summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-23 23:44:35 -0500
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-23 23:44:35 -0500
commitac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d (patch)
tree0729e8e8b7903e7ecef8177fd2cc0a2c89567a29 /po/sr.po
parentd8d287b4d215eceb382385b84495666f5a03399e (diff)
parentd62a429b924e70f48bf021d3c355dd9455d1c45b (diff)
downloadpacman-ac7d17f88e200f3f1c213474e7b875ecd341753d.tar.xz
Merge branch 'po-split'
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1888
1 files changed, 0 insertions, 1888 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
deleted file mode 100644
index f222c4cf..00000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1888 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <None>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "проверавам зависности...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n"
-
-#, c-format
-msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "разрешавам зависности...\n"
-
-#, c-format
-msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n"
-
-#, c-format
-msgid "installing %s...\n"
-msgstr "инсталирам %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "removing %s...\n"
-msgstr "уклањам %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "надограђујем %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "проверавам интегритет пакета...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "проверавам итегритет делте...\n"
-
-#, c-format
-msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "примењујем делте...\n"
-
-#, c-format
-msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "стварам %s помоћу %s..."
-
-#, c-format
-msgid "success!\n"
-msgstr "успех!\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed.\n"
-msgstr "неуспех.\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
-":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?"
-
-#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgid_plural ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[1] ""
-":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
-msgstr[2] ""
-":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
-msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?"
-msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
-msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?"
-
-#, c-format
-msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
-msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? "
-
-#, c-format
-msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
-msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?"
-
-#, c-format
-msgid "installing"
-msgstr "инсталирам"
-
-#, c-format
-msgid "upgrading"
-msgstr "надограђујем"
-
-#, c-format
-msgid "removing"
-msgstr "уклањам"
-
-#, c-format
-msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "проверавам сукобе фајлова"
-
-#, c-format
-msgid "checking available disk space"
-msgstr "проверавам доступан простор на диску"
-
-#, c-format
-msgid "checking package integrity"
-msgstr "проверавам интегритет пакета"
-
-#, c-format
-msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "преузимам %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n"
-
-#, c-format
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h за помоћ)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n"
-
-#, c-format
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Експлицитно инсталиран"
-
-#, c-format
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#, c-format
-msgid "Name :"
-msgstr "Име :"
-
-#, c-format
-msgid "Version :"
-msgstr "Верзија :"
-
-#, c-format
-msgid "URL :"
-msgstr "УРЛ :"
-
-#, c-format
-msgid "Licenses :"
-msgstr "Лиценце :"
-
-#, c-format
-msgid "Groups :"
-msgstr "Групе :"
-
-#, c-format
-msgid "Provides :"
-msgstr "Обезбеђује :"
-
-#, c-format
-msgid "Depends On :"
-msgstr "Зависи од :"
-
-#, c-format
-msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Опц. зависи од :"
-
-#, c-format
-msgid "Required By :"
-msgstr "Захтева га :"
-
-#, c-format
-msgid "Conflicts With :"
-msgstr "У сукобу са :"
-
-#, c-format
-msgid "Replaces :"
-msgstr "Смењује :"
-
-#, c-format
-msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n"
-
-#, c-format
-msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
-msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n"
-
-#, c-format
-msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n"
-
-#, c-format
-msgid "Packager :"
-msgstr "Пакетар :"
-
-#, c-format
-msgid "Architecture :"
-msgstr "Архитектура :"
-
-#, c-format
-msgid "Build Date :"
-msgstr "Датум градње :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Date :"
-msgstr "Датум инсталације:"
-
-#, c-format
-msgid "Install Reason :"
-msgstr "Разлог инстал. :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Script :"
-msgstr "Инст. скрипта :"
-
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "има"
-
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "нема"
-
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "МД5 сума :"
-
-#, c-format
-msgid "Description :"
-msgstr "Опис :"
-
-#, c-format
-msgid "Repository :"
-msgstr "Ризница :"
-
-#, c-format
-msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Резервни фајлови:\n"
-
-#, c-format
-msgid "(none)\n"
-msgstr "(нема)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n"
-
-#, c-format
-msgid "options"
-msgstr "опције"
-
-#, c-format
-msgid "file(s)"
-msgstr "фајл(ови)"
-
-#, c-format
-msgid "package(s)"
-msgstr "пакет(и)"
-
-#, c-format
-msgid "usage"
-msgstr "употреба"
-
-#, c-format
-msgid "operation"
-msgstr "операција"
-
-#, c-format
-msgid "operations:\n"
-msgstr "операције :\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n"
-
-#, c-format
-msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr " -n, --nosave уклања фајлове поставки\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
-" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive уклања непотребне зависности\n"
-" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n"
-
-#, c-format
-msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr " -u, --unneeded уклања непотребне пакете\n"
-
-#, c-format
-msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности "
-"[филтер]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета "
-"[филтер]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне "
-"фајлове)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
-"present\n"
-msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n"
-
-#, c-format
-msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
-"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се "
-"синхронизују [филтер]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n"
-
-#, c-format
-msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
-
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим "
-"нискама\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет "
-"[филтер]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n"
-
-#, c-format
-msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n"
-
-#, c-format
-msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих "
-"ниски\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава "
-"разградњу)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n"
-
-#, c-format
-msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
-msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n"
-
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више "
-"пута)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <група>\n"
-" игнорише надоградњу групе (може се употребити више "
-"пута)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
-"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps прескаче проверу верзија зависности (-dd прескаче све "
-"провере)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --print print the targets instead of performing the "
-"operation\n"
-msgstr " --print штампа циљеве уместо извршавања операције\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --print-format <string>\n"
-" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <ниска>\n"
-" назначује како ће циљеви бити штампани\n"
-
-#, c-format
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n"
-
-#, c-format
-msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n"
-
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n"
-
-#, c-format
-msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n"
-
-#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n"
-
-#, c-format
-msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n"
-
-#, c-format
-msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n"
-
-#, c-format
-msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"
-
-#, c-format
-msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
-" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
-
-#, c-format
-msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n"
-
-#, c-format
-msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid option\n"
-msgstr "неисправна опција\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
-"defined.\n"
-msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s could not be read.\n"
-msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
-msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n"
-
-#, c-format
-msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s је у саставу %s %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "није одређен фајл за --owns\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
-msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr "предуга путања: %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "није нађена група „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %d total file, "
-msgid_plural "%s: %d total files, "
-msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, "
-msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, "
-msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, "
-
-#, c-format
-msgid "%d missing file\n"
-msgid_plural "%d missing files\n"
-msgstr[0] "%d недостајући фајл\n"
-msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n"
-msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n"
-
-#, c-format
-msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n"
-
-#, c-format
-msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr "није пронађен пакет „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s\n"
-msgstr ":: %s: захтева %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n"
-
-#, c-format
-msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?"
-
-#, c-format
-msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " нема се шта чинити\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not remove %s\n"
-msgstr "не могу да уконим %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s?"
-msgstr "Желите ли да уклоните %s?"
-
-#, c-format
-msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "Фасцикла базе: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?"
-
-#, c-format
-msgid "Database directory cleaned up\n"
-msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "Фасцикла кеша: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "Задржани пакети:\n"
-
-#, c-format
-msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr " сви локално инсталирани пакети\n"
-
-#, c-format
-msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr " сви пакети из тренутне базе\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?"
-
-#, c-format
-msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?"
-
-#, c-format
-msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s је ажурна\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n"
-
-#, c-format
-msgid "installed"
-msgstr "инсталиран"
-
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "не постоји ризница „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "није нађен пакет „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "није нађена ризница „%s“.\n"
-
-#, c-format
-msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "прескачем циљ: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "target not found: %s\n"
-msgstr "циљ није нађен: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid "database not found: %s\n"
-msgstr "база није нађена: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
-msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "Proceed with download?"
-msgstr "Наставити са преузимањем?"
-
-#, c-format
-msgid "Proceed with installation?"
