summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2008-02-15 19:40:22 -0600
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2008-02-15 19:40:22 -0600
commit6b07b5d34512ef361ebf04395f07965cb80d0ec3 (patch)
treed67f27a25aeae00dedf5c6fab176576c06d1f5d9 /po/pt_BR.po
parenta16608c6100e8620c03c94e34bb47256c2f5ee32 (diff)
parentbe95e4d8a008662eb0e19a3186953511551acec1 (diff)
downloadpacman-6b07b5d34512ef361ebf04395f07965cb80d0ec3.tar.xz
Merge branch 'maint'
Conflicts: lib/libalpm/be_files.c lib/libalpm/package.c
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po687
1 files changed, 355 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d3fde86b..2cc6fb57 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,20 +2,22 @@
# Brazilian Portuguese translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-#
# Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007.
# Douglas Soares de Andrade <douglas@archlinux-br.org>, 2008.
-# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2008.
+# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007-2008.
# Leandro Inacio <leandro@archlinux-br.org>, 2008.
# Joao Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008.
+# Kessia Pinheiro <kessiapinheiro@gmail.com>, 2008.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 17:09-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-13 15:15+0000\n"
"Last-Translator: João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>\n"
-"Language-Team: Brazillian Portuguese\n"
+"Language-Team: Brazillian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,8 +28,8 @@ msgstr ""
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "falha ao liberar a transação (%s)\n"
-#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63
-#: src/pacman/sync.c:784
+#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63
+#: src/pacman/sync.c:781
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenhum arquivo definido (use -h para obter ajuda)\n"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s.\n"
msgstr ""
-" caso tenha certeza que nenhum gerenciador de pacotes esteja,\n"
+" caso tenha certeza que nenhum gerenciador de pacotes esteja\n"
" rodando, você pode remover %s.\n"
#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106
@@ -50,43 +52,43 @@ msgstr ""
msgid "loading package data... "
msgstr "carregando informações do pacote... "
-#: src/pacman/add.c:118
+#: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570
#, c-format
-msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr "erro: falha ao adicionar alvo '%s' (%s)"
+msgid "error: '%s': %s\n"
+msgstr "erro: '%s': %s\n"
-#: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176
+#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176
#: src/pacman/sync.c:194
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "concluído.\n"
-#: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:646
+#: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643
#, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "erro: falha ao preparar transação (%s)\n"
-#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:655
+#: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: requer %s\n"
-#: src/pacman/add.c:149
+#: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660
#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s"
-msgstr ":: %s: conflita com %s"
+msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+msgstr ":: %s: conflita com %s\n"
-#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:718
+#: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existe em '%s' e em '%s'\n"
-#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:724
+#: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s existe no sistema de arquivos\n"
-#: src/pacman/add.c:170
+#: src/pacman/add.c:171
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n"
-#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:709
+#: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706
#, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "falha ao terminar a transação (%s)\n"
@@ -176,14 +178,15 @@ msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
"n] "
msgstr ""
-":: %s$s requer %s, mas ele está em IgnorePkg. Instalar assim mesmo? [S/n] "
+":: %s$s requer %s, mas ele está em IgnorePkg ou IgnoreGroup. Instalar assim "
+"mesmo? [S/n] "
#: src/pacman/callback.c:270
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ""
-":: O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg). Instalar "
-"assim mesmo? [S/n] "
+":: O pacote %s está na lista de pacotes ignorados (IgnorePkg ou "
+"IgnoreGroup). Instalar assim mesmo? [S/n] "
#: src/pacman/callback.c:276
#, c-format
@@ -197,11 +200,8 @@ msgstr ":: Substituir %s com %s/%s? [S/n] "
#: src/pacman/callback.c:288
#, c-format
-msgid ""
-"Replacing %s with %s/%s\n"
-"."
+msgid "Replacing %s with %s/%s\n"
msgstr "Substituindo %s com %s/%s\n"
-"."
