diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-03-09 12:03:54 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2008-03-09 12:03:54 -0500 |
commit | 91b7f288fe65b96d4af64f6308b0e33b14ad85e0 (patch) | |
tree | c60650d6bcd9677c53e757a8e98c645dfab8377a /po/ru.po | |
parent | fc48dc3118318d4b26b63a9453cd23cf2158cba3 (diff) | |
parent | 51e0303e840c94e5943f30e311d053058f657327 (diff) | |
download | pacman-91b7f288fe65b96d4af64f6308b0e33b14ad85e0.tar.xz |
Merge branch 'maint'
Conflicts:
configure.ac
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 669 |
1 files changed, 136 insertions, 533 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 11:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:08+0100\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,22 +17,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63 -#: src/pacman/sync.c:781 +#, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n" -#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" -#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" @@ -41,48 +37,34 @@ msgstr "" " если Вы уверены, что pacman уже не запущен, можете\n" " удалить %s\n" -#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format -msgid "loading package data... " -msgstr "чтение информации о пакете... " +msgid "loading package data...\n" +msgstr "чтение информации о пакете...\n" -#: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570 #, c-format msgid "error: '%s': %s\n" msgstr "ошибка: '%s': %s\n" -#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 -#: src/pacman/sync.c:194 -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "готово.\n" - -#: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "ошибка: не удалось подготовить операцию (%s)\n" -#: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: требует %s\n" -#: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" msgstr ":: %s: конфликтует с %s\n" -#: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n" -#: src/pacman/add.c:171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -91,82 +73,66 @@ msgstr "" "\n" "произошли ошибки, пакеты не были обновлены.\n" -#: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "ошибка: не удалось завершить операцию (%s)\n" -#: src/pacman/callback.c:165 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "проверяю зависимости...\n" +msgstr "проверка зависимостей...\n" -#: src/pacman/callback.c:169 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "проверяю возможные конфликты файлов...\n" +msgstr "проверка возможных конфликтов файлов...\n" -#: src/pacman/callback.c:173 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "проверяю зависимости...\n" +msgstr "разрешение зависимостей...\n" -#: src/pacman/callback.c:176 #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "проверяю на взаимную несовместимость...\n" +msgstr "проверка на взаимную несовместимость...\n" -#: src/pacman/callback.c:180 #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "устанавливаю %s...\n" +msgstr "установка %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:191 #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "удаляю %s...\n" +msgstr "удаление %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:202 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "обновляю %s...\n" +msgstr "обновление %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:213 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "проверяю целостность пакета...\n" +msgstr "проверка целостности пакета...\n" -#: src/pacman/callback.c:216 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "проверка целостности дельта-патча...\n" -#: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "применение дельта-патчей...\n" -#: src/pacman/callback.c:222 #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "генерирую %s с помощью %s..." +msgstr "создание %s с помощью %s..." -#: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "завершено успешно!\n" -#: src/pacman/callback.c:228 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "не удалось.\n" -#: src/pacman/callback.c:237 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:265 #, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" @@ -175,232 +141,214 @@ msgstr "" ":: %s требует установки %s из IgnorePkg/IgnoreGroup. Все равно установить? " "[Y/n] " -#: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить? [Y/n] " -#: src/pacman/callback.c:276 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить? [Y/n] " -#: src/pacman/callback.c:282 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: Заменить %s на %s/%s? [Y/n] " -#: src/pacman/callback.c:288 #, c-format msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "Заменяю %s на %s/%s\n" +msgstr "Замена %s на %s/%s\n" -#: src/pacman/callback.c:296 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s? [Y/n] " -#: src/pacman/callback.c:304 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s-%s: установленная версия новее. Всё равно обновить? [Y/n] " -#: src/pacman/callback.c:314 #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: Файл %s поврежден. Хотите его удалить? [Y/n] " -#: src/pacman/callback.c:364 +#, c-format msgid "installing" msgstr "установка" -#: src/pacman/callback.c:367 +#, c-format msgid "upgrading" msgstr "обновление" -#: src/pacman/callback.c:370 +#, c-format msgid "removing" msgstr "удаление" -#: src/pacman/callback.c:373 +#, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "проверяю возможные конфликты файлов" +msgstr "проверка возможных конфликтов файлов" -#: src/pacman/package.c:68 +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Явно установлен" -#: src/pacman/package.c:71 +#, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Установлен как зависимость другого пакета" -#: src/pacman/package.c:74 +#, c-format msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/pacman/package.c:89 -msgid "Description : " -msgstr "Описание : " - -#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format msgid "Filename :" msgstr "Имя файла :" -#: src/pacman/package.c:95 +#, c-format msgid "Name :" msgstr "Название :" -#: src/pacman/package.c:96 +#, c-format msgid "Version :" msgstr "Версия :" -#: src/pacman/package.c:97 +#, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" -#: src/pacman/package.c:98 +#, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Лицензия :" -#: src/pacman/package.c:99 +#, c-format msgid "Groups :" msgstr "Группы :" -#: src/pacman/package.c:100 +#, c-format msgid "Provides :" msgstr "Предоставляет :" -#: src/pacman/package.c:101 +#, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Зависит от :" -#: src/pacman/package.c:102 +#, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Опциональные зависимости :" -#: src/pacman/package.c:105 +#, c-format msgid "Required By :" msgstr "Требуется пакетами :" -#: src/pacman/package.c:108 +#, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Конфликтует с :" -#: src/pacman/package.c:109 +#, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Заменяет :" -#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Будет загружено : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" msgstr "Размер архива : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Размер установленного : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:121 +#, c-format msgid "Packager :" msgstr "Сборщик :" -#: src/pacman/package.c:122 +#, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Архитектура :" -#: src/pacman/package.c:123 +#, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Дата сборки :" -#: src/pacman/package.c:125 +#, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Дата установки :" -#: src/pacman/package.c:126 +#, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Причина установки :" -#: src/pacman/package.c:129 +#, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Установочный скрипт :" -#: src/pacman/package.c:130 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: src/pacman/package.c:130 +#, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: src/pacman/package.c:135 +#, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5-сумма :" -#: src/pacman/package.c:159 +#, c-format +msgid "Description : " +msgstr "Описание : " + +#, c-format msgid "Repository :" msgstr "Репозиторий :" -#: src/pacman/package.c:169 #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Создаёт резервные копии файлов:\n" +msgstr "Резервные копии файлов:\n" -#: src/pacman/package.c:189 #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" msgstr "ошибка: не удалось вычислить контрольные суммы для %s\n" -#: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "ИЗМЕНЁН\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:199 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Не Изменён\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:203 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "ОТСУТСТВУЕТ\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:209 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(пусто)\n" -#: src/pacman/package.c:243 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgstr "ошибка: список изменений недоступен для '%s'.\n" -#: src/pacman/pacman.c:60 +#, c-format msgid "options" msgstr "опции" -#: src/pacman/pacman.c:61 +#, c-format msgid "file" msgstr "файл" -#: src/pacman/pacman.c:62 +#, c-format msgid "package" msgstr "пакет" -#: src/pacman/pacman.c:63 +#, c-format msgid "usage" msgstr "использование" -#: src/pacman/pacman.c:64 +#, c-format msgid "operation" msgstr "действие" -#: src/pacman/pacman.c:76 #, c-format msgid "" "\n" @@ -410,31 +358,25 @@ msgstr "" "используйте '%s --help' вместе с другими опциями для более подробной " "информации\n" -#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr " --asdeps установить пакеты как неявно установленные\n" -#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 -#: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps не проверять зависимости\n" -#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force принудительная установка, перезаписывать " "конфликтующие файлы\n" -#: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr " -c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n" -#: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" @@ -442,12 +384,10 @@ msgstr "" " -k, --dbonly стереть только запись в базе данных, файлы не " "удалять\n" -#: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave удалить в том числе и конфигурационные файлы\n" -#: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" @@ -455,28 +395,23 @@ msgstr "" " -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не повредят " "другие пакеты)\n" -#: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n" -#: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" " -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости\n" -#: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты\n" -#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups показать все пакеты данной группы\n" -#: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" @@ -484,31 +419,26 @@ msgstr "" " -i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных " "копий)\n" -#: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n" -#: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" msgstr "" " -m, --foreign показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n" -#: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr " -o, --owns <файл> найти пакет содержащий <файл>\n" -#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы " "данных\n" -#: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " @@ -517,48 +447,40 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных " "пакетах\n" -#: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" " -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n" -#: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr "" " -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть " "обновлены\n" -#: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n" -#: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr " -c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n" -#: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" msgstr " -e, --dependsonly установить только зависимости\n" -#: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info показать информацию о пакете\n" -#: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты данного репозитория\n" -#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " @@ -567,19 +489,16 @@ msgstr "" " -p, --print-uris напечатать ссылки для загрузки указанных пакетов и их " "зависимостей\n" -#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search <regex> искать указанную строку на удаленных репозиториях\n" -#: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr " -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты\n" -#: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " @@ -587,14 +506,12 @@ msgid "" msgstr "" " -w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n" -#: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr "" " -y, --refresh загрузить свежие базы данных пакетов с сервера\n" -#: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" @@ -602,7 +519,6 @@ msgstr "" " --needed обновлять только устаревшие или еще неустановленные " "пакеты\n" -#: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " @@ -611,7 +527,6 @@ msgstr "" " --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть " "использовано неоднократно)\n" -#: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" @@ -621,63 +536,52 @@ msgstr "" " игнорировать группу при обновлении (может быть использовано " "неоднократно)\n" -#: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n" -#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr "" " --config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n" -#: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <path> использовать альтернативный log файл\n" -#: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm не спрашивать подтверждения\n" -#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr " --noprogressbar не отображать прогресс при скачивании файлов\n" -#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" " --noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n" -#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n" -#: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию\n" -#: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr "" " -b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n" -#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> указать альтернативное расположение кэша\n" -#: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -686,160 +590,135 @@ msgstr "" " Эта программа может свободно распространяться\n" " под условиями GNU General Public License\n" -#: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "не могу установить корневой каталог '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" msgstr "не удалось установить путь к базе данных '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "не удалось использовать лог-файл '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n" -#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "не удалось добавить кэш-дирректорию '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:482 +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n" -#: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n" -#: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n" -#: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" -#: src/pacman/pacman.c:610 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " "секциях.\n" -#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' не распознана.\n" -#: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку alpm (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:814 +#, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "" "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" -#: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:863 +#, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n" -#: src/pacman/query.c:65 #, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" msgstr "ошибка: не был указан файл для --owns\n" -#: src/pacman/query.c:79 #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ошибка: не удалось прочитать файл '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" msgstr "ошибка: не удалось определить владельца каталога\n" -#: src/pacman/query.c:97 #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "ошибка: не удалось определить настоящий путь для '%s': %s\n" -#: src/pacman/query.c:122 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s принадлежит %s %s\n" -#: src/pacman/query.c:130 #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" msgstr "ошибка: Ни один пакет не содержит %s\n" -#: src/pacman/query.c:226 #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" msgstr "ошибка: группа \"%s\" не найдена\n" -#: src/pacman/query.c:237 #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" msgstr "Проверка обновлений пакетов...\n" -#: src/pacman/query.c:248 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" msgstr "обновления не найдены.\n" -#: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771 +#, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n" -#: src/pacman/query.c:404 #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "ошибка: пакет \"%s\" не найден\n" -#: src/pacman/remove.c:76 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: группа %s:\n" -#: src/pacman/remove.c:78 +#, c-format msgid " Remove whole content? [Y/n] " msgstr " Удалить все содержимое? [Y/n] " -#: src/pacman/remove.c:82 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Удалить %s из группы %s? [Y/n] " -#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "ошибка: не удалось начать операцию (%s)\n" -#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488 +#, c-format msgid "Targets:" msgstr "Цели:" -#: src/pacman/remove.c:158 +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " @@ -847,129 +726,115 @@ msgstr "" "\n" "Хотите удалить эти пакеты? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:52 #, c-format msgid "error: could not access database directory\n" msgstr "ошибка: нет доступа к директории с базой данных\n" -#: src/pacman/sync.c:84 #, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " msgstr "Хотите удалить %s? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:89 #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" msgstr "ошибка: не могу удалить директорию репозитория\n" -#: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Директория базы данных: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:103 +#, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" msgstr "Директория базы данных очищена\n" -#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Кэш-директория: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:133 +#, c-format msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " -msgstr "Хотите удалить удалить пакеты из кэша? [Y/n] " +msgstr "Хотите удалить удалённые пакеты из кэша? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:136 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... " -#: src/pacman/sync.c:140 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "ошибка: нет доступа к кэш-директории\n" -#: src/pacman/sync.c:180 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "готово.\n" + +#, c-format msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "удаляю все пакеты из кэша... " -#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" msgstr "ошибка: не могу удалить кэш-директорию\n" -#: src/pacman/sync.c:191 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" msgstr "ошибка: не могу создать новую директорию для кэша\n" -#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "ошибка: не удалось продолжить операцию (%s)\n" + #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "ошибка: не удалось синхронизировать %s: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:221 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" msgstr "ошибка: не удалось обновить %s (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:225 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s не устарел\n" -#: src/pacman/sync.c:368 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgstr "ошибка: репозиторий '%s' не существует\n" -#: src/pacman/sync.c:383 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgstr "ошибка: пакет '%s' не найден в репозитории '%s'\n" -#: src/pacman/sync.c:403 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" msgstr "ошибка: пакет '%s' не найден\n" -#: src/pacman/sync.c:440 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "ошибка: репозиторий \"%s\" не найден.\n" -#: src/pacman/sync.c:492 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронизирую базу данных пакетов...