summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2008-08-26 20:11:25 -0500
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2008-08-26 20:11:25 -0500
commit1c47500ea6d41bf9354155fca2e7c83fca368e1d (patch)
tree37ae5ea6d92a71aba7dd767b25f3c2fc6eb69a2c /po/uk.po
parentd05882db9e417244fa580c4697b45333faffcc79 (diff)
parentafac773d1936cbd0ea18ea94155f21dcf9411fb7 (diff)
downloadpacman-1c47500ea6d41bf9354155fca2e7c83fca368e1d.tar.xz
Merge branch 'maint'
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1643
1 files changed, 1643 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..c06527f4
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1643 @@
+# Ukrainian translation for pacman package manager.
+# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
+# This file is distributed under the same license as the pacman package.
+# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pacman 3.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "перевірка залежностей...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "перевірка на наявність конфліктів між файлами...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "розв'язання залежностей...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "пошук конфліктів між пакетами...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "встановлення %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "видалення %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "поновлення %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "перевірка цілісності пакунка...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "застосування дельта-патчу...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "генерування %s з %s... "
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "успішно!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "невдало.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ""
+":: %s потребує встановлення %s з IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всеодно встановити?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
+msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Всеодно поновити?"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Хочете його видалити?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "встановлення"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "поновлення"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "видалення"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "перевірка файлових конфліктів"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "завантаження %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Явно встановлений"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Встановлений, як залежність до іншого пакунку"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Ім'я :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Версія :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Ліцензії :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Групи :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Забезпечує :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Залежить від :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Необов'язкові залежності:"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Потрібен :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Конфліктує з :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Замінює :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Розмір завантаження : %6.2f К\n"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
+msgstr "Стиснений розмір : %6.2f К\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Встановлений розмір : %6.2f К\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Пакувальник :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Архітектура :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Дата збирання :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Дата встановлення :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Причина встановлення :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Скрипт встановлення :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5-сума :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Опис :"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Репозиторій :"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Файли резервної копії:\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MODIFIED\t%s\n"
+msgstr "ЗМІНЕНО\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not Modified\t%s\n"
+msgstr "Не змінено\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "ВІДСУТНІЙ\t\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(немає)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "опції"
+
+#, c-format
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#, c-format
+msgid "package"
+msgstr "пакунок"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "використання"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "операція"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "операції:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade видалити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly видалити запис у базі даних, не видаляти файли\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave також видалити файли конфігурації\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive видалити залежності також (які не зламають пакунки)\n"
+" (-ss включає явно встановлені залежності також)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -u, --unneeded видалити непотрібні пакунки (які не зламають "
+"пакунки)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force форсувати встановлення, перезаписувати конфліктуючі "
+"файли\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
+msgstr ""
+" -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як "
+"залежності\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
+msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
+"файлів)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
+"активних репозиторіях\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, що володіє <file>\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
+"рядку\n"
+
+#, c-format
+msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
+msgstr ""
+" -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший "
+"пакунок\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
+msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи "
+"пошуку\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr " -c, --clean видалити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у репозиторії\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+"dependencies\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-uris видати URI для даних пакунків та їх залежності\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
+"поновлювати\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh завантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr ""
+" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
+"поновлення\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> ігнорувати поновлення пакунка (можна використовувати "
+"неодноразово)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ігнорувати поновлення групи (можна використовувати "
+"неодноразово)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr ""
+" --config <path> використовувати альтернативний файл конфігурації\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar не показувати лінію прогресу під час завантаженння "
+"файлів\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr ""
+" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
+"встановлення\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr ""
+" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr ""
+" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+
+#, c-format
+msgid "segmentation fault\n"
+msgstr "segmentation fault\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
+"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
+msgstr ""
+"Внутрішня помилка: Segmentation fault.\n"
+"Будь-ласка відішліть повний багрепорт з --debug, якщо можливо.\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
+msgstr "проблема під час додання каталога кешу '%s' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr ""
+"файл конфігурації %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
+"відсутній ключ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"файл конфігурації %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
+msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local' (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "не вказано операцію (додайте -h для довідки)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "не було вказано файл для --owns\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
+msgstr "неможливо визначити права каталога\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s є власністю %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "група \"%s\" не знайдена\n"
+
+#, c-format
+msgid "Checking for package upgrades... \n"
+msgstr "Перевірка чи нема новіших пакунків... \n"
+
+#, c-format
+msgid "no upgrades found.\n"
+msgstr "нових пакунків не знайдено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "працюючі репозиторії не налаштовані.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "пакунок \"%s\" не знайдений\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found, searching for group...\n"
+msgstr "%s не знайдено, пошук групи...\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in local db\n"
+msgstr "'%s': не знайдено у локальній базі даних\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: група %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remove whole content?"
+msgstr " Видалити весь вміст?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s?"