#: src/pacman/callback.c:296
#, c-format
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Arquivos de Backup:\n"
#: src/pacman/package.c:189
#, c-format
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "erro: não foi possível calcular as somas de verificação para %s\n"
+msgstr "erro: não foi possível calcular os checksums para %s\n"
#: src/pacman/package.c:197
#, c-format
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "pacote"
#: src/pacman/pacman.c:63
msgid "usage"
-msgstr "utilização"
+msgstr "uso"
#: src/pacman/pacman.c:64
msgid "operation"
@@ -428,46 +428,45 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps ignora a verificação de dependências\n"
+msgstr " -d, --nodeps ignora a verificação de dependências\n"
#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
-" -f, --force forçar instalação, sobrescrever arquivos "
-"conflitantes\n"
+" -f, --force forçar instalação, sobrescrever arquivos conflitantes\n"
#: src/pacman/pacman.c:87
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n"
+msgstr " -c, --cascade remove pacotes e suas dependências\n"
#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
-" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
+" -k, --dbonly remove apenas a entrada na base de dados, mas não "
"remove os arquivos\n"
#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
+msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n"
#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
-" -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão "
+" -s, --recursive remove também as dependências (aquelas que não vão "
"quebrar outros pacotes)\n"
#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
+msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n"
#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
@@ -486,20 +485,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
-" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
+" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupos de pacotes\n"
#: src/pacman/pacman.c:105
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
-" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos "
-"de backup)\n"
+" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos de "
+"backup)\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote pesquisado\n"
+msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n"
#: src/pacman/pacman.c:107
#, c-format
@@ -512,14 +511,14 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <arquivo> pesquisa o pacote que contém <arquivo>\n"
+msgstr " -o, --owns <arquivo> consulta o pacote que contém <arquivo>\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
-" -p, --file <pacote> pesquisa o arquivo de pacote <pacote> ao invés da "
-"base de dados\n"
+" -p, --file <pacote> consulta o arquivo de pacote <pacote> ao invés da base "
+"de dados\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
@@ -527,7 +526,7 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> busca em arquivos localmente instalados por textos "
+" -s, --search <regex> pesquisa em arquivos localmente instalados por textos "
"coincidentes\n"
#: src/pacman/pacman.c:111
@@ -547,7 +546,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menos informações para requisições e buscas\n"
+" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
-" -s, --search <regex> procura em repositórios remotos por textos "
+" -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos "
"coincidentes\n"
#: src/pacman/pacman.c:127
@@ -610,15 +609,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh atualizar a base de dados de pacotes\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh atualiza a base de dados de pacotes a partir do "
+"servidor\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid ""
" --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
msgstr ""
-" --needed somente faz o upgrade para pacotes antigos ou não "
-"instalados\n"
+" --needed somente faz o upgrade para pacotes desatualizados ou "
+"não instalados\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
@@ -643,7 +644,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -q --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet mostra menos informações para requisições e buscas\n"
+" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n"
#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
@@ -674,7 +675,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
-" --noscriptlet não executar o scriptlet de instalação se o mesmo "
+" --noscriptlet não executar a rotina de instalação se o mesmo "
"existir\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
@@ -792,51 +793,51 @@ msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n"
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
msgstr "erro: nenhum arquivo especificado para --owns\n"
-#: src/pacman/query.c:78
+#: src/pacman/query.c:79
#, c-format
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "erro: falha ao ler o arquivo '%s': %s\n"
-#: src/pacman/query.c:85
+#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "erro: não é possível determinar o dono de um diretório\n"
-#: src/pacman/query.c:93
+#: src/pacman/query.c:97
#, c-format
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "erro: não é possível determinar o caminho real para '%s': %s\n"
-#: src/pacman/query.c:115
+#: src/pacman/query.c:122
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s pertence a %s %s\n"
-#: src/pacman/query.c:123
+#: src/pacman/query.c:130
#, c-format
msgid "error: No package owns %s\n"
msgstr "erro: Nenhum pacote possui %s\n"
-#: src/pacman/query.c:219
+#: src/pacman/query.c:226
#, c-format
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
msgstr "erro: grupo \"%s\" não encontrado\n"
-#: src/pacman/query.c:230
+#: src/pacman/query.c:237
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Procurando por atualizações dos pacotes... \n"
-#: src/pacman/query.c:241
