summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Gorissen <matthias@archlinux.de>2008-01-17 19:34:28 +0100
committerGiovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>2008-01-18 00:16:09 +0100
commit8343121f87ea96916539c286c06360724f977b60 (patch)
tree7aec71e7bf592f7dca63a85ee67c912440ab28f1 /po
parent6f181c22d2a53ddbe700bbe205fc35ca3cf44b93 (diff)
downloadpacman-8343121f87ea96916539c286c06360724f977b60.tar.xz
Corrections of German translation
Signed-off-by: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po821
1 files changed, 360 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d70548ce..b0ff6b3b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,22 +20,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42
+#: src/pacman/add.c:40
+#: src/pacman/remove.c:42
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"
-#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63
+#: src/pacman/add.c:77
+#: src/pacman/query.c:363
+#: src/pacman/remove.c:63
#: src/pacman/sync.c:784
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
-#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510
+#: src/pacman/add.c:104
+#: src/pacman/sync.c:510
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484
+#: src/pacman/add.c:107
+#: src/pacman/remove.c:98
+#: src/pacman/sync.c:484
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@@ -44,7 +50,8 @@ msgstr ""
" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n"
" gestartet ist, können Sie %s entfernen\n"
-#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106
+#: src/pacman/add.c:114
+#: src/pacman/remove.c:106
#, c-format
msgid "loading package data... "
msgstr "Lade Paketdaten ... "
@@ -54,18 +61,24 @@ msgstr "Lade Paketdaten ... "
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "Fehler: Konnte Ziel-Datei '%s' nicht hinzufügen (%s)"
-#: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176
+#: src/pacman/add.c:124
+#: src/pacman/remove.c:118
+#: src/pacman/sync.c:176
#: src/pacman/sync.c:194
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
-#: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646
+#: src/pacman/add.c:129
+#: src/pacman/remove.c:122
+#: src/pacman/sync.c:646
#, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n"
-#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655
+#: src/pacman/add.c:141
+#: src/pacman/remove.c:130
+#: src/pacman/sync.c:655
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: benötigt %s\n"
@@ -75,12 +88,14 @@ msgstr ":: %s: benötigt %s\n"
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s"
-#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718
+#: src/pacman/add.c:158
+#: src/pacman/sync.c:718
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n"
-#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724
+#: src/pacman/add.c:164
+#: src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n"
@@ -94,7 +109,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
-#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709
+#: src/pacman/add.c:183
+#: src/pacman/remove.c:168
+#: src/pacman/sync.c:709
#, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n"
@@ -171,12 +188,8 @@ msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:265
#, c-format
-msgid ""
-":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
-"n] "
-msgstr ""
-":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem "
-"installieren? [J/n] "
+msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren? [J/n] "
#: src/pacman/callback.c:270
#, c-format
@@ -194,11 +207,12 @@ msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] "
#: src/pacman/callback.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Replacing %s with %s/%s\n"
"."
-msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] "
+msgstr "Ersetze %s durch %s/%s\n"
+"."