+msgstr ":: Видалити %s з групи %s?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: потребує %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Ви хочете видалити ці пакунки?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "Ви хочете видалити %s?"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove repository directory\n"
+msgstr "неможливо видалити каталог репозиторія\n"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Каталог бази даних: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Ви хочете видалити репозиторії, які не використовуються?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Каталог бази даних очищено\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Каталог кешу: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
+msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакунки з кешу?"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
+msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache... "
+msgstr "видалення старих пакунків з кешу... "
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "немає доступу до кешу\n"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "зроблено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
+msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all packages from cache... "
+msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... "
+
+#, c-format
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "неможливо видалити каталог кешу\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "неможливо створити новий каталог кешу\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "не вдалося поновити %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s не потребує поновлення\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "репозиторій '%s' не існує\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "пакунок '%s' не знайдено в репозиторії '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Починається поновлення системи...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+msgstr "пакунок %s не знайдено, пошук групи...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+msgstr ":: група %s (включаючи ігноровані пакунки):\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install whole content?"
+msgstr ":: Встановити весь вміст?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s?"
+msgstr ":: Встановити %s з групи %s?"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': не знайдено у базі даних\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+msgstr ":: %s: конфліктує з %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr " локальна база даних не потребує поновлення\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Продовжити завантаження?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Продовжити встановлення?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s існує і в '%s', і в '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s існує у файловій системі\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Виникли помилки, пакунки не були поновлені.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Ви хочете скасувати цю операцію\n"
+":: та поновити зараз ці пакунки?"
+
+#, c-format
+msgid "loading package data...\n"
+msgstr "завантаження вмісту пакунка...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"сталися помилки, пакунки не були поновлені.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
+" запущений, ви можете видалити %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Пакунки (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Видалити (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "ТАК"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "НІ"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "помилка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "попередження: %s"
+
+#, c-format
+msgid "function: %s"
+msgstr "функція: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#, c-format
+msgid "function: "
+msgstr "функція: "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ПОМИЛКА:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Очищення..."
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s URLи. Перевірте %s."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Переривання..."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена."
+
+msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "Фатальна помилка (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
+
+msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
+msgstr "Pacman не зміг встановити відсутні залежності."
+
+msgid "Failed to install all missing dependencies."
+msgstr "Не вдалося встановити всі відсутні залежності."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Відсутні залежності:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Не вдалося видалити встановлені залежності."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Стягування файлів..."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
+
+msgid "Found %s in build dir"
+msgstr "Знайдено %s в каталозі збирання"
+
+msgid "Using cached copy of %s"
+msgstr "Використовується копія %s з кешу"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не URL."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Завантаження %s..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Проблема під час завантаження %s"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "Не можу зайти openssl."
+
+msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
+msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
+msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'"
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "Звіряю вихідний код з %s..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Пройдено"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
+msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Розпаковуються файли..."
+
+msgid "Unable to find source file %s for extraction."
+msgstr "Неможливо знайти файли %s для розпакування."
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
+
+msgid "Starting build()..."
+msgstr "Початок build()..."
+
+msgid "Build Failed."
+msgstr "Збирання невдале."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Покращення встановлення..."
+
+msgid "Removing info/doc files..."
+msgstr "Видалення info/doc-файлів..."
+
+msgid "Compressing man pages..."
+msgstr "Стиснення man-сторінок..."
+
+msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Виключення виявлення символів з бінарних файлів та бібліотек..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "Видалення файлів libtool .la..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Видалення порожніх каталогів..."
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Створення пакунка..."
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr "Генерування .PKGINFO..."
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
+
+msgid "Adding install script..."
+msgstr "Додання скрипту встановлення..."
+
+msgid "Adding package changelog..."
+msgstr "Додання списку змін пакунка..."
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Стиснення пакунка..."
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
+
+msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
+msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?"
+
+msgid "Making delta from version %s..."
+msgstr "Створення дельта-патчу з версії %s..."
+
+msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
+msgstr "Перестворення пакунка з дельта-патчу для того, щоб зійшлися md5-суми"
+
+msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
+msgstr "ПРИМІТКА: дельта-патч повинен поширюватися ТІЛЬКИ з цим пакунком"
+
+msgid "Could not generate the package from the delta."
+msgstr "Неможливо згенерувати пакунок з дельта-патчу."
+
+msgid "Delta was not able to be created."
+msgstr "Неможливо створити дельта-патч."
+
+msgid "No previous version found, skipping xdelta."
+msgstr "Попередню версію не знайдено, xdelta пропускається."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Додання %s..."
+
+msgid "Install script %s not found."
+msgstr "Скрипт встановлення %s не знайдено."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...."
+
+msgid "Determining latest darcs revision..."
+msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
+
+msgid "Determining latest cvs revision..."
+msgstr "Визначення останніх змін cvs..."
+
+msgid "Determining latest git revision..."
+msgstr "Визначення останніх змін git..."
+
+msgid "Determining latest svn revision..."
+msgstr "Визначення останніх змін svn..."
+
+msgid "Determining latest bzr revision..."
+msgstr "Визначення останніх змін bzr..."
+
+msgid "Determining latest hg revision..."