+#: src/pacman/query.c:248
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "nenhuma atualização encontrada.\n"
-#: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:774
+#: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nenhum repositório de pacotes foi configurado corretamente.\n"
-#: src/pacman/query.c:397
+#: src/pacman/query.c:404
#, c-format
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "erro: pacote \"%s\" não encontrado\n"
@@ -855,17 +856,12 @@ msgstr " Remover todo o conteúdo? [S/n] "
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Remover %s do grupo %s? [S/n] "
-#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543
+#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540
#, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "erro: falha ao iniciar transação (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:111
-#, c-format
-msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr "erro: falha ao adicionar alvo '%s' (%s)\n"
-
-#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460
+#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488
msgid "Targets:"
msgstr "Alvos:"
@@ -996,179 +992,162 @@ msgstr ":: Iniciando atualização do sistema...\n"
#: src/pacman/sync.c:529
#, c-format
+msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
+msgstr ":: pacman detectou uma nova versão dele mesmo.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:530
msgid ""
-":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
-":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
-":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
-":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
-":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and install the new pacman version now? [Y/n] "
msgstr ""
-":: pacman detectou uma nova versão dele mesmo.\n"
-":: É recomendado que você faça a atualização do pacman \n"
-":: usando 'pacman -S pacman', e então re-execute a\n"
-":: operação corrente. Se você deseja continuar a operação\n"
-":: e não fazer a atualização do pacman separadamente,\n"
-":: responda não.\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:534
-msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
-msgstr ":: Cancelar operação atual? [S/n]"
+":: Você deseja cancelar a operação atual\n"
+":: e instalar a nova versão do pacman agora? [S/n]"
-#: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:751
+#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748
#, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "erro: falha ao liberar a transação (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:548
+#: src/pacman/sync.c:545
#, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "erro: pacman: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:573
-#, c-format
-msgid "error: '%s': %s\n"
-msgstr "erro: '%s': %s\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:587
+#: src/pacman/sync.c:584
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: grupo %s (incluindo pacotes ignorados:):\n"
-#: src/pacman/sync.c:592
+#: src/pacman/sync.c:589
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Instalar todo o conteúdo? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:599
+#: src/pacman/sync.c:596
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Instalar %s do grupo %s? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:620
+#: src/pacman/sync.c:617
#, c-format
msgid "Warning: %s provides %s\n"
msgstr "Atenção: %s provê %s\n"
# src/pacman/sync.c:624
-#: src/pacman/sync.c:624
+#: src/pacman/sync.c:621
#, c-format
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
msgstr "erro: vários pacotes provêem %s, por favor especifique um :\n"
-#: src/pacman/sync.c:635
+#: src/pacman/sync.c:632
#, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
-msgstr "'%s': não foi encontrado na base de dados\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:663
-#, c-format
-msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
-msgstr ":: %s: conflita com %s\n"
+msgstr "erro: '%s': não foi encontrado na base de dados\n"
-#: src/pacman/sync.c:677
+#: src/pacman/sync.c:674
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " base de dados local está atualizada\n"
-#: src/pacman/sync.c:689
+#: src/pacman/sync.c:686
#, c-format
msgid "Beginning download...\n"
msgstr "Iniciando download...\n"
-#: src/pacman/sync.c:692
+#: src/pacman/sync.c:689
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Continuar o download? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:696
+#: src/pacman/sync.c:693
#, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
msgstr "Iniciando processo de atualização...\n"
-#: src/pacman/sync.c:699
+#: src/pacman/sync.c:696
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Continuar a instalação? [S/n] "
-#: src/pacman/sync.c:740
+#: src/pacman/sync.c:737
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Ocorreram alguns erros, portanto, nenhum pacote foi atualizado.\n"
-#: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386
+#: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Nenhum\n"
-#: src/pacman/util.c:452
+#: src/pacman/util.c:480
msgid "Remove:"
msgstr "Remover:"
-#: src/pacman/util.c:456
+#: src/pacman/util.c:484
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho total dos pacotes a serem removidos: %.2f MB\n"
-#: src/pacman/util.c:463
+#: src/pacman/util.c:491
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
msgstr "Tamanho total do Download: %.2f MB\n"
-#: src/pacman/util.c:467
+#: src/pacman/util.c:495
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr "Tamanho total da instalação: %.2f MB\n"
+msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n"
-#: src/pacman/util.c:494
+#: src/pacman/util.c:522
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: src/pacman/util.c:494
+#: src/pacman/util.c:522
msgid "YES"
msgstr "SIM"
-#: src/pacman/util.c:543
