diff options
author | Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de> | 2008-01-17 19:34:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com> | 2008-01-18 00:16:09 +0100 |
commit | 8343121f87ea96916539c286c06360724f977b60 (patch) | |
tree | 7aec71e7bf592f7dca63a85ee67c912440ab28f1 /po | |
parent | 6f181c22d2a53ddbe700bbe205fc35ca3cf44b93 (diff) | |
download | pacman-8343121f87ea96916539c286c06360724f977b60.tar.xz |
Corrections of German translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 821 |
1 files changed, 360 insertions, 461 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-05 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 19:27+0100\n" "Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German <archlinux.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,28 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 +#: src/pacman/add.c:40 +#: src/pacman/remove.c:42 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" -#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63 +#: src/pacman/add.c:77 +#: src/pacman/query.c:363 +#: src/pacman/remove.c:63 #: src/pacman/sync.c:784 msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" -#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 +#: src/pacman/add.c:104 +#: src/pacman/sync.c:510 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 +#: src/pacman/add.c:107 +#: src/pacman/remove.c:98 +#: src/pacman/sync.c:484 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" @@ -44,7 +50,8 @@ msgstr "" " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n" " gestartet ist, können Sie %s entfernen\n" -#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 +#: src/pacman/add.c:114 +#: src/pacman/remove.c:106 #, c-format msgid "loading package data... " msgstr "Lade Paketdaten ... " @@ -54,18 +61,24 @@ msgstr "Lade Paketdaten ... " msgid "error: failed to add target '%s' (%s)" msgstr "Fehler: Konnte Ziel-Datei '%s' nicht hinzufügen (%s)" -#: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 +#: src/pacman/add.c:124 +#: src/pacman/remove.c:118 +#: src/pacman/sync.c:176 #: src/pacman/sync.c:194 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" -#: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646 +#: src/pacman/add.c:129 +#: src/pacman/remove.c:122 +#: src/pacman/sync.c:646 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n" -#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655 +#: src/pacman/add.c:141 +#: src/pacman/remove.c:130 +#: src/pacman/sync.c:655 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: benötigt %s\n" @@ -75,12 +88,14 @@ msgstr ":: %s: benötigt %s\n" msgid ":: %s: conflicts with %s" msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s" -#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718 +#: src/pacman/add.c:158 +#: src/pacman/sync.c:718 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724 +#: src/pacman/add.c:164 +#: src/pacman/sync.c:724 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n" @@ -94,7 +109,9 @@ msgstr "" "\n" "Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" -#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709 +#: src/pacman/add.c:183 +#: src/pacman/remove.c:168 +#: src/pacman/sync.c:709 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n" @@ -171,12 +188,8 @@ msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" #: src/pacman/callback.c:265 #, c-format -msgid "" -":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" -"n] " -msgstr "" -":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem " -"installieren? [J/n] " +msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren? [J/n] " #: src/pacman/callback.c:270 #, c-format @@ -194,11 +207,12 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] " #: src/pacman/callback.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Replacing %s with %s/%s\n" "." -msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] " +msgstr "Ersetze %s durch %s/%s\n" +"." #: src/pacman/callback.c:296 #, c-format @@ -265,7 +279,7 @@ msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:98 msgid "Licenses :" -msgstr "Lizenzen :" +msgstr "Lizenzen :" #: src/pacman/package.c:99 msgid "Groups :" @@ -281,7 +295,7 @@ msgstr "Hängt ab von :" #: src/pacman/package.c:102 msgid "Optional Deps :" -msgstr "Optionale Abhängigkeiten :" +msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" #: src/pacman/package.c:105 msgid "Required By :" @@ -414,39 +428,37 @@ msgstr "" "\n" "Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n" -#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 +#: src/pacman/pacman.c:81 +#: src/pacman/pacman.c:95 +#: src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " -"installiert\n" +msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" -#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 +#: src/pacman/pacman.c:82 +#: src/pacman/pacman.c:88 +#: src/pacman/pacman.c:96 #: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" -#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 +#: src/pacman/pacman.c:83 +#: src/pacman/pacman.c:97 +#: src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" +msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" #: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" #: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien " -"entfernen\n" +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien entfernen\n" #: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format @@ -455,11 +467,8 @@ msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" #: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine " -"Pakete)\n" +msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine Pakete)\n" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format @@ -469,29 +478,23 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" #: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" -msgstr "" -" -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten " -"installiert wurden\n" +msgstr " -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden\n" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" -msgstr "" -" -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert " -"wurden\n" +msgstr " -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden\n" -#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 +#: src/pacman/pacman.c:104 +#: src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" -"Dateien)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n" #: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format @@ -500,8 +503,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" #: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n" " gefunden wurden\n" @@ -514,23 +516,17 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" +msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" #: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" -msgstr "" -" -t, --orphans Zeigt alle Pakete, die nicht von anderen benötigt " -"werden\n" +msgstr " -t, --unrequired Zeigt alle Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden\n" #: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format @@ -540,17 +536,12 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n" #: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" +msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " -"alle)\n" +msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" +msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n" #: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format @@ -565,24 +556,19 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" +msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format -msgid "" -" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -"dependencies\n" +msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n" msgstr "" " -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n" " ausgeben\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format @@ -591,36 +577,25 @@ msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" +msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" msgstr "" -" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " -"oder\n" +" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n" " aktualisieren\n" #: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" #: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format -msgid "" -" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" -msgstr "" -" --needed aktualisiere nur veraltete oder noch nicht " -"installierte Pakete\n" +msgid " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" +msgstr " --needed aktualisiere nur veraltete oder noch nicht installierte Pakete\n" #: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr "" -" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -629,14 +604,12 @@ msgid "" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignore <grp>\n" -" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n" #: src/pacman/pacman.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" +msgstr " -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format @@ -655,18 +628,15 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" " heruntergeladen werden\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format @@ -676,9 +646,7 @@ msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " -"Installation\n" +msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -688,8 +656,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" +msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" #: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format @@ -720,7 +687,8 @@ msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n" -#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 +#: src/pacman/pacman.c:396 +#: src/pacman/pacman.c:672 #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" @@ -742,22 +710,19 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" #: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender " -"Schlüssel.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n" #: src/pacman/pacman.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Die 'include' Direktive muss zu einer " -"Sektion gehören.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n" -#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 +#: src/pacman/pacman.c:638 +#: src/pacman/pacman.c:692 +#: src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n" #: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format @@ -822,7 +787,8 @@ msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n" msgid "no upgrades found.\n" msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n" -#: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774 +#: src/pacman/query.c:353 +#: src/pacman/sync.c:774 msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" @@ -845,7 +811,9 @@ msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] " msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543 +#: src/pacman/remove.c:95 +#: src/pacman/sync.c:481 +#: src/pacman/sync.c:543 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n" @@ -855,7 +823,8 @@ msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n" msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte das Ziel '%s' nicht hinzufügen (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460 +#: src/pacman/remove.c:155 +#: src/pacman/util.c:460 msgid "Targets:" msgstr "Pakete:" @@ -896,7 +865,8 @@ msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? [J/n] " msgid "Database directory cleaned up\n" msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n" -#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 +#: src/pacman/sync.c:132 +#: src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n" @@ -1003,7 +973,8 @@ msgstr "" msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " msgstr ":: Laufenden Vorgang beenden? [J/n]" -#: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751 +#: src/pacman/sync.c:536 +#: src/pacman/sync.c:751 #, c-format msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" @@ -1021,7 +992,7 @@ msgstr "Fehler: '%s': %s\n" #: src/pacman/sync.c:587 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -msgstr "" +msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n" #: src/pacman/sync.c:592 msgid ":: Install whole content? [Y/n] " @@ -1033,14 +1004,14 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] " #: src/pacman/sync.