#: src/pacman/callback.c:296
#, c-format
@@ -265,7 +279,7 @@ msgstr "URL :"
#: src/pacman/package.c:98
msgid "Licenses :"
-msgstr "Lizenzen :"
+msgstr "Lizenzen :"
#: src/pacman/package.c:99
msgid "Groups :"
@@ -281,7 +295,7 @@ msgstr "Hängt ab von :"
#: src/pacman/package.c:102
msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Optionale Abhängigkeiten :"
+msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
#: src/pacman/package.c:105
msgid "Required By :"
@@ -414,39 +428,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n"
-#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117
+#: src/pacman/pacman.c:81
+#: src/pacman/pacman.c:95
+#: src/pacman/pacman.c:117
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
-"installiert\n"
+msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
-#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96
+#: src/pacman/pacman.c:82
+#: src/pacman/pacman.c:88
+#: src/pacman/pacman.c:96
#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
-#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121
+#: src/pacman/pacman.c:83
+#: src/pacman/pacman.c:97
+#: src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
+msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#: src/pacman/pacman.c:87
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
+msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
-msgstr ""
-" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien "
-"entfernen\n"
+msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien entfernen\n"
#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
@@ -455,11 +467,8 @@ msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine "
-"Pakete)\n"
+msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine Pakete)\n"
#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
@@ -469,29 +478,23 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten "
-"installiert wurden\n"
+msgstr " -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden\n"
#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert "
-"wurden\n"
+msgstr " -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden\n"
-#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122
+#: src/pacman/pacman.c:104
+#: src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#: src/pacman/pacman.c:105
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
-"Dateien)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
@@ -500,8 +503,7 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
#: src/pacman/pacman.c:107
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n"
" gefunden wurden\n"
@@ -514,23 +516,17 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
+msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
-msgstr ""
-" -t, --orphans Zeigt alle Pakete, die nicht von anderen benötigt "
-"werden\n"
+msgstr " -t, --unrequired Zeigt alle Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format
@@ -540,17 +536,12 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
+msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für "
-"alle)\n"
+msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"
#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
@@ -565,24 +556,19 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n"
#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
+msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
-msgid ""
-" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
-"dependencies\n"
+msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n"
" ausgeben\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
@@ -591,36 +577,25 @@ msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
-msgid ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
+msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren "
-"oder\n"
+" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n"
" aktualisieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
-msgid ""
-" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
-msgstr ""
-" --needed aktualisiere nur veraltete oder noch nicht "
-"installierte Pakete\n"
+msgid " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
+msgstr " --needed aktualisiere nur veraltete oder noch nicht installierte Pakete\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
-msgid ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
@@ -629,14 +604,12 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
" --ignore <grp>\n"
-" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
+msgstr " -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n"
#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
@@ -655,18 +628,15 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
" heruntergeladen werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
+msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
@@ -676,9 +646,7 @@ msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
-"Installation\n"
+msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
@@ -688,8 +656,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
+msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
@@ -720,7 +687,8 @@ msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n"
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"
-#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672
+#: src/pacman/pacman.c:396
+#: src/pacman/pacman.c:672
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"
@@ -742,22 +710,19 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#: src/pacman/pacman.c:600
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
-"Schlüssel.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n"
#: src/pacman/pacman.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Die 'include' Direktive muss zu einer "
-"Sektion gehören.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707
+#: src/pacman/pacman.c:638
+#: src/pacman/pacman.c:692
+#: src/pacman/pacman.c:707
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"
#: src/pacman/pacman.c:777
#, c-format
@@ -822,7 +787,8 @@ msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n"
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n"
-#: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774
+#: src/pacman/query.c:353
+#: src/pacman/sync.c:774
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n"
@@ -845,7 +811,9 @@ msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] "
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] "