-#, c-format
-msgid "debug: %s"
-msgstr "depurar: %s"
-
-#: src/pacman/util.c:546
+#: src/pacman/util.c:574
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "erro: %s"
-#: src/pacman/util.c:549
+#: src/pacman/util.c:577
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "atenção: %s"
-#: src/pacman/util.c:552
+#: src/pacman/util.c:580
#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "função: %s"
-#: src/pacman/util.c:590
-#, c-format
-msgid "debug: "
-msgstr "depurar: "
-
-#: src/pacman/util.c:593
+#: src/pacman/util.c:621
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erro: "
-#: src/pacman/util.c:596
+#: src/pacman/util.c:624
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atenção: "
-#: src/pacman/util.c:601
+#: src/pacman/util.c:629
#, c-format
msgid "function: "
msgstr "função: "
#: scripts/gensync.sh.in:32
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
-msgstr "Utilização: %s <root> <arquivo_de_destino> [diretório_do_pacote]"
+msgstr "uso: %s <root> <arquivo_de_destino> [diretório_do_pacote]"
-#: scripts/gensync.sh.in:33
+#: scripts/gensync.sh.in:33 scripts/gensync.sh.in:122
+#: scripts/updatesync.sh.in:34 scripts/updatesync.sh.in:122
+msgid ""
+"NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major"
+"\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n"
+msgstr ""
+"NOTA: este script está OBSOLETO. ele será removido no\\npróximo release do "
+"pacman, então por favor utilize repo-add e repo-remove\\nao invés disso.\\n"
+"\\n"
+
+#: scripts/gensync.sh.in:36
msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
@@ -1178,16 +1157,16 @@ msgstr ""
"PKGBUILD de <root>. gensync construirá a base de dados\\n em um diretório "
"temporário e então a compactará para <arquivo_de_destino>.\\n\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:37
+#: scripts/gensync.sh.in:40
msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
-"gensync irá calcular somas md5 de pacotes no mesmo diretório que"
+"gensync irá calcular os md5sums de pacotes no mesmo diretório que"
"\\n<arquivo_de_destino>, a não ser que um [diretório_de_pacotes] alternativo"
"\\nseja especificado.\\n\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:40
+#: scripts/gensync.sh.in:43
msgid ""
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n "
"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n "
@@ -1201,12 +1180,12 @@ msgstr ""
"conf\\n A base de dados gerada deve estar no mesmo diretório que seus"
"\\n pacotes customizados (também configurado em /etc/pacman.conf)\\n\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:46
+#: scripts/gensync.sh.in:49
msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr "Exemplo: gensync /var/abs/local /home/meuspacotes/custom.db.tar.gz"
-#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1091
-#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
+#: scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1107
+#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:63
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -1216,37 +1195,37 @@ msgstr ""
"software livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
"GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\\n"
-#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98
+#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr "%s não encontrado. Não pode continuar."
-#: scripts/gensync.sh.in:117
+#: scripts/gensync.sh.in:120
msgid "invalid root dir: %s"
msgstr "diretório raiz inválido: %s"
-#: scripts/gensync.sh.in:119
+#: scripts/gensync.sh.in:126
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
-msgstr "gensync: construindo entradas na base de dados, gerando somas md5..."
+msgstr "gensync: construindo entradas na base de dados, gerando md5sums..."
-#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126
+#: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133
msgid "failed to parse %s"
msgstr "falha ao interpretar %s"
-#: scripts/gensync.sh.in:139
+#: scripts/gensync.sh.in:146
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
msgstr "não foi possível encontrar %s-%s-%s-%s%s - ignorando"
-#: scripts/gensync.sh.in:149
+#: scripts/gensync.sh.in:156
msgid "creating repo DB..."
-msgstr "criando base de dados de repositórios"
+msgstr "criando base de dados de repositórios..."
#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102
-#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:43
+#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:42
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111
-#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:48
+#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:47
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
@@ -1274,14 +1253,14 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:285
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Cheque %s."
+msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295
-#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:476
-#: scripts/makepkg.sh.in:522 scripts/makepkg.sh.in:610
-#: scripts/makepkg.sh.in:638 scripts/makepkg.sh.in:700
-#: scripts/makepkg.sh.in:775 scripts/makepkg.sh.in:1108
-#: scripts/makepkg.sh.in:1421 scripts/makepkg.sh.in:1425
+#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:482
+#: scripts/makepkg.sh.in:528 scripts/makepkg.sh.in:616
+#: scripts/makepkg.sh.in:644 scripts/makepkg.sh.in:706
+#: scripts/makepkg.sh.in:781 scripts/makepkg.sh.in:1124
+#: scripts/makepkg.sh.in:1437 scripts/makepkg.sh.in:1441
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
@@ -1343,305 +1322,309 @@ msgstr "Encontrado %s no diretório de construção"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Usando cópia em cache de %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:470
+#: scripts/makepkg.sh.in:469
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s não foi encontrado no diretório especificado e não é uma URL."