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" -msgstr ":: %s: benötigt %s\n" +msgstr "Warnung: %s stellt %s bereit\n" #: src/pacman/sync.c:624 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Mehrere Pakete stellen %s, bitte bestimmen Sie eins :\n" #: src/pacman/sync.c:635 #, c-format @@ -1080,7 +1051,8 @@ msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] " msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" -#: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386 +#: src/pacman/util.c:354 +#: src/pacman/util.c:386 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nichts\n" @@ -1113,24 +1085,24 @@ msgid "YES" msgstr "JA" #: src/pacman/util.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "debug: %s" -msgstr "Fehlersuche:" +msgstr "Fehlersuche: %s" #: src/pacman/util.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s" -msgstr "Fehler: %s\n" +msgstr "Fehler: %s" #: src/pacman/util.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "Warnung: " +msgstr "Warnung: %s" #: src/pacman/util.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function: %s" -msgstr "Funktion:" +msgstr "Funktion: %s" #: src/pacman/util.c:590 #, c-format @@ -1158,53 +1130,63 @@ msgstr "Verwendung: %s <root> <destfile> [Paket_Verzeichnis]" #: scripts/gensync.sh.in:33 msgid "" -"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " -"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " -"compresses it to <destfile>.\\n\\n" +"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\n" +"from <root>. gensync builds the database in a temporary directory\\n" +"and then compresses it to <destfile>.\\n" +"\\n" msgstr "" -"gensync wird eine Synchronisations-Datenbank erstellen, indem es alle" -"\\nPKGBUILD-Dateien aus <root> ausliest. gensync erstellt die Datenbank in" -"\\neinem temporären Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <Ziel-Datei>." -"\\n\\n" +"gensync wird eine Synchronisations-Datenbank erstellen, indem es alle\\n" +"PKGBUILD-Dateien aus <root> ausliest. gensync erstellt die Datenbank in\\n" +"einem temporären Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <Ziel-Datei>.\\n" +"\\n" #: scripts/gensync.sh.in:37 msgid "" -"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" -"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n" +"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n" +"\\n" msgstr "" -"gensync errechnet die Md5-Summen von Paketen im gleichen Verzeichnis\\nwie " -"<destfile>, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] spezifiziert ist.\\n\\n" +"gensync errechnet die Md5-Summen von Paketen im gleichen Verzeichnis\\n" +"wie <destfile>, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] spezifiziert ist.\\n" +"\\n" #: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" -"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " -"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " -"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated " -"database must reside in the same directory as your\\n custom packages " -"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n" -msgstr "" -"Anmerkung: Der <destfile> Name ist wichtig. Er muß die Form\\n " -"{treename}.db.tar.gz haben, wobei {treename} der Name des\\n Paket-" -"Repos ist, der /etc/pacman.conf konfiguriert wurde. Die\\n erstellte DB " -"muß gleichen Verzeichnis liegen wie Ihre selbst-\\n erstellten Pakete " -"(ebenfalls in /etc/pacman.conf konfiguriert)\\n\\n" +"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n" +" {treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n" +" package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n" +" generated database must reside in the same directory as your\\n" +" custom packages (also configured in /etc/pacman.conf)\\n" +"\\n" +msgstr "" +"Anmerkung: Der <destfile> Name ist wichtig. Er muß die Form\\n" +" {treename}.db.tar.gz haben, wobei {treename} der Name des\\n" +" Paket-Repos ist, der /etc/pacman.conf konfiguriert wurde. Die\\n" +" erstellte DB muß gleichen Verzeichnis liegen wie Ihre selbst-\\n" +" erstellten Pakete (ebenfalls in /etc/pacman.conf konfiguriert)\\n" +"\\n" #: scripts/gensync.sh.in:46 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgstr "Beispiel: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091 -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64 +#: scripts/gensync.sh.in:51 +#: scripts/makepkg.sh.in:1091 +#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 +#: scripts/repo-remove.sh.in:64 msgid "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist " -"freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI " -"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" - -#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98 +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" + +#: scripts/gensync.sh.in:99 +#: scripts/updatesync.sh.in:98 msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren." @@ -1216,26 +1198,30 @@ msgstr "Ungültiges Root-Verzeichnis: %s" msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." msgstr "gensync: Erstelle Datenbank-Einträge, berechne MD5-Summen ..." -#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126 +#: scripts/gensync.sh.in:128 +#: scripts/updatesync.sh.in:126 msgid "failed to parse %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" #: scripts/gensync.sh.in:139 -#, fuzzy msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" -msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden. %s - überspringe" +msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - überspringe" #: scripts/gensync.sh.in:149 msgid "creating repo DB..." msgstr "Erstelle Repo-Datenbank... " -#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 -#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43 +#: scripts/makepkg.sh.in:100 +#: scripts/makepkg.sh.in:102 +#: scripts/repo-add.sh.in:46 +#: scripts/repo-remove.sh.in:43 msgid "WARNING:" msgstr "WARNUNG:" -#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 -#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48 +#: scripts/makepkg.sh.in:109 +#: scripts/makepkg.sh.in:111 +#: scripts/repo-add.sh.in:51 +#: scripts/repo-remove.sh.in:48 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" @@ -1244,12 +1230,8 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Räume auf... " #: scripts/makepkg.sh.in:192 -msgid "" -"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " -"makepkg!" -msgstr "" -"Optionen, die mit 'no' beginnen, werden in der nächstenen Version von " -"makepkg abgeschafft!" +msgid "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of makepkg!" +msgstr "Optionen, die mit 'no' beginnen, werden in der nächstenen Version von makepkg abgeschafft!" #: scripts/makepkg.sh.in:193 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." @@ -1257,21 +1239,24 @@ msgstr "Bitte ersetzen Sie 'no' durch '!': %s -> %s." #: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." -msgstr "" -"Die Option 'keepdocs' wird vielleicht nicht wie vorgesehen funktionieren. " -"Bitte durch 'docs' ersetzen." +msgstr "Die Option 'keepdocs' wird vielleicht nicht wie vorgesehen funktionieren. Bitte durch 'docs' ersetzen." #: scripts/makepkg.sh.in:285 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" -"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s." - -#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 -#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476 -#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610 -#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700 -#: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108 -#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425 +msgstr "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s." + +#: scripts/makepkg.sh.in:286 +#: scripts/makepkg.sh.in:295 +#: scripts/makepkg.sh.in:448 +#: scripts/makepkg.sh.in:476 +#: scripts/makepkg.sh.in:522 +#: scripts/makepkg.sh.in:610 +#: scripts/makepkg.sh.in:638 +#: scripts/makepkg.sh.in:700 +#: scripts/makepkg.sh.in:775 +#: scripts/makepkg.sh.in:1108 +#: scripts/makepkg.sh.in:1421 +#: scripts/makepkg.sh.in:1425 msgid "Aborting..." msgstr "Breche ab ..." @@ -1297,9 +1282,7 @@ msgstr "Baue fehlende Abhängigkeiten... " #: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." -msgstr "" -"Quelle root kann nicht gefunden werden - Stellen Sie sicher, dass sie in %s " -"spezifiert ist." +msgstr "Quelle root kann nicht gefunden werden - Stellen Sie sicher, dass sie in %s spezifiert ist." #: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" @@ -1349,14 +1332,14 @@ msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." -#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552 +#: scripts/makepkg.sh.in:500 +#: scripts/makepkg.sh.in:552 msgid "Cannot find the '%s' program." msgstr "Kann das Programm '%s' nicht finden." #: scripts/makepkg.sh.in:521 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "" -"Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen." +msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen." #: scripts/makepkg.sh.in:547 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" @@ -1450,7 +1433,8 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')." -#: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941 +#: scripts/makepkg.sh.in:846 +#: scripts/makepkg.sh.in:941 msgid "Adding install script..." msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..." @@ -1498,7 +1482,8 @@ msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta." msgid "Creating source package..." msgstr "Erstelle Quell-Paket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949 +#: scripts/makepkg.sh.in:937 +#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:956 msgid "Adding %s..." msgstr "Füge %s hinzu ... " @@ -1573,9 +1558,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen" #: scripts/makepkg.sh.in:1063 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ " -"Verzeichnis)" +msgstr " -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ Verzeichnis)" #: scripts/makepkg.sh.in:1064 msgid " -f, --force Overwrite existing package" @@ -1607,15 +1590,11 @@ msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" #: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" +msgstr " -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" #: scripts/makepkg.sh.in:1072 -msgid "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " -"Build" +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem Build" #: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" @@ -1630,10 +1609,8 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen" #: scripts/makepkg.sh.in:1077 -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" -msgstr "" +msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs" +msgstr " --holdver Verhindert, dass die Auto-Version sich mit dev-PKGBUILDS beisst" #: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" @@ -1644,19 +1621,12 @@ msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:" #: scripts/makepkg.sh.in:1082 -msgid "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " -"dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " -"Abhängigkeiten aufgelöst werden" +msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn Abhängigkeiten aufgelöst werden" #: scripts/makepkg.sh.in:1083 -msgid "" -" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " -"heruntergeladen werden" +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden" #: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" @@ -1668,12 +1638,11 @@ msgstr "%s nicht gefunden." #: scripts/makepkg.sh.in:1169 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" -msgstr "" -"Sudo wird nun als Standard verwendet. Die Option --usesudo ist veraltet!" +msgstr "Sudo wird nun als Standard verwendet. Die Option --usesudo ist veraltet!" #: scripts/makepkg.sh.in:1184 msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--" #: scripts/makepkg.sh.in:1191 msgid "Cleaning up ALL files from %s." @@ -1685,9 +1654,7 @@ msgstr " Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? [J/n]" #: scripts/makepkg.sh.in:1198 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "" -"Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen " -"Berechtigungen für %s" +msgstr "Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen Berechtigungen für %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1202 msgid "Source cache cleaned." @@ -1703,15 +1670,11 @@ msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden." #: scripts/makepkg.sh.in:1213 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "" -"Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses " -"laufen." +msgstr "Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses laufen." #: scripts/makepkg.sh.in:1219 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "" -"BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert " -"wurde." +msgstr "BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert wurde." #: scripts/makepkg.sh.in:1226 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" @@ -1735,9 +1698,7 @@ msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot." #: scripts/makepkg.sh.in:1237 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "" -"Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen " -"können." +msgstr "Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen können." #: scripts/makepkg.sh.in:1238 msgid "in the BUILDENV array in %s." @@ -1745,8 +1706,7 @@ msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. " #: scripts/makepkg.sh.in:1242 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "" -"Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien" +msgstr "Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien" #: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" @@ -1758,9 +1718,7 @@ msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben." #: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." -msgstr "" -"Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung " -"durch makepkg gedacht." +msgstr "Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung durch makepkg gedacht." #: scripts/makepkg.sh.in:1258 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" @@ -1768,40 +1726,39 @@ msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?" #: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -msgstr "" -"Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder " -"entfernt werden" +msgstr "Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder entfernt werden" #: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -msgstr "" -"ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten " -"automatisch aufzulösen." +msgstr "ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten automatisch aufzulösen." #: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." -#: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289 +#: scripts/makepkg.sh.in:1285 +#: scripts/makepkg.sh.in:1289 #: scripts/makepkg.sh.in:1293 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s darf nicht leer sein." -#: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301 +#: scripts/makepkg.sh.in:1297 +#: scripts/makepkg.sh.in:1301 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten." -#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316 +#: scripts/makepkg.sh.in:1311 +#: scripts/makepkg.sh.in:1316 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung." -#: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317 +#: scripts/makepkg.sh.in:1312 +#: scripts/makepkg.sh.in:1317 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " -"muss." +msgstr "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden muss." -#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318 +#: scripts/makepkg.sh.in:1313 +#: scripts/makepkg.sh.in:1318 msgid "such as arch=('%s')." msgstr "so wie arch=('%s')" @@ -1813,11 +1770,13 @@ msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372 +#: scripts/makepkg.sh.in:1341 +#: scripts/makepkg.sh.in:1372 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449 +#: scripts/makepkg.sh.in:1350 +#: scripts/makepkg.sh.in:1449 msgid "Skipping build." msgstr "Überspringe Build." @@ -1855,23 +1814,19 @@ msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." #: scripts/makepkg.sh.in:1401 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." +msgstr "pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." #: scripts/makepkg.sh.in:1415 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" +msgstr "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" #: scripts/makepkg.sh.in:1416 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" +msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" #: scripts/makepkg.sh.in:1417 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "" -"Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" +msgstr "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" #: scripts/makepkg.sh.in:1420 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" @@ -1903,28 +1858,29 @@ msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 msgid "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n" +"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n" +"\\n" msgstr "" -"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman" -"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben " -"wird.\\n\\n" +"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman\\n" +"verbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben wird.\\n" +"\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen," -"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren." -"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer" -"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie" -"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-" -"\\nwandern muss.