s: létezik ebben: \"%s\" (cél) és ebben: \"%s\" (cél)"
+msgstr "%s létezik ebben: '%s' és ebben: '%s'\n"
#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: a %s%s létezik a fájlrendszerben"
+msgstr "%s: %s létezik a fájlrendszerben\n"
#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:721 src/pacman/sync.c:727
msgid ""
@@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n"
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
-#: src/pacman/deptest.c:86
+#: src/pacman/deptest.c:84
#, c-format
msgid "requires: %s"
msgstr "igényli a következőt: %s"
@@ -133,14 +132,12 @@ msgid "warning: "
msgstr "figyelmeztetés"
#: src/pacman/package.c:60
-#, fuzzy
msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Kézzel telepítve\n"
+msgstr "Kézzel telepítve"
#: src/pacman/package.c:63
-#, fuzzy
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Függőségként lett telepítve egy másik csomag miatt\n"
+msgstr "Egy másik csomag függőségeként lett telepítve"
#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90
msgid "Unknown"
@@ -148,90 +145,90 @@ msgstr "Ismeretlen"
#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121
msgid "Description : "
-msgstr "Leírás : "
+msgstr "Leírás : "
#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
-msgstr "Név : %s\n"
+msgstr "Név : %s\n"
#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
-msgstr "Verzió : %s\n"
+msgstr "Verzió : %s\n"
#: src/pacman/package.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL : %s\n"
-msgstr "Név : %s\n"
+msgstr "URL : %s\n"
#: src/pacman/package.c:76
msgid "License :"
-msgstr "Licenc :"
+msgstr "Licenc :"
#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
msgid "Groups :"
-msgstr "Csoportok :"
+msgstr "Csoportok :"
#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130
msgid "Provides :"
-msgstr "Szolgáltatja :"
+msgstr "Szolgáltatja :"
#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131
msgid "Depends On :"
-msgstr "Függ :"
+msgstr "Függ :"
#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132
msgid "Removes :"
-msgstr "Eltávolítja :"
+msgstr "Eltávolítja :"
#: src/pacman/package.c:83
msgid "Required By :"
-msgstr "Igényli :"
+msgstr "Igényli :"
#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Ütközik :"
+msgstr "Ütközik :"
-#: src/pacman/package.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed Size : %ld K\n"
-msgstr "Telepítő szkript:%s\n"
+#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Helyfoglalás : %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:87
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
-msgstr "Csomagoló : %s\n"
+msgstr "Csomagoló : %s\n"
#: src/pacman/package.c:88
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr "Architektúra : %s\n"
+msgstr "Architektúra : %s\n"
#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n"
+msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr "Fordítás Típusa: %s\n"
+msgstr "Fordítás Típusa : %s\n"
#: src/pacman/package.c:92
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr "Telepítés ideje: %s %s\n"
+msgstr "Telepítés ideje : %s %s\n"
#: src/pacman/package.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr "Telepítő szkript:%s\n"
+msgstr "Telepítés oka : %s\n"
#: src/pacman/package.c:95
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr "Telepítő szkript:%s\n"
+msgstr "Telepítő szkript: %s\n"
#: src/pacman/package.c:96
msgid "Yes"
@@ -242,58 +239,48 @@ msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/pacman/package.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repository : %s\n"
-msgstr "Repó : %s\n"
+msgstr "Repó : %s\n"
#: src/pacman/package.c:134
-#, fuzzy
msgid "Replaces :"
-msgstr "Lecseréli :"
+msgstr "Lecseréli :"
#: src/pacman/package.c:135
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Telepítő szkript:%s\n"
+msgstr "Tömörített méret: %6.2f K\n"
#: src/pacman/package.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"MD5 Sum : %s"
+msgstr "MD5 Sum : %s"
#: src/pacman/package.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 Sum : %s"
+msgstr "SHA1 Sum : %s"
#: src/pacman/package.c:158
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Backup fájlok:\n"
#: src/pacman/package.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr "hiba a %s md5 vagy sha1 ellenőrző összegének számítása közben\n"
+msgstr "hiba a %s ellenőrző összegének számítása közben\n"
#: src/pacman/package.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr "%sMÓDOSÍTVA\t%s\n"
+msgstr "MÓDOSÍTVA\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:195
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem módosítva\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:200
#, c-format
@@ -301,9 +288,9 @@ msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n"
#: src/pacman/package.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr "Nincs\n"
+msgstr "(nincs)\n"
#: src/pacman/package.c:246
#, c-format
@@ -333,7 +320,7 @@ msgstr " %s {-F --freshen} [opciók] <fájl>\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr " %s {-Q --query} [opciók] <csomag>\n"
+msgstr " %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n"
#: src/pacman/pacman.c:95
#, c-format
@@ -372,15 +359,15 @@ msgstr "opciók:\n"
#: src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:109 src/pacman/pacman.c:120
#: src/pacman/pacman.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
+msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
-" -f, --force a telepítés eröltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