-#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543
+#: src/pacman/remove.c:95
+#: src/pacman/sync.c:481
+#: src/pacman/sync.c:543
#, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"
@@ -855,7 +823,8 @@ msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte das Ziel '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460
+#: src/pacman/remove.c:155
+#: src/pacman/util.c:460
msgid "Targets:"
msgstr "Pakete:"
@@ -896,7 +865,8 @@ msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? [J/n] "
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n"
-#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179
+#: src/pacman/sync.c:132
+#: src/pacman/sync.c:179
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n"
@@ -1003,7 +973,8 @@ msgstr ""
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
msgstr ":: Laufenden Vorgang beenden? [J/n]"
-#: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751
+#: src/pacman/sync.c:536
+#: src/pacman/sync.c:751
#, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"
@@ -1021,7 +992,7 @@ msgstr "Fehler: '%s': %s\n"
#: src/pacman/sync.c:587
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n"
#: src/pacman/sync.c:592
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
@@ -1033,14 +1004,14 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s provides %s\n"
-msgstr ":: %s: benötigt %s\n"
+msgstr "Warnung: %s stellt %s bereit\n"
#: src/pacman/sync.c:624
#, c-format
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Mehrere Pakete stellen %s, bitte bestimmen Sie eins :\n"
#: src/pacman/sync.c:635
#, c-format
@@ -1080,7 +1051,8 @@ msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] "
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
-#: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386
+#: src/pacman/util.c:354
+#: src/pacman/util.c:386
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Nichts\n"
@@ -1113,24 +1085,24 @@ msgid "YES"
msgstr "JA"
#: src/pacman/util.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "debug: %s"
-msgstr "Fehlersuche:"
+msgstr "Fehlersuche: %s"
#: src/pacman/util.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: %s"
-msgstr "Fehler: %s\n"
+msgstr "Fehler: %s"
#: src/pacman/util.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: %s"
-msgstr "Warnung: "
+msgstr "Warnung: %s"
#: src/pacman/util.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function: %s"
-msgstr "Funktion:"
+msgstr "Funktion: %s"
#: src/pacman/util.c:590
#, c-format
@@ -1158,53 +1130,63 @@ msgstr "Verwendung: %s <root> <destfile> [Paket_Verzeichnis]"
#: scripts/gensync.sh.in:33
msgid ""
-"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
-"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
-"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
+"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\n"
+"from <root>. gensync builds the database in a temporary directory\\n"
+"and then compresses it to <destfile>.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"gensync wird eine Synchronisations-Datenbank erstellen, indem es alle"
-"\\nPKGBUILD-Dateien aus <root> ausliest. gensync erstellt die Datenbank in"
-"\\neinem temporären Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <Ziel-Datei>."
-"\\n\\n"
+"gensync wird eine Synchronisations-Datenbank erstellen, indem es alle\\n"
+"PKGBUILD-Dateien aus <root> ausliest. gensync erstellt die Datenbank in\\n"
+"einem temporären Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <Ziel-Datei>.\\n"
+"\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:37
msgid ""
-"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
-"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
+"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n"
+"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"gensync errechnet die Md5-Summen von Paketen im gleichen Verzeichnis\\nwie "
-"<destfile>, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] spezifiziert ist.\\n\\n"
+"gensync errechnet die Md5-Summen von Paketen im gleichen Verzeichnis\\n"
+"wie <destfile>, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] spezifiziert ist.\\n"
+"\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:40
msgid ""
-"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
-"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
-"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n generated "
-"database must reside in the same directory as your\\n custom packages "
-"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
-msgstr ""
-"Anmerkung: Der <destfile> Name ist wichtig. Er muß die Form\\n "
-"{treename}.db.tar.gz haben, wobei {treename} der Name des\\n Paket-"
-"Repos ist, der /etc/pacman.conf konfiguriert wurde. Die\\n erstellte DB "
-"muß gleichen Verzeichnis liegen wie Ihre selbst-\\n erstellten Pakete "
-"(ebenfalls in /etc/pacman.conf konfiguriert)\\n\\n"
+"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n"
+" {treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n"
+" package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n"
+" generated database must reside in the same directory as your\\n"
+" custom packages (also configured in /etc/pacman.conf)\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"Anmerkung: Der <destfile> Name ist wichtig. Er muß die Form\\n"
+" {treename}.db.tar.gz haben, wobei {treename} der Name des\\n"
+" Paket-Repos ist, der /etc/pacman.conf konfiguriert wurde. Die\\n"
+" erstellte DB muß gleichen Verzeichnis liegen wie Ihre selbst-\\n"
+" erstellten Pakete (ebenfalls in /etc/pacman.conf konfiguriert)\\n"
+"\\n"
#: scripts/gensync.sh.in:46
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr "Beispiel: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
-#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
+#: scripts/gensync.sh.in:51
+#: scripts/makepkg.sh.in:1091
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57
+#: scripts/repo-remove.sh.in:64
msgid ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
-"freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
-"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
-
-#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
+"\\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
+"\\n"
+"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n"
+"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+
+#: scripts/gensync.sh.in:99
+#: scripts/updatesync.sh.in:98
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."