\\n" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n" +"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n" +"This script attempts to relocate these small files into one\\n" +"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n" +"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n" +"does not have to move around the disk as much.\\n" +msgstr "" +"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,\\n" +"tendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren.\\n" +"Dieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer\\n" +"Festplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie\\n" +"schneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-\\n" +"wandern muss.\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." @@ -1932,8 +1888,7 @@ msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft." +msgstr "Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -1941,14 +1896,11 @@ msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." +msgstr "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank " -"erstellen." +msgstr "FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank erstellen." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1988,31 +1940,36 @@ msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "" -"Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch." +msgstr "Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch." #: scripts/repo-add.sh.in:57 -msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" -msgstr "Verwendung: %s <Pfad-zur-DB> [--force] <Paket> ...\\n\\n" +msgid "" +"Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n" +"\\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s <Pfad-zur-DB> [--force] <Paket> ...\\n" +"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n" +"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"\\n" msgstr "" -"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest." -"\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert " -"werden.\\n\\n" +"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest.\\n" +"Mehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert werden.\\n" +"\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" -"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" -"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" -"\\nthe package regardless.\\n\\n" +"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which\\n" +"tells pacman to skip its internal version number checking and update\\n" +"the package regardless.\\n" +"\\n" msgstr "" -"Das -- force Flag wird einen 'force'-Eintrag zur Sync-DB hinzufügen,\\nder " -"Pacman anweist, die interne Prüfung der Versions-Nummer zu\\nüberspringen " -"und ohne Rücksicht darauf zu aktualisieren.\\n" +"Das -- force Flag wird einen 'force'-Eintrag zur Sync-DB hinzufügen,\\n" +"der Pacman anweist, die interne Prüfung der Versions-Nummer zu\\n" +"überspringen und ohne Rücksicht darauf zu aktualisieren.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -2020,19 +1977,22 @@ msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" #: scripts/repo-add.sh.in:70 msgid "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie " -"Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI " -"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." -#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89 +#: scripts/repo-add.sh.in:183 +#: scripts/repo-remove.sh.in:89 msgid "Removing existing package '%s'..." msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..." @@ -2060,19 +2020,23 @@ msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt" msgid "Could not add delta '%s'" msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen" -#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121 +#: scripts/repo-add.sh.in:277 +#: scripts/repo-remove.sh.in:121 msgid "%s not found. Cannot continue." msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren." -#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131 +#: scripts/repo-add.sh.in:287 +#: scripts/repo-remove.sh.in:131 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen." -#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140 +#: scripts/repo-add.sh.in:298 +#: scripts/repo-remove.sh.in:140 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank." -#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143 +#: scripts/repo-add.sh.in:301 +#: scripts/repo-remove.sh.in:143 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..." @@ -2092,31 +2056,43 @@ msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden." msgid "Creating updated database file %s" msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168 +#: scripts/repo-add.sh.in:333 +#: scripts/repo-remove.sh.in:168 msgid "No compression set." msgstr "Kein Komprimierungs-Satz." -#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176 +#: scripts/repo-add.sh.in:341 +#: scripts/repo-remove.sh.in:176 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." #: scripts/repo-remove.sh.in:53 -msgid "repo-remove %s\\n\\n" -msgstr "repo-remove %s\\n\\n" +msgid "" +"repo-remove %s\\n" +"\\n" +msgstr "" +"repo-remove %s\\n" +"\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:54 -msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" -msgstr "Verwendung: %s <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n\\n" +msgid "" +"usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n" +"\\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n" +"\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:55 msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n" +"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n" +"packages to remove can be specified on the command line.\\n" +"\\n" msgstr "" -"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-" -"\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere" -"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n" +"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-\\n" +"zeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere\\n" +"Pakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n" +"\\n" #: scripts/repo-remove.sh.in:59 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" @@ -2140,42 +2116,49 @@ msgstr "Verwendung: %s <Vorgang> <destfile> <Option> [Paket_Verzeichnis]" #: scripts/updatesync.sh.in:34 msgid "" -"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " -"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " -"then compresses it to <destfile>.