+" -f, --force a telepítés erőltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
@@ -388,32 +375,30 @@ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
msgstr "usage: %s {-R --remove} [opciók] <csomag>\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
-" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
+" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzés eltávolítása, magukat a "
-"fájlokat ne\n"
+" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzést törölje, a fájlokat ne\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n"
+msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n"
#: src/pacman/pacman.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (nem fogja a csomagokat "
-"tönkretenni)\n"
+" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (melyeknél ez biztonságos)\n"
#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
@@ -431,72 +416,73 @@ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
msgstr "használat: %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n"
+msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
msgstr ""
-" -e, --orphans az összes olyan csomag listázása amely függőségként "
-"került telepítésre\n"
+" -e, --orphans azon csomagok listázása, amelyek függőségként "
+"kerültek\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " required by any package\n"
-msgstr " és már nem igénylt más csomagok által\n"
+msgstr " telepítésre, de most már nem igényli őket más csomag\n"
#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
+msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n"
+msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
+msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
"(s)\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign az összes olyan csomag listázása amely a távoli "
-"adatbázis(ok)bannem volt megtalálható\n"
+" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített "
+"csomagok listája\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
+msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -p, --file query the package file [package] instead of the "
"database\n"
msgstr ""
-" -p, --file a pacman a [csomag] csomagfájlt kérdezze le ahelyett,\n"
+" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n"
#: src/pacman/pacman.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -s, --search search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr " -s, --search keresés a helyileg telepített csomagok között\n"
+msgstr ""
+" -s, --search [regex] keresés a telepített csomagok között\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n"
+msgstr " -u, --upgrades az összes frissíthető csomag listázása\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
@@ -504,111 +490,112 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
msgstr "használat: %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
-" -c, --clean a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótár "
-"könyvtárából (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
+" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótárkönyvtárból\n"
+" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n"
+msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
-" -p, --print-uris kinyomtatja az adott csomagok es függőségeik URI-it\n"
+" -p, --print-uris listázza az adott csomagok és függőségeik URI-jait\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisban\n"
+msgstr ""
+" -s, --search [regex] keresés a távoli csomagadatbázisokban\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n"
#: src/pacman/pacman.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <csomag> egy csomag frissítésének figyelmen kívül hagyása "
-"(többször is használható)\n"
+" --ignore <csom.> csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <útvonal> alternatív konfigurációs fájl használata\n"
+msgstr " --config <útv.> alternatív konfigurációs fájl használata\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
+msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
#: src/pacman/pacman.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
msgstr ""
-" --ask <szám> előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n"
+" --ask <szám> előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n"
#: src/pacman/pacman.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
-" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
+" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
msgstr ""
-" --noscriptlet ne futtassa le a telepítési szkriptet ha van olyan\n"
+" --noscriptlet ne futtassa le a telepítési szkriptet, ha van olyan\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
+msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
+msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <útvonal> alternatív adatbázis hely beállítása\n"
+msgstr " -b, --dbpath <útv.> alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <útvonal> alternatív adatbázis hely beállítása\n"
+msgstr " --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
@@ -622,24 +609,24 @@ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n"
#: src/pacman/pacman.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n"
+msgstr "a '%s' nem érvényes hibakeresési szint"
#: src/pacman/pacman.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
+msgstr "a '%s' nem érvényes gyorsítótárkönyvtár\n"
#: src/pacman/pacman.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n"
+msgstr "a '%s' nem érvényes adatbázis útvonal\n"