\n" +msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n" -#: src/pacman/sync.c:495 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" msgstr "ошибка: не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n" -#: src/pacman/sync.c:507 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Начинаю полное обновление системы...\n" +msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n" -#: src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" msgstr ":: pacman обнаружил свою новую версию.\n" -#: src/pacman/sync.c:530 +#, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and install the new pacman version now? [Y/n] " @@ -977,142 +842,114 @@ msgstr "" ":: Хотите прервать текущую операцию и\n" ":: установить новую версию pacman'а сейчас? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748 -#, c-format -msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "ошибка: не удалось продолжить операцию (%s)\n" - -#: src/pacman/sync.c:545 #, c-format msgid "error: pacman: %s\n" msgstr "ошибка: pacman: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:584 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" msgstr ":: группа %s (включая игнорируемые пакеты):\n" -#: src/pacman/sync.c:589 +#, c-format msgid ":: Install whole content? [Y/n] " -msgstr ":: Установить в полностью? [Y/n] " +msgstr ":: Установить полностью? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:596 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: Установить %s из группы %s? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:617 #, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" msgstr "Внимание: %s предоставляет %s\n" -#: src/pacman/sync.c:621 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" msgstr "" "ошибка: несколько пакетов предоставляют %s, пожалуйста, укажите один :\n" -#: src/pacman/sync.c:632 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" msgstr "ошибка: '%s': не найден в базе данных\n" -#: src/pacman/sync.c:674 #, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " локальная база данных не устарела\n" -#: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "Начинаю загрузку...\n" +msgstr "Начинается загрузка...\n" -#: src/pacman/sync.c:689 +#, c-format msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Приступить к загрузке? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:693 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "Начинаю процесс обновления...\n" +msgstr "Начинается процесс обновления...\n" -#: src/pacman/sync.c:696 +#, c-format msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Приступить к установке? [Y/n] " -#: src/pacman/sync.c:737 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n" -#: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Не указано\n" -#: src/pacman/util.c:480 +#, c-format msgid "Remove:" msgstr "Удалить:" -#: src/pacman/util.c:484 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Размер удалемых файлов: %.2f МБ\n" -#: src/pacman/util.c:491 #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" msgstr "Размер загружаемых файлов: %.2f МБ\n" -#: src/pacman/util.c:495 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Размер устанавливаемых файлов: %.2f МБ\n" -#: src/pacman/util.c:522 +#, c-format msgid "Y" msgstr "Y" -#: src/pacman/util.c:522 +#, c-format msgid "YES" msgstr "YES" -#: src/pacman/util.c:574 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "ошибка: %s" -#: src/pacman/util.c:577 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "предупреждение: %s" -#: src/pacman/util.c:580 #, c-format msgid "function: %s" msgstr "функция: %s" -#: src/pacman/util.c:621 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: src/pacman/util.c:624 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: src/pacman/util.c:629 #, c-format msgid "function: " msgstr "функция: " -#: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" msgstr "Использование: %s <корень> <файл_назначения> [директория_пакета]" -#: scripts/gensync.sh.in:33 scripts/gensync.sh.in:122 -#: scripts/updatesync.sh.in:34 scripts/updatesync.sh.in:122 msgid "" "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" @@ -1121,7 +958,6 @@ msgstr "" "\\npacman'а, поэтому, пожалуйста, используйте вместо него repo-add и repo-" "remove.\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:36 msgid "" "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " "<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " @@ -1131,7 +967,6 @@ msgstr "" "PKGBUILD'ов\\nиз <корень>. gensync создаст базу данных во временной " "директории\\nи затем сожмет в <файл_назначения>.\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" @@ -1140,7 +975,6 @@ msgstr "" "\\n<файл_назначения>, если альтернативная [директория_пакетов] не определена." "\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:43 msgid "" "note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " "{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " @@ -1154,12 +988,9 @@ msgstr "" "находиться в той же директории, что и \\nсторонние пакеты (также указанной " "в /etc/pacman.conf)\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:49 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgstr "Пример: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -#: scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1107 -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:63 msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " @@ -1169,45 +1000,33 @@ msgstr "" "свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " "коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." -#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "%s не найден. Продолжение невозможно." -#: scripts/gensync.sh.in:120 msgid "invalid root dir: %s" msgstr "неверный корневой каталог: %s" -#: scripts/gensync.sh.in:126 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "gensync: создаю содержимое БД, генерирую MD5-суммы" +msgstr "gensync: создание содержимого БД, считаются MD5-суммы" -#: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133 msgid "failed to parse %s" msgstr "не удалось обработать %s" -#: scripts/gensync.sh.in:146 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - пропускаю" -#: scripts/gensync.sh.in:156 msgid "creating repo DB..." -msgstr "создаю БД репозитория... " +msgstr "создание БД репозитория... " -#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 -#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:42 msgid "WARNING:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" -#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 -#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:47 msgid "ERROR:" msgstr "ОШИбКА:" -#: scripts/makepkg.sh.in:142 msgid "Cleaning up..." -msgstr "Убираю мусор... " +msgstr "Очистка... " -#: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" @@ -1215,388 +1034,290 @@ msgstr "" "Опции, начинающиеся с 'no', будут считаться устаревшими со следующей версии " "makepkg!" -#: scripts/makepkg.sh.in:193 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." msgstr "Пожалуйста, замените 'no' на '!': %s -> %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." msgstr "" "Опция 'keepdocs' может работать не так как ожидается. Вместо нее используйте " "'docs'." -#: scripts/makepkg.sh.in:285 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 -#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:482 -#: scripts/makepkg.sh.in:528 scripts/makepkg.sh.in:616 -#: scripts/makepkg.sh.in:644 scripts/makepkg.sh.in:706 -#: scripts/makepkg.sh.in:781 scripts/makepkg.sh.in:1124 -#: scripts/makepkg.sh.in:1437 scripts/makepkg.sh.in:1441 msgid "Aborting..." msgstr "Преждевременный выход..." -#: scripts/makepkg.sh.in:294 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Программа для закачки %s не установлена." -#: scripts/makepkg.sh.in:310 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman завершился с критической ошибкой (%i): %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:334 msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Устанавливаю недостающие зависимости... " +msgstr "Установка недостающих зависимостей... " -#: scripts/makepkg.sh.in:344 msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman не смог установить недостающие зависимости." -#: scripts/makepkg.sh.in:348 msgid "Building missing dependencies..." msgstr "Сборка недостающих зависимостей... " -#: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgstr "Источник исходных кодов не найден - убедитесь, что он указан в %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" -msgstr "Не удается обнаружить '%s' в %s" +msgstr "Не удалось обнаружить '%s' в %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:378 msgid "Failed to build '%s'" msgstr "Не удалось собрать '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:411 msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "Не удалось установить все недостающие зависимости." -#: scripts/makepkg.sh.in:414 msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Недостающие зависимости:" -#: scripts/makepkg.sh.in:444 msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Получаю исходные файлы..." +msgstr "Получение исходных файлов..." -#: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" msgstr "Обнаружен %s в директории сборки" -#: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" msgstr "Использую копию %s из кэша" -#: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s не найден в директории сборки и это не URL." -#: scripts/makepkg.sh.in:476 msgid "Downloading %s..." -msgstr "Загружаю %s... " +msgstr "Загрузка %s... " -#: scripts/makepkg.sh.in:481 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" -#: scripts/makepkg.sh.in:492 msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Генерирую контрольные суммы исходных файлов..." +msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..." -#: scripts/makepkg.sh.in:501 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." -#: scripts/makepkg.sh.in:506 scripts/makepkg.sh.in:558 msgid "Cannot find the '%s' program." msgstr "Не удается найти программу '%s'." -#: scripts/makepkg.sh.in:527 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Не могу найти файл %s для генерации контрольной суммы." +msgstr "Не могу найти файл %s для подсчёта контрольной суммы." -#: scripts/makepkg.sh.in:553 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:564 msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:574 msgid "NOT FOUND" msgstr "НЕ НАЙДЕНО" -#: scripts/makepkg.sh.in:583 msgid "Passed" msgstr "Завершено" -#: scripts/makepkg.sh.in:585 msgid "FAILED" msgstr "СБОЙ" -#: scripts/makepkg.sh.in:593 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!" -#: scripts/makepkg.sh.in:597 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена." -#: scripts/makepkg.sh.in:603 msgid "Extracting Sources..." msgstr "Распаковка исходных файлов..." -#: scripts/makepkg.sh.in:615 msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Не могу найти файл %s для распаковки." -#: scripts/makepkg.sh.in:643 msgid "Failed to extract %s" msgstr "Не удалось распаковать %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:675 msgid "Starting build()..." -msgstr "Запускаю build()..." +msgstr "Запускается build()..." -#: scripts/makepkg.sh.in:705 msgid "Build Failed." msgstr "Сборка не удалась." -#: scripts/makepkg.sh.in:714 msgid "Tidying install..." -msgstr "Очищаю..." +msgstr "Очистка..." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "Удаляю файлы info/doc... " +msgstr "Удаление файлы info/doc... " -#: scripts/makepkg.sh.in:722 msgid "Compressing man pages..." msgstr "Архивирование man-страниц..." -#: scripts/makepkg.sh.in:756 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..." -#: scripts/makepkg.sh.in:768 msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Удаление файлов libtool .la ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:773 msgid "Removing empty directories..." msgstr "Удаление пустых директорий..." -#: scripts/makepkg.sh.in:780 msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Директория pkg/ отсутствует." -#: scripts/makepkg.sh.in:786 msgid "Creating package..." msgstr "Создание пакета... " -#: scripts/makepkg.sh.in:797 msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Генерирую файл .PKGINFO..." +msgstr "Создание файла .PKGINFO..." -#: scripts/makepkg.sh.in:846 msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Пожалуйста, добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" -#: scripts/makepkg.sh.in:847 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')." -#: scripts/makepkg.sh.in:855 scripts/makepkg.sh.in:950 msgid "Adding install script..." -msgstr "Добавляю установочный скрипт..." +msgstr "Добавляется установочный скрипт..." -#: scripts/makepkg.sh.in:862 msgid "Adding package changelog..." -msgstr "Добавляю список изменений пакета... " +msgstr "Добавляется список изменений пакета... " -#: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "Compressing package..." -msgstr "Архивирую пакет... " +msgstr "Архивируется пакет... " -#: scripts/makepkg.sh.in:873 msgid "Failed to create package file." msgstr "Не удалось создать файл пакета." -#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "Не могу найти бинарный фалй xdelta! xdelta установлен?" -#: scripts/makepkg.sh.in:912 msgid "Making delta from version %s..." msgstr "Ищу отличия от версии %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:926 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "" -"Пересоздаю тарбол пакета из дельта-патча для соответствия с md5 подписью" +"Пересоздание тарбола из дельта-патча для соответствия с md5 подписью" -#: scripts/makepkg.sh.in:927 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: дельта-патч следует распространять ТОЛЬКО с этим тарболом" -#: scripts/makepkg.sh.in:931 msgid "Could not generate the package from the delta." -msgstr "Не могу сгенерировать пакет из дельта-патча." +msgstr "Не могу создать пакет из дельта-патча." -#: scripts/makepkg.sh.in:935 msgid "Delta was not able to be created." msgstr "Дельта-патч не может быть создан." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропускаю xdelta." +msgstr "Предыдущая версия не найдена, пропуск xdelta." -#: scripts/makepkg.sh.in:944 msgid "Creating source package..." -msgstr "Создаю пакет с исходными кодами..." +msgstr "Создание пакета с исходными кодами..." -#: scripts/makepkg.sh.in:946 scripts/makepkg.sh.in:958 -#: scripts/makepkg.sh.in:965 msgid "Adding %s..." -msgstr "Добавляю %s... " +msgstr "Добавление %s... " -#: scripts/makepkg.sh.in:953 msgid "Install script %s not found." msgstr "Установочный скрипт %s не найден." -#: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid "Compressing source package..." -msgstr "Проверка обновлений..." +msgstr "Сжатие исходного пакета..." -#: scripts/makepkg.sh.in:975 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами." -#: scripts/makepkg.sh.in:1005 msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Определяю последнюю версию в darcs..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "Determining latest cvs revision..." msgstr "Определяю последнюю версию в cvs..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1013 msgid "Determining latest git revision..." msgstr "Определяю последнюю версию в git..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1017 msgid "Determining latest svn revision..." msgstr "Определяю последнюю версию в svn..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1021 msgid "Determining latest bzr revision..." msgstr "Определяю последнюю версию в bzr..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1025 msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Определяю последнюю версию в hg..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1040 msgid "Version found: %s" msgstr "Обнаружена версия: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Применение: %s [параметры]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1073 msgid "Options:" msgstr "Опции:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -А --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr " -b, --builddeps Собирать недостающие зависимости из исходных файлов" -#: scripts/makepkg.sh.in:1076 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы" -#: scripts/makepkg.sh.in:1077 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Очистить кэш от исходных файлов" -#: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в " "src/)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" -#: scripts/makepkg.sh.in:1081 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Генерировать информацию для проверки целостности исходных " "файлов" -#: scripts/makepkg.sh.in:1082 msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Эта помощь" -#: scripts/makepkg.sh.in:1083 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки" -#: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Записывать в лог процесс сборки" -#: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" -#: scripts/makepkg.sh.in:1086 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы" -#: scripts/makepkg.sh.in:1087 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <buildscript> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%" "s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" -#: scripts/makepkg.sh.in:1090 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr " -R, --repackage Заменить содержимое pkg/ без сборки " -#: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1092 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Позволить makepkg запуск от имени root" -#: scripts/makepkg.sh.in:1093 msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" @@ -1604,17 +1325,14 @@ msgstr "" " --holdver Не допускать автоматического изменения версий для " "PKGBUILDов находящихся в разработке" -#: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr "" " --source Не собирать пакет; только сгенерировать тарбол с " "исходными кодами" -#: scripts/makepkg.sh.in:1096 msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Следующие опции могут быть переданы pacman:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1098 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" @@ -1622,246 +1340,188 @@ msgstr "" " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " "зависимостей" -#: scripts/makepkg.sh.in:1099 msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке файлов" -#: scripts/makepkg.sh.in:1101 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1123 msgid "%s not found." msgstr "%s не найден." -#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" msgstr "" "Теперь sudo используется по умолчанию. Опция --usesudo считается устаревшей!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1200 msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно" -#: scripts/makepkg.sh.in:1207 msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "Удаляю ВСЕ файлы из %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1208 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? [Y/n] " -#: scripts/makepkg.sh.in:1214 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "Не могу удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привелегий в %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1218 msgid "Source cache cleaned." msgstr "Кэш с исходными кодами очищен." -#: scripts/makepkg.sh.in:1223 msgid "No files have been removed." msgstr "Файлы не были удалены." -#: scripts/makepkg.sh.in:1228 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1229 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста." -#: scripts/makepkg.sh.in:1235 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgstr "BUILDSCRIPT не определена! Убедитесь, что вы обновили %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1242 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может" -#: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "повлечь за собой непоправимое повреждение вашей системы." -#: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "" "если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" "используйте опцию --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1248 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "Опция --asroot имеет значение только для пользователя root." -#: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Пожалуйста, перезапустите makepkg без флага --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1253 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется опция 'fakeroot'" -#: scripts/makepkg.sh.in:1254 msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "в массиве BUILDENV в %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1258 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "" "Запуск makepkg от непревелегированного пользователя приведет к созданию" -#: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение" -#: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgstr "fakeroot, добавив 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf." -#: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" "Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования самим " "makepkg." -#: scripts/makepkg.sh.in:1274 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "Не могу найти бинарный файл sudo! Sudo установлен?" -#: scripts/makepkg.sh.in:1275 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени" -#: scripts/makepkg.sh.in:1276 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" "обычного пользователя без использования sudo; установите и настройте\n" "sudo для автоматического разрешения зависимостей." -#: scripts/makepkg.sh.in:1286 msgid "%s does not exist." msgstr "%s не существует." -#: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305 -#: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s не должен быть пустым." -#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1317 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "в %s дефисы не допускаются." -#: scripts/makepkg.sh.in:1327 scripts/makepkg.sh.in:1332 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'." -#: scripts/makepkg.sh.in:1328 scripts/makepkg.sh.in:1333 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться" -#: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334 msgid "such as arch=('%s')." msgstr "строка вида arch=('%s')." -#: scripts/makepkg.sh.in:1339 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует." -#: scripts/makepkg.sh.in:1353 msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакет уже собран, устанавливаю существующий пакет..." +msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1357 scripts/makepkg.sh.in:1388 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1366 scripts/makepkg.sh.in:1465 msgid "Skipping build." -msgstr "Пропускаю сборку." +msgstr "Пропуск сборки." -#: scripts/makepkg.sh.in:1374 msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Покидаю fakeroot окружение." +msgstr "Выход из окружения fakeroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1378 msgid "Making package: %s" msgstr "Сборка пакета: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1381 msgid "Running makepkg as root..." msgstr "Запуск makepkg от имени root..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1392 msgid "Source package created: %s" msgstr "Создан пакет с исходными кодами: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1399 msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Пропускаю проверку зависимостей." +msgstr "Пропуск проверки зависимостей." -#: scripts/makepkg.sh.in:1406 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "Проверяю необходимые для запуска зависимости..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1409 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависимости..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1413 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." -#: scripts/makepkg.sh.in:1417 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "pacman не найден в PATH; пропускаю проверку зависимостей." +msgstr "pacman не найден в PATH; пропуск проверки зависимостей." -#: scripts/makepkg.sh.in:1431 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Пропускаю получение исходных текстов -- использую существующее дерево src/" +"Пропуск получения исходных файлов -- используются существующие в src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1432 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Пропускаю проверку исходных текстов -- использую существующее дерево src/" +"Пропуск проверки исходных файлов -- используются существующие в src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1433 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Пропускаю распаковку исходных текстов -- использую существующее дерево src/" +"Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/" -#: scripts/makepkg.sh.in:1436 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Директория с исходными кодами пуста. Здесь нечего собирать!" +msgstr "Директория с исходными файлами пуста. Здесь нечего собирать!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Директория пакета пуста. Здесь нечего перепаковывать!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1451 msgid "Sources are ready." msgstr "Исходные файлы готовы." -#: scripts/makepkg.sh.in:1456 msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Удаляю существующую директорию pkg/ ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1474 msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "Вхожу в fakeroot окружение..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1486 msgid "Finished making: %s" msgstr "Сборка завершена: %s" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Применение: %s [корень_БД_pacman'а]" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" @@ -1870,7 +1530,6 @@ msgstr "" "pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой " "системе, базе данных.\\n\\n" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " @@ -1886,78 +1545,61 @@ msgstr "" "как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо " "поверхности диска.\\n" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "утилита diff не обнаружена, пожалуйста, установите diffutils." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" "Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск не возможен, когда pacman уже " "запущен." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не существует или не является директорией." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "У вас должны быть соответствующие привелегии, чтобы оптимизировать базу " "данных." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "ОШИБКА: Не могу создать временную директорию для создания базы данных." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Считаю MD5 сумму старой базы данных..." +msgstr "Подсчёт MD5 сумма старой базы данных..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Запаковываю в tar %s..." +msgstr "Архивирование в tar %s..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "Не удалось запаковать в tar %s." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "Создаю новую базу данных и вычисляю ее MD5-сумму..." +msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-суммы..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 msgid "Checking integrity..." -msgstr "Проверяю целостность..." +msgstr "Проверка целостности..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" "Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 msgid "Putting the new database in place..." -msgstr "Кладу новую новую базу данных на место..." +msgstr "Перемещение новой базу данных на место..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Завершено. База данных вашего pacman оптимизирована." +msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." msgstr "" "Чтобы полностью использовать приемущества pacman-optimize, сейчас запустите " "'sync'." -#: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" msgstr "Использование: %s <путь-к-БД> [--force] <пакет> ...\\n\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1965,7 +1607,6 @@ msgstr "" "repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета." "\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добывить их все.\\n\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" @@ -1974,12 +1615,10 @@ msgstr "" "Флаг --force добавит запись 'force' в синхронизируемую БД, что заставит" "\\npacman не обращать внимания на свою версию при обновлении\\n\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" "Пример: repo-add /путь/к/репозиторию.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -#: scripts/repo-add.sh.in:70 msgid "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " @@ -1989,87 +1628,66 @@ msgstr "" "свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " "коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." -#: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Неверный пакетный файл '%s'." +msgstr "Неверный файл пакета '%s'." -#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:88 msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "Удаляю существующий пакет '%s'..." +msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..." -#: scripts/repo-add.sh.in:193 msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "Создаю запись 'desc' в БД..." +msgstr "Создание записи 'desc' в БД..." -#: scripts/repo-add.sh.in:203 msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Вычисление контрольные md5-суммы..." +msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..." -#: scripts/repo-add.sh.in:215 msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "Создаю запись 'depends' в БД..." +msgstr "Создание записи 'depends' в БД..." -#: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "Создаю запись 'deltas' в БД..." +msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..." -#: scripts/repo-add.sh.in:237 msgid "Added delta '%s'" msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:239 msgid "Could not add delta '%s'" msgstr "Не могу добавить дельта патч '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120 msgid "%s not found. Cannot continue." msgstr "%s не найден. Продолжать невозможно." -#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:130 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных." -#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:139 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а." -#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:142 msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Извлекаю базу данных во временную директорию..." +msgstr "Извлечение базы данных во временную директорию..." -#: scripts/repo-add.sh.in:307 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю" -#: scripts/repo-add.sh.in:309 msgid "Adding package '%s'" msgstr "Добавляю пакет '%s'" -#: scripts/repo-add.sh.in:316 msgid "Package '%s' not found." msgstr "Пакет '%s' не найден." -#: scripts/repo-add.sh.in:323 msgid "Creating updated database file %s" -msgstr "Создаю обновленный файл базы данных %s" +msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:167 msgid "No compression set." msgstr "Метод сжатия не задан." -#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:178 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." -#: scripts/repo-remove.sh.in:52 msgid "repo-remove %s\\n\\n" msgstr "repo-remove %s\\n\\n" -#: scripts/repo-remove.sh.in:53 msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" msgstr "применение: %s <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n" -#: scripts/repo-remove.sh.in:54 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" @@ -2079,32 +1697,25 @@ msgstr "" "командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько " "пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n" -#: scripts/repo-remove.sh.in:58 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26" -#: scripts/repo-remove.sh.in:146 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Поиск пакета '%s'..." -#: scripts/repo-remove.sh.in:151 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден." -#: scripts/repo-remove.sh.in:158 msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "Создаю обновленный файл базы данных '%s'..." +msgstr "Создание обновленного файла базы данных '%s'..." -#: scripts/repo-remove.sh.in:172 msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаляю '%s'." +msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты. Удаление '%s'." -#: scripts/updatesync.sh.in:33 msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" msgstr "" "Использование: %s <действие> <файл_назначения> <опции> [директория_пакета]" -#: scripts/updatesync.sh.in:37 msgid "" "updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " @@ -2114,11 +1725,9 @@ msgstr "" "назначения. updatesync обновляет базы данных во временной\\nдиректории и и " "затем сжимается в <файл_назначения>.\\n\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:41 msgid "There are two types of actions:\\n\\n" msgstr "Возможны 2 типа действий:\\n\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:42 msgid "" "upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." "\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" @@ -2126,13 +1735,11 @@ msgstr "" "upd - Обновит содержание пакета или создаст их, если его нет.\\n " "Требует PKGBUILD пакета.\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:43 msgid "" "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" "\\n name as an option.\\n" msgstr "del - Удалит содержимое пакета из базы данных. Требует имя пакета.\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:45 msgid "" "updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" @@ -2141,11 +1748,9 @@ msgstr "" "\\n<файл_назначения>, если альтернативная [директория_пакетов] не определена." "\\n\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:48 msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" msgstr "Пример: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" -#: scripts/updatesync.sh.in:53 msgid "" "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " @@ -2155,13 +1760,11 @@ msgstr "" "свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " "коде.\\nНо НЕТ ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." -#: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152 msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" -#: scripts/updatesync.sh.in:140 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" -msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - прекращаю работу" +msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - прекращение работы" #~ msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" #~ msgstr " --asexplicit установить пакеты как явно установленные\n" @@ -2250,10 +1853,10 @@ msgstr "не найден %s-%s-%s-%s%s - прекращаю работу" #~ msgstr ":: %s необходим для %s\n" #~ msgid "synchronizing package lists" -#~ msgstr "синхронизирую списки пакетов" +#~ msgstr "синхронизация списки пакетов" #~ msgid "starting full system upgrade" -#~ msgstr "начинаю полное обновление системы" +#~ msgstr "запуск полное обновление системы" #~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" #~ msgstr "" |