\\n\\n" +"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\n" +"modifying the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\n" +"directory and then compresses it to <destfile>.\\n" +"\\n" msgstr "" -"updatesync wird die Sync-DB aktualisieren, indem es ein PKGBUILD liest\\nund " -"die Zieldatei modfiziert. updatesync aktualisiert die DB in einem\\ntemp-" -"Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <destfile>.\\n\\n" +"updatesync wird die Sync-DB aktualisieren, indem es ein PKGBUILD liest\\n" +"und die Zieldatei modfiziert. updatesync aktualisiert die DB in einem\\n" +"temp-Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <destfile>.\\n" +"\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:38 -msgid "There are two types of actions:\\n\\n" -msgstr "Es gibt zwei Arten von Vorgängen:\\n\\n" +msgid "" +"There are two types of actions:\\n" +"\\n" +msgstr "" +"Es gibt zwei Arten von Vorgängen:\\n" +"\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:39 msgid "" -"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." -"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" +"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist.\\n" +" It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" msgstr "" -"upd - Erstellt oder aktualisiert den Eintrag für ein Paket.\\n " -"Verwendet das PKGBUILD des Paketes als Option.\\n" +"upd - Erstellt oder aktualisiert den Eintrag für ein Paket.\\n" +" Verwendet das PKGBUILD des Paketes als Option.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:40 msgid "" -"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" -"\\n name as an option.\\n" +"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's\\n" +" name as an option.\\n" msgstr "" -"del - Entfernt den Eintrag für ein Paket aus der Datenbank.\\n " -"Verwendet den Namen des Paketes als Option.\\n" +"del - Entfernt den Eintrag für ein Paket aus der Datenbank.\\n" +" Verwendet den Namen des Paketes als Option.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:42 msgid "" -"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" -"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" +"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n" +"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n" +"\\n" msgstr "" -"updatesync wird die MD5-Summen der Pakete im gleichen Verzeichnis wie" -"\\n<destfile> errechnen, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] angegeben ist." -"\\n\\n" +"updatesync wird die MD5-Summen der Pakete im gleichen Verzeichnis wie\\n" +"<destfile> errechnen, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] angegeben ist.\\n" +"\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:45 msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" @@ -2183,104 +2166,20 @@ msgstr "Beispiel: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" #: scripts/updatesync.sh.in:50 msgid "" -"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie " -"Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI " -"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n" +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" #: scripts/updatesync.sh.in:120 msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" #: scripts/updatesync.sh.in:133 -#, fuzzy msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" -msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden. %s - Breche ab" - -#~ msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" -#~ msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung" - -#~ msgid "error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "Removes :" -#~ msgstr "Entfernt :" - -#~ msgid "Build Type : %s\n" -#~ msgstr "Bauart : %s\n" - -#~ msgid "SHA1 Sum : %s" -#~ msgstr "SHA1-Summe : %s" - -#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" -#~ msgstr "Verwendung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n" - -#~ msgid "" -#~ " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe " -#~ "manpage)\n" - -#~ msgid "'%s' is not a valid root path\n" -#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n" - -#~ msgid "Targets :" -#~ msgstr "Pakete :" - -#~ msgid "no package file was specified for --file\n" -#~ msgstr "Es wurde kein Paket für --file angegeben\n" - -#~ msgid ":: %s is required by %s\n" -#~ msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n" - -#~ msgid "synchronizing package lists" -#~ msgstr "Synchronisiere Paketlisten" - -#~ msgid "starting full system upgrade" -#~ msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ ":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n" - -#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" -#~ msgstr ":: Es wird empfohlen, zuerst pacman zu aktualisieren und\n" - -#~ msgid "" -#~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" -#~ msgstr ":: danach Ihre Eingabe mit der neueren Version zu wiederholen.\n" - -#~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " -#~ msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] " - -#~ msgid "requires" -#~ msgstr "Benötigt" - -#~ msgid "installed %s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s) installiert" - -#~ msgid "removed %s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s) entfernt" - -#~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)" -#~ msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert" - -#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " -#~ msgstr "" -#~ ":: %s-%s: Lokale Version ist aktuell. Trotzdem aktualisieren? [J/n] " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total Package Size: %.2f MB\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gesamte Paketgröße: %.2f MB\n" +msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - Breche ab" |