+msgstr "Визначення останніх змін hg..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Версія знайдена: %s"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Використання: %s [опції]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Опції:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
+
+msgid " -h, --help This help"
+msgstr " -h, --help Ця довідка"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Записати процес збирання пакунку"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
+
+msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr ""
+" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
+
+msgid ""
+" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
+msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr ""
+" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
+
+msgid ""
+" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
+"sources"
+msgstr ""
+" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
+
+msgid ""
+" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
+"PKGBUILDs"
+msgstr ""
+" --holdver Попереджувати про автоматичну зміну версії для PKGBUILDів "
+"версій в розробці"
+
+msgid ""
+" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "Ці опції можуть бути виконані pacman:"
+
+msgid ""
+" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
+"dependencies"
+msgstr ""
+" --noconfirm Не питати підтверження під час розв'язання залежностей"
+
+msgid ""
+" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr ""
+" --noprogressbar Не показувати лінійку прогресу під час завантаження "
+"файлів"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
+"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
+"the extent permitted by law.\\n"
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s не знайдено."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? "
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr "Проблема при видаленні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Нічого не було видалено."
+
+msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
+msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
+
+msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
+msgstr "BUILDSCRIPT невизначений! Впевніться, що ви поновили %s."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr "Запуск makepkg з-під root'а - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot."
+
+msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
+msgstr ""
+"Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію "
+"'fakeroot'"
+
+msgid "in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "в масиві BUILDENV у %s."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr ""
+"В результаті запуск makepkg непривілегійованим користувачем запаковані файли"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr ""
+"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
+msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf."
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr ""
+"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."
+
+msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
+msgstr "Неможливо знайти бінарний файл sudo! Чи sudo встановлено?"
+
+msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
+msgstr ""
+"Відсутні залежності не можуть бути встановлені чи видалені простим "
+"користувачем"
+
+msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
+msgstr ""
+"без sudo; встановіть чи налаштуйте sudo, щоб автоматично розв'язувати "
+"залежності."
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s не існує."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s не повинен бути порожнім."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s не повинен містити дефіси."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr ", такого як arch=('%s')."
+
+msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Пакет уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Пакет уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
+
+msgid "Skipping build."
+msgstr "Пропуск збирання."
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "Вихід з середовища fakeroot."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Створення пакунка: %s"
+
+msgid "Running makepkg as root..."
+msgstr "Виконання makepkg з-під root'а..."
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
+
+msgid "Checking Runtime Dependencies..."
+msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для запуску..."
+
+msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
+msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для збирання..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Не можливо розв'язати усі залежності."
+
+msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Вихідні файли готові."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Видалення каталога pkg/..."
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Закінчено створення: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]"
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
+"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman "
+"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
+"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
+"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
+"disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза "
+"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає "
+"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому "
+"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх "
+"швидше.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr ""
+"Був знайдений lock-файл Pacman'а. Поки Pacman працює - виконання неможливе."
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s не існує, або не є каталогом."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Підрахунок MD5-суми старої бази даних..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "Пакування %s..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "Пакування %s не вдалося."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
+msgstr "Створення та підрахунок MD5-суми нової бази даних..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "Розпакування %s не вдалося."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Перевірка цілісності..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних."
+
+msgid "Putting the new database in place..."
+msgstr "Розміщення нової бази даних..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
+
+msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
+msgstr "Для того, щоб глянути всі переваги pacman-optimize, запустіть 'sync'."
+
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+
+msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ "
+"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove поновить базу даних пакунків, видаливши ім'я пакунку,\\nяке "
+"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може "
+"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
+
+msgid ""
+"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
+"the case of warnings or errors.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Опція -q/--quiet змушуює програму працювати у фоновому режимі,\\nкрім "
+"випадків попереджень чи помилок.\\n\\n"
+
+msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
+"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
+"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
+"permitted by law.\\n"
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
+
+msgid "Creating 'desc' db entry..."
+msgstr "Створення запису 'desc'..."
+
+msgid "Computing md5 checksums..."
+msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
+
+msgid "Creating 'depends' db entry..."
+msgstr "Створення запису 'depends'..."
+
+msgid "Creating 'deltas' db entry..."
+msgstr "Створення запису 'deltas'..."
+
+msgid "Added delta '%s'"
+msgstr "Додано дельта-патч '%s'"
+
+msgid "Could not add delta '%s'"
+msgstr "Неможливо додати дельта-патч '%s'"
+
+msgid "Removing existing package '%s'..."
+msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..."
+
+msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
+msgstr "Для repo-add потрібен або справжній шлях, або хардлінк."
+
+msgid "%s not found. Cannot continue."
+msgstr "%s не знайдено. Продовжити неможливо."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "опції -f та --force більше не діють"
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "Додання пакунка '%s'"
+
+msgid "Package '%s' not found."
+msgstr "Пакунок '%s' не знайдено."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "Пакет, що відповідає '%s' не знайдено."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
+
+msgid "No compression set."
+msgstr "Стиснення не застосовується."
+
+msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
+msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося."