summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 659398a8..cacbbef4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit instala pacotes como pacotes explíticos\n"
+msgstr " --asexplicit instala pacotes como pacotes explícitos\n"
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"sucedido"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
-msgstr " -R, --repackage Reempacota conteúdo de pkg/ sem compilar"
+msgstr " -R, --repackage Re-empacota conteúdo de pkg/ sem compilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não-encontradas com pacman"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA idéia e pode causar"
+msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "danos permanentes e catastróficos ao seu sistema. Se você"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s não pode conter hífens."
+msgstr "%s não pode conter hifens."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'."
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para reempacotar!"
+msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Fontes estão prontas."
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "as opções -f e --force não são mais reconhecidas"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
-msgstr "ao invéz disto use options=(force) no PKGBUILD"
+msgstr "ao invés disto use options=(force) no PKGBUILD"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Pacote correspodente a '%s' não foi encontrado."
+msgstr "Pacote correspondente a '%s' não foi encontrado."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'"