#: src/pacman/pacman.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n"
+msgstr "a '%s' nem érvényes gyökérkönyvtár útvonal\n"
#: src/pacman/pacman.c:389
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@@ -699,13 +686,12 @@ msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "egyetlen használható csomag repó sincs beállítva.\n"
#: src/pacman/query.c:128
-#, fuzzy
msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr "a csomagok integritásának ellenőrzése... "
+msgstr "Frissítések keresése... "
#: src/pacman/query.c:135
msgid "no upgrades found"
-msgstr ""
+msgstr "nem találtam frissítést"
#: src/pacman/query.c:173
#, c-format
@@ -745,15 +731,10 @@ msgstr ":: Eltávolítja a %s-t a %s csoportból? [I/n] "
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:92
-#, c-format
-msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n"
-
#: src/pacman/remove.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr " %s: igényli a %s\n"
+msgstr ":: %s-t igényli a %s\n"
#: src/pacman/remove.c:131
msgid ""
@@ -792,9 +773,9 @@ msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"
#: src/pacman/sync.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következőt: %s\n"
+msgstr "nem sikerült szinkronizálni %s-t: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:220
#, c-format
@@ -807,17 +788,17 @@ msgid " %s is up to date\n"
msgstr " a %s naprakész\n"
#: src/pacman/sync.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "a \"%s\" repó nem található.\n"
+msgstr "a '%s' repó nem létezik\n"
#: src/pacman/sync.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n"
+msgstr "a '%s' csomag nem található a '%s' repóban\n"
#: src/pacman/sync.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n"
@@ -835,14 +816,12 @@ msgid "synchronizing package lists"
msgstr "a csomaglisták szinkronizálása"
#: src/pacman/sync.c:493
-#, fuzzy
msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következőt: %s\n"
+msgstr "nem sikerült szinkronizálni valamelyik adatbázist"
#: src/pacman/sync.c:499
-#, fuzzy
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "teljes rendszerfrissítés indítása"
+msgstr ":: Teljes rendszerfrissítés indítása...\n"
#: src/pacman/sync.c:500
msgid "starting full system upgrade"
@@ -869,14 +848,14 @@ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
msgstr ":: Először csak a pacman frissítése? [I/n] "
#: src/pacman/sync.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pacman: %s\n"
-msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"
+msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:557
#, c-format
msgid "'%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': %s\n"
#: src/pacman/sync.c:572
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
@@ -888,10 +867,9 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Telepíti a %s-t a %s csoportból? [I/n] "
#: src/pacman/sync.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr ""
-"nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: nem található a távoli adatbázisban\n"
+msgstr "'%s': nem található a távoli adatbázisban\n"
#: src/pacman/sync.c:623
msgid "requires"
@@ -902,9 +880,8 @@ msgid "is required by"
msgstr "igényli a"
#: src/pacman/sync.c:665
-#, fuzzy
msgid " local database is up to date\n"
-msgstr " a %s naprakész\n"
+msgstr " a helyi adatbázis naprakész\n"
#: src/pacman/sync.c:674
msgid ""
@@ -939,9 +916,8 @@ msgid "checking for file conflicts... "
msgstr "fájlütközések vizsgálata... "
#: src/pacman/trans.c:63
-#, fuzzy
msgid "cleaning up... "
-msgstr "%s eltávolítása... "
+msgstr "tisztogatás... "
#: src/pacman/trans.c:66
msgid "resolving dependencies... "
@@ -986,22 +962,19 @@ msgid "checking package integrity... "
msgstr "a csomagok integritásának ellenőrzése... "
#: src/pacman/trans.c:147
-#, fuzzy
msgid "failed.\n"
msgstr " sikertelen.\n"
#: src/pacman/trans.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":: Csomagok letöltése a %s-ből...\n"
+msgstr ":: Csomagok letöltése a %s-ből...\n"
#: src/pacman/trans.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: a %s igényli a %s-t, de az az IgnorePkg része. Mégis telepíti? [I/n] "
+msgstr ":: %1$s igényli %2$s-t az IgnorePkg-ből. Telepíti %2$s-t? "
+"[I/n] "
#: src/pacman/trans.c:180
#, c-format
@@ -1051,9 +1024,8 @@ msgid "removing"
msgstr "eltávolíás:"
#: src/pacman/trans.c:338
-#, fuzzy
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "fájlütközések vizsgálata... "
+msgstr "fájlütközések vizsgálata"
#: src/pacman/util.c:259
#, c-format
@@ -1061,36 +1033,42 @@ msgid "None\n"
msgstr "Nincs\n"
#: src/pacman/util.c:311
-#, fuzzy
msgid "Remove:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Eltávolítás: "
+msgstr "Eltávolítás: "
#: src/pacman/util.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
-"Teljes csomagméret: %.1f MB\n"
+"Teljes eltávolított méret: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Package Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
-"Teljes csomagméret: %.1f MB\n"
+"Teljes csomagméret: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teljes csomagméret: %.1f MB\n"
+msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Size : %ld K\n"
+#~ msgstr "Telepítő szkript:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not repair 'local' database (%s)\n"
+#~ msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
+
+#~ msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n"
#~ msgid "memory allocation failure\n"
#~ msgstr "memória allokálási hiba\n"