-msgstr "Наставити са инсталацијом?"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s је неисправан или оштећен\n"
-
-#, c-format
-msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Желите ли да откажете тренутну операцију\n"
-":: и надоградите ове пакете одмах?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n"
-" покренут, можете уклонити %s\n"
-
-#, c-format
-msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr " покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "нема"
-
-#, c-format
-msgid "Targets (%d):"
-msgstr "Циљеви (%d):"
-
-#, c-format
-msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n"
-
-#, c-format
-msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n"
-
-#, c-format
-msgid "Remove (%d):"
-msgstr "За уклањање (%d):"
-
-#, c-format
-msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n"
-
-#, c-format
-msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Нове опционе зависности за %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Опционе зависности за %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Repository %s\n"
-msgstr "Ризница %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Неисправан број: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)"
-
-#, c-format
-msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)"
-
-#, c-format
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Д/н]"
-
-#, c-format
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[д/Н]"
-
-#, c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Д"
-
-#, c-format
-msgid "YES"
-msgstr "ДА"
-
-#, c-format
-msgid "N"
-msgstr "Н"
-
-#, c-format
-msgid "NO"
-msgstr "НЕ"
-
-#, c-format
-msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr "неуспело алоцирање ниске\n"
-
-#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "грешка: %s"
-
-#, c-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "упозорење: %s"
-
-#, c-format
-msgid "error: "
-msgstr "грешка: "
-
-#, c-format
-msgid "warning: "
-msgstr "упозорење: "
-
-msgid "WARNING:"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ГРЕШКА:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Чистим..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Одустајем..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Недостајуће зависности:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Добављам изворе..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Нађох %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Преузимам %s"
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Грешка при преузимању %s"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... "
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Не могу да нађем опенссл."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "НИЈЕ НАЂЕН"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Успех"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕУСПЕХ"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Недостају провере интегритета."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Распакујем изворе..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "Неуспело распакивање %s"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Покрећем %s()"
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Поспремам инсталацију..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Уклањам фајлове документације..."
-
-msgid "Purging other files..."
-msgstr "Уклањам друге фајлове..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..."
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Додајте линију лиценце у %s!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Правим пакет..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Додајем фајл %s..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Компресујем пакет..."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Неуспело прављење пакета."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета."
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Прескачем провере интегритета."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Правим пакет извора..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "Додајем %s..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Компресујем пакет извора..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора."
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s не сме бити празно."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s не сме почињати цртицом."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s не сме садржати цртице."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s мора бити цео број."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "попут arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s"
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "фајл %s (%s) не постоји."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“"
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s"
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Нађена верзија: %s"
-
-msgid "requires an argument"
-msgstr "захтева аргумент"
-
-msgid "unrecognized option"
-msgstr "непозната опција"
-
-msgid "invalid option"
-msgstr "неисправна опција"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Употреба: %s [опције]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Опције:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ "
-"фасциклу)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
-
-msgid " -h, --help This help"
-msgstr " -h, --help Овај текст помоћи"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
-"скрипте."
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета"
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr ""
-" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
-"Џад Винет (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
-"permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s није пронађен."
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Кеш извора је очишћен."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Ниједан фајл није уклоњен."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико"
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot."
-
-msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију"
-
-msgid "in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr ""
-"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског "
-"окружења"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr ""
-"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s не постоји."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор."
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "Правим пакет: %s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)"
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Направих пакет извора: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Прескачем провере зависности."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Проверавам радне зависности..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Проверавам зависности градње..."
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Не могу да разрешим све зависности"
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "Извори су припремљени."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Заврших градњу: %s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s није фасцикла пакменове базе."
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе."
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n"
-"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n"
-"\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је "
-"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира "
-"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск"
-"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
-"се помера.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Правим мд5 суме старе базе..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Пакујем %s таром..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Није успело компресовање %s таром."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "Неуспело распакивање „s“"
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Синхронизујем базу на диск..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Проверавам интегритет..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Ротирам базе на место..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте "
-"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n"
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Не могах да направим делту."
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Направих делту: „%s“"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "Не постоји фајл „%s“"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
-
-msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n"
-
-msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr ""
-"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној "
-"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у "
-"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за "
-"уклањање одједном.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-"\\nand errors.\\n\\n"
-msgstr ""
-"Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне поруке, "
-"упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-"\\nnext to the new one.\\n\\n"
-msgstr ""
-"Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл делте"
-"\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета\\n "
-"поред новог."
-
-msgid ""
-"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n"
-msgstr ""
-"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима "
-"фајлова.\\n\\n"
-
-msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-msgstr "Пример: repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-msgid ""
-"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
-"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
-"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
-"permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 "
-"Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see "
-"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
-"permitted by law.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“."
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "Стварам унос базе „%s“..."
-
-msgid "Computing md5 checksums..."
-msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "Задржано процесом %s"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Није пронађен фајл „%s“."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Додајем делту „%s“"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "Додајем пакет „%s“"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Тражим делту „%s“..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Тражим пакет „%s“..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Назначено је неисправно име наредбе „%s“."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "%s нема исправну екстензију архиве."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."