@@ -1216,26 +1198,30 @@ msgstr "Ungültiges Root-Verzeichnis: %s"
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
msgstr "gensync: Erstelle Datenbank-Einträge, berechne MD5-Summen ..."
-#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126
+#: scripts/gensync.sh.in:128
+#: scripts/updatesync.sh.in:126
msgid "failed to parse %s"
msgstr "Konnte %s nicht lesen"
#: scripts/gensync.sh.in:139
-#, fuzzy
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
-msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden. %s - überspringe"
+msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - überspringe"
#: scripts/gensync.sh.in:149
msgid "creating repo DB..."
msgstr "Erstelle Repo-Datenbank... "
-#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102
-#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43
+#: scripts/makepkg.sh.in:100
+#: scripts/makepkg.sh.in:102
+#: scripts/repo-add.sh.in:46
+#: scripts/repo-remove.sh.in:43
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111
-#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48
+#: scripts/makepkg.sh.in:109
+#: scripts/makepkg.sh.in:111
+#: scripts/repo-add.sh.in:51
+#: scripts/repo-remove.sh.in:48
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
@@ -1244,12 +1230,8 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf... "
#: scripts/makepkg.sh.in:192
-msgid ""
-"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
-"makepkg!"
-msgstr ""
-"Optionen, die mit 'no' beginnen, werden in der nächstenen Version von "
-"makepkg abgeschafft!"
+msgid "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of makepkg!"
+msgstr "Optionen, die mit 'no' beginnen, werden in der nächstenen Version von makepkg abgeschafft!"
#: scripts/makepkg.sh.in:193
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
@@ -1257,21 +1239,24 @@ msgstr "Bitte ersetzen Sie 'no' durch '!': %s -> %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
-msgstr ""
-"Die Option 'keepdocs' wird vielleicht nicht wie vorgesehen funktionieren. "
-"Bitte durch 'docs' ersetzen."
+msgstr "Die Option 'keepdocs' wird vielleicht nicht wie vorgesehen funktionieren. Bitte durch 'docs' ersetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:285
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr ""
-"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."
-
-#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295
-#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476
-#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610
-#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700
-#: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108
-#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425
+msgstr "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:286
+#: scripts/makepkg.sh.in:295
+#: scripts/makepkg.sh.in:448
+#: scripts/makepkg.sh.in:476
+#: scripts/makepkg.sh.in:522
+#: scripts/makepkg.sh.in:610
+#: scripts/makepkg.sh.in:638
+#: scripts/makepkg.sh.in:700
+#: scripts/makepkg.sh.in:775
+#: scripts/makepkg.sh.in:1108
+#: scripts/makepkg.sh.in:1421
+#: scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..."
@@ -1297,9 +1282,7 @@ msgstr "Baue fehlende Abhängigkeiten... "
#: scripts/makepkg.sh.in:353
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
-msgstr ""
-"Quelle root kann nicht gefunden werden - Stellen Sie sicher, dass sie in %s "
-"spezifiert ist."
+msgstr "Quelle root kann nicht gefunden werden - Stellen Sie sicher, dass sie in %s spezifiert ist."
#: scripts/makepkg.sh.in:361
msgid "Could not find '%s' under %s"
@@ -1349,14 +1332,14 @@ msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
-#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552
+#: scripts/makepkg.sh.in:500
+#: scripts/makepkg.sh.in:552
msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr "Kann das Programm '%s' nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:521
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
-msgstr ""
-"Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."
+msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
@@ -1450,7 +1433,8 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941
+#: scripts/makepkg.sh.in:846
+#: scripts/makepkg.sh.in:941
msgid "Adding install script..."
msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..."
@@ -1498,7 +1482,8 @@ msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949
+#: scripts/makepkg.sh.in:937
+#: scripts/makepkg.sh.in:949
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu ... "
@@ -1573,9 +1558,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ "
-"Verzeichnis)"
+msgstr " -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@@ -1607,15 +1590,11 @@ msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1071
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
+msgstr " -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1072
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
-"Build"
+msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
@@ -1630,10 +1609,8 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1077
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
-"PKGBUILDs"
-msgstr ""
+msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs"
+msgstr " --holdver Verhindert, dass die Auto-Version sich mit dev-PKGBUILDS beisst"
#: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
@@ -1644,19 +1621,12 @@ msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1082
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
-"dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
-"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
+msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
-msgid ""
-" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
-"heruntergeladen werden"
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
@@ -1668,12 +1638,11 @@ msgstr "%s nicht gefunden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
-msgstr ""
-"Sudo wird nun als Standard verwendet. Die Option --usesudo ist veraltet!"
+msgstr "Sudo wird nun als Standard verwendet. Die Option --usesudo ist veraltet!"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid "--"
-msgstr ""
+msgstr "--"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
@@ -1685,9 +1654,7 @@ msgstr " Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? [J/n]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr ""
-"Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen "
-"Berechtigungen für %s"
+msgstr "Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen Berechtigungen für %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "Source cache cleaned."
@@ -1703,15 +1670,11 @@ msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr ""
-"Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses "
-"laufen."
+msgstr "Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses laufen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1219
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
-msgstr ""
-"BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert "
-"wurde."
+msgstr "BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert wurde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1226
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
@@ -1735,9 +1698,7 @@ msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot."
#: scripts/makepkg.sh.in:1237
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-msgstr ""
-"Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen "
-"können."
+msgstr "Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen können."
#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "in the BUILDENV array in %s."
@@ -1745,8 +1706,7 @@ msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. "
#: scripts/makepkg.sh.in:1242
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr ""
-"Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"
+msgstr "Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
@@ -1758,9 +1718,7 @@ msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben."
#: scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung "
-"durch makepkg gedacht."
+msgstr "Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung durch makepkg gedacht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1258
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
@@ -1768,40 +1726,39 @@ msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?"
#: scripts/makepkg.sh.in:1259
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
-msgstr ""
-"Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder "
-"entfernt werden"
+msgstr "Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder entfernt werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
-msgstr ""
-"ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten "
-"automatisch aufzulösen."
+msgstr "ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten automatisch aufzulösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289
+#: scripts/makepkg.sh.in:1285
+#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1293
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301
+#: scripts/makepkg.sh.in:1297
+#: scripts/makepkg.sh.in:1301
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316
+#: scripts/makepkg.sh.in:1311
+#: scripts/makepkg.sh.in:1316
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317
+#: scripts/makepkg.sh.in:1312
+#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
-"muss."
+msgstr "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden muss."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1313
+#: scripts/makepkg.sh.in:1318
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "so wie arch=('%s')"
@@ -1813,11 +1770,13 @@ msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372
+#: scripts/makepkg.sh.in:1341
+#: scripts/makepkg.sh.in:1372
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449
+#: scripts/makepkg.sh.in:1350
+#: scripts/makepkg.sh.in:1449
msgid "Skipping build."
msgstr "Überspringe Build."
@@ -1855,23 +1814,19 @@ msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1401
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr ""
-"pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
+msgstr "pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1415
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"
+msgstr "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"
+msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"
+msgstr "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
@@ -1903,28 +1858,29 @@ msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43
msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
+"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman"
-"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben "
-"wird.\\n\\n"
+"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman\\n"
+"verbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben wird.\\n"
+"\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,"
-"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren."
-"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer"
-"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie"
-"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-"
-"\\nwandern muss.\\n"
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
+"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
+"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
+"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
+"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
+"does not have to move around the disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,\\n"
+"tendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren.\\n"
+"Dieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer\\n"
+"Festplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie\\n"
+"schneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-\\n"
+"wandern muss.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
@@ -1932,8 +1888,7 @@ msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."
+msgstr "Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
msgid "%s does not exist or is not a directory."
@@ -1941,14 +1896,11 @@ msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."
+msgstr "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank "
-"erstellen."
+msgstr "FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank erstellen."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112
msgid "MD5sum'ing the old database..."
@@ -1988,31 +1940,36 @@ msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
-msgstr ""
-"Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch."
+msgstr "Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch."
#: scripts/repo-add.sh.in:57
-msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
-msgstr "Verwendung: %s <Pfad-zur-DB> [--force] <Paket> ...\\n\\n"
+msgid ""
+"Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s <Pfad-zur-DB> [--force] <Paket> ...\\n"
+"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
+"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest."
-"\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert "
-"werden.\\n\\n"
+"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest.\\n"
+"Mehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert werden.\\n"
+"\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
-"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
-"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
-"\\nthe package regardless.\\n\\n"
+"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which\\n"
+"tells pacman to skip its internal version number checking and update\\n"
+"the package regardless.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"Das -- force Flag wird einen 'force'-Eintrag zur Sync-DB hinzufügen,\\nder "
-"Pacman anweist, die interne Prüfung der Versions-Nummer zu\\nüberspringen "
-"und ohne Rücksicht darauf zu aktualisieren.\\n"
+"Das -- force Flag wird einen 'force'-Eintrag zur Sync-DB hinzufügen,\\n"
+"der Pacman anweist, die interne Prüfung der Versions-Nummer zu\\n"
+"überspringen und ohne Rücksicht darauf zu aktualisieren.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@@ -2020,19 +1977,22 @@ msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
#: scripts/repo-add.sh.in:70
msgid ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
+"\\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie "
-"Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
-"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
+"\\n"
+"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n"
+"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:174
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89
+#: scripts/repo-add.sh.in:183
+#: scripts/repo-remove.sh.in:89
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..."
@@ -2060,19 +2020,23 @@ msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen"
-#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121
+#: scripts/repo-add.sh.in:277
+#: scripts/repo-remove.sh.in:121
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."
-#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131
+#: scripts/repo-add.sh.in:287
+#: scripts/repo-remove.sh.in:131
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."
-#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140
+#: scripts/repo-add.sh.in:298
+#: scripts/repo-remove.sh.in:140
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."
-#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143
+#: scripts/repo-add.sh.in:301
+#: scripts/repo-remove.sh.in:143
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..."
@@ -2092,31 +2056,43 @@ msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden."
msgid "Creating updated database file %s"
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168
+#: scripts/repo-add.sh.in:333
+#: scripts/repo-remove.sh.in:168
msgid "No compression set."
msgstr "Kein Komprimierungs-Satz."
-#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176
+#: scripts/repo-add.sh.in:341
+#: scripts/repo-remove.sh.in:176
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#: scripts/repo-remove.sh.in:53
-msgid "repo-remove %s\\n\\n"
-msgstr "repo-remove %s\\n\\n"
+msgid ""
+"repo-remove %s\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove %s\\n"
+"\\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:54
-msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
-msgstr "Verwendung: %s <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n\\n"
+msgid ""
+"usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n"
+"\\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:55
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
+"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
+"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-"
-"\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere"
-"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n"
+"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-\\n"
+"zeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere\\n"
+"Pakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n"
+"\\n"
#: scripts/repo-remove.sh.in:59
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
@@ -2140,42 +2116,49 @@ msgstr "Verwendung: %s <Vorgang> <destfile> <Option> [Paket_Verzeichnis]"
#: scripts/updatesync.sh.in:34
msgid ""
-"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
-"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
-"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
+"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\n"
+"modifying the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\n"
+"directory and then compresses it to <destfile>.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"updatesync wird die Sync-DB aktualisieren, indem es ein PKGBUILD liest\\nund "
-"die Zieldatei modfiziert. updatesync aktualisiert die DB in einem\\ntemp-"
-"Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <destfile>.\\n\\n"
+"updatesync wird die Sync-DB aktualisieren, indem es ein PKGBUILD liest\\n"
+"und die Zieldatei modfiziert. updatesync aktualisiert die DB in einem\\n"
+"temp-Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <destfile>.\\n"
+"\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:38
-msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
-msgstr "Es gibt zwei Arten von Vorgängen:\\n\\n"
+msgid ""
+"There are two types of actions:\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"Es gibt zwei Arten von Vorgängen:\\n"
+"\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:39
msgid ""
-"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
-"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
+"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist.\\n"
+" It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
msgstr ""
-"upd - Erstellt oder aktualisiert den Eintrag für ein Paket.\\n "
-"Verwendet das PKGBUILD des Paketes als Option.\\n"
+"upd - Erstellt oder aktualisiert den Eintrag für ein Paket.\\n"
+" Verwendet das PKGBUILD des Paketes als Option.\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:40
msgid ""
-"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
-"\\n name as an option.\\n"
+"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's\\n"
+" name as an option.\\n"
msgstr ""
-"del - Entfernt den Eintrag für ein Paket aus der Datenbank.\\n "
-"Verwendet den Namen des Paketes als Option.\\n"
+"del - Entfernt den Eintrag für ein Paket aus der Datenbank.\\n"
+" Verwendet den Namen des Paketes als Option.\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:42
msgid ""
-"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
-"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
+"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n"
+"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n"
+"\\n"
msgstr ""
-"updatesync wird die MD5-Summen der Pakete im gleichen Verzeichnis wie"
-"\\n<destfile> errechnen, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] angegeben ist."
-"\\n\\n"
+"updatesync wird die MD5-Summen der Pakete im gleichen Verzeichnis wie\\n"
+"<destfile> errechnen, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] angegeben ist.\\n"
+"\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:45
msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
@@ -2183,104 +2166,20 @@ msgstr "Beispiel: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
#: scripts/updatesync.sh.in:50
msgid ""
-"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n"
+"\\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie "
-"Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
-"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
+"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n"
+"\\n"
+"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n"
+"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#: scripts/updatesync.sh.in:120
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
#: scripts/updatesync.sh.in:133
-#, fuzzy
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
-msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden. %s - Breche ab"
-
-#~ msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-#~ msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung"
-
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "Removes :"
-#~ msgstr "Entfernt :"
-
-#~ msgid "Build Type : %s\n"
-#~ msgstr "Bauart : %s\n"
-
-#~ msgid "SHA1 Sum : %s"
-#~ msgstr "SHA1-Summe : %s"
-
-#~ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-#~ msgstr "Verwendung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe "
-#~ "manpage)\n"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-#~ msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n"
-
-#~ msgid "Targets :"
-#~ msgstr "Pakete :"
-
-#~ msgid "no package file was specified for --file\n"
-#~ msgstr "Es wurde kein Paket für --file angegeben\n"
-
-#~ msgid ":: %s is required by %s\n"
-#~ msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n"
-
-#~ msgid "synchronizing package lists"
-#~ msgstr "Synchronisiere Paketlisten"
-
-#~ msgid "starting full system upgrade"
-#~ msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ ":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n"
-
-#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
-#~ msgstr ":: Es wird empfohlen, zuerst pacman zu aktualisieren und\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
-#~ msgstr ":: danach Ihre Eingabe mit der neueren Version zu wiederholen.\n"
-
-#~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
-#~ msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] "
-
-#~ msgid "requires"
-#~ msgstr "Benötigt"
-
-#~ msgid "installed %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) installiert"
-
-#~ msgid "removed %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s) entfernt"
-
-#~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-#~ msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert"
-
-#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
-#~ msgstr ""
-#~ ":: %s-%s: Lokale Version ist aktuell. Trotzdem aktualisieren? [J/n] "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Total Package Size: %.2f MB\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gesamte Paketgröße: %.2f MB\n"
+msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - Breche ab"