+
+#: scripts/makepkg.sh.in:476
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Fazendo o download de %s..."
+msgstr "Realizando o download de %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:475
+#: scripts/makepkg.sh.in:481
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falha ao efetuar download de %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:486
+#: scripts/makepkg.sh.in:492
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Gerando checksums para arquivos fonte..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:495
+#: scripts/makepkg.sh.in:501
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido."
-#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:552
+#: scripts/makepkg.sh.in:506 scripts/makepkg.sh.in:558
msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:521
+#: scripts/makepkg.sh.in:527
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s para gerar checksum."
-#: scripts/makepkg.sh.in:547
+#: scripts/makepkg.sh.in:553
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Algoritmo de integridade especificado '%s' inválido"
-#: scripts/makepkg.sh.in:558
+#: scripts/makepkg.sh.in:564
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando arquivos fonte com %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:568
+#: scripts/makepkg.sh.in:574
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NÃO ENCONTRADO"
-#: scripts/makepkg.sh.in:577
+#: scripts/makepkg.sh.in:583
msgid "Passed"
msgstr "Passou"
-#: scripts/makepkg.sh.in:579
+#: scripts/makepkg.sh.in:585
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"
-#: scripts/makepkg.sh.in:587
+#: scripts/makepkg.sh.in:593
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Um ou mais arquivos não passaram no teste de validação!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:591
+#: scripts/makepkg.sh.in:597
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Testes de integridade (%s) estão faltando ou incompletos."
-#: scripts/makepkg.sh.in:597
+#: scripts/makepkg.sh.in:603
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraindo Fontes..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:609
+#: scripts/makepkg.sh.in:615
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração."
-#: scripts/makepkg.sh.in:637
+#: scripts/makepkg.sh.in:643
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:669
+#: scripts/makepkg.sh.in:675
msgid "Starting build()..."
msgstr "Iniciando compilação..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:699
+#: scripts/makepkg.sh.in:705
msgid "Build Failed."
msgstr "Compilação Falhou."
-#: scripts/makepkg.sh.in:708
+#: scripts/makepkg.sh.in:714
msgid "Tidying install..."
msgstr "Organizando instalação..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:711
+#: scripts/makepkg.sh.in:717
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Removendo arquivos info/doc..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:716
+#: scripts/makepkg.sh.in:722
msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Comprimindo man pages..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:750
+#: scripts/makepkg.sh.in:756
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos de debug dos binários e bibliotecas..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:762
+#: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Removendo arquivos .la da libtool..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:767
+#: scripts/makepkg.sh.in:773
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removendo diretórios vazios..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:774
+#: scripts/makepkg.sh.in:780
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Diretório pkg/ não encontrado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:780
+#: scripts/makepkg.sh.in:786
msgid "Creating package..."
msgstr "Criando pacote..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:791
+#: scripts/makepkg.sh.in:797
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Gerando arquivo .PKGINFO..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:837
+#: scripts/makepkg.sh.in:846
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:838
+#: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemplo para software sob a GPL: license=('GPL')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:846 scripts/makepkg.sh.in:941
+#: scripts/makepkg.sh.in:855 scripts/makepkg.sh.in:950
msgid "Adding install script..."
msgstr "Adicionando script de instalação..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:853
+#: scripts/makepkg.sh.in:862
msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Adicionando changelog do pacote..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:859
+#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando pacote..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:864
+#: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
-#: scripts/makepkg.sh.in:873
+#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta! xdelta está instalado?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:903
+#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Criando delta da versão %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:917
+#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""
"Recriando tarball do pacote a partir do delta para igualar as assinaturas md5"
-#: scripts/makepkg.sh.in:918
+#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTA: o delta deve ser distribuído SOMENTE com esse tarball"
-#: scripts/makepkg.sh.in:922
+#: scripts/makepkg.sh.in:931
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Não foi possível gerar o pacote a partir do delta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:926
+#: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Não foi possível criar o delta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:929
+#: scripts/makepkg.sh.in:938
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Nenhuma versão anterior encontrada, ignorando xdelta."
-#: scripts/makepkg.sh.in:935
+#: scripts/makepkg.sh.in:944
msgid "Creating source package..."
msgstr "Criando pacote de fontes..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:937 scripts/makepkg.sh.in:949
-#: scripts/makepkg.sh.in:956
+#: scripts/makepkg.sh.in:946 scripts/makepkg.sh.in:958
+#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:944
+#: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Script de instalação %s não encontrado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:964
+#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimindo pacote de fontes..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:966
+#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote de fontes."
-#: scripts/makepkg.sh.in:994
+#: scripts/makepkg.sh.in:1005
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Determinando última revisão darcs..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:997
+#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Determinando última revisão cvs..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1000
+#: scripts/makepkg.sh.in:1013
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Determinando última revisão git..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1003
+#: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Determinando última revisão svn..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1006
+#: scripts/makepkg.sh.in:1021
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Determinando última revisão bzr..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1009
+#: scripts/makepkg.sh.in:1025
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Determinando última revisão hg..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1024
+#: scripts/makepkg.sh.in:1040
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versão encontrada: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1055
+#: scripts/makepkg.sh.in:1071
msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Utilização: %s [opções]"
+msgstr "Uso: %s [opções]"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1057
+#: scripts/makepkg.sh.in:1073
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1058
+#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo arch incompleto em %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1059
+#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source"
msgstr ""
" -b, --builddeps Constrói dependências não-encontradas a partir dos fontes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1060
+#: scripts/makepkg.sh.in:1076
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Apaga arquivos utilizados na compilação após empacotamento"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1061
+#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Limpa arquivos fonte do cache"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1062
+#: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora a verificação de dependências"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1063
+#: scripts/makepkg.sh.in:1079
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai arquivos fonte (usa diretório src/ existente)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1064
+#: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1065
+#: scripts/makepkg.sh.in:1081
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1066
+#: scripts/makepkg.sh.in:1082
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Esta ajuda"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1067
+#: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1068
+#: scripts/makepkg.sh.in:1084
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1069
+#: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1070
+#: scripts/makepkg.sh.in:1086
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Somente baixa e extrai os arquivos"
+msgstr " -o, --nobuild Somente faz download e extrai os arquivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1071
+#: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés de '%"
"s')"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1072
+#: scripts/makepkg.sh.in:1088
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após empacotamento bem-"
"sucedido"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1074
+#: scripts/makepkg.sh.in:1090
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr " -R, --repackage Reempacota conteúdo de pkg/ sem compilar"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1075
+#: scripts/makepkg.sh.in:1091
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências não-encontradas com pacman"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1076
+#: scripts/makepkg.sh.in:1092
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Permite ao makepkg rodar como usuário root"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1077
+#: scripts/makepkg.sh.in:1093
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
@@ -1649,258 +1632,259 @@ msgstr ""
" --holdver Previne atualização automática da versão para PKGBUILDs "
"de desenvolvimento"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1078
+#: scripts/makepkg.sh.in:1094
msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr ""
" --source Não compila o pacote; gera um tarball somente com os "
"fontes"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1080
+#: scripts/makepkg.sh.in:1096
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao pacman:"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1082
+#: scripts/makepkg.sh.in:1098
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Não pede nenhuma confirmação ao resolver dependências"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1083
+#: scripts/makepkg.sh.in:1099
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os "
"arquivos"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1085
+#: scripts/makepkg.sh.in:1101
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p não estiver especificado, makepkg irá procurar por '%s'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1107
+#: scripts/makepkg.sh.in:1123
msgid "%s not found."
msgstr "%s não encontrado."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1169
+#: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr "Sudo é usado por padrão agora. A opção --usesudo não é mais utilizada!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1184
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: scripts/makepkg.sh.in:1200
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr ""
+"\\0--holdver e --forcever não podem ser especificados simultaneamente.\""
-#: scripts/makepkg.sh.in:1191
+#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Apagando TODOS os arquivos de %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1192
+#: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr " Você tem certeza que deseja fazer isso? [S/n] "
-#: scripts/makepkg.sh.in:1198
+#: scripts/makepkg.sh.in:1214
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problema removendo arquivos; você pode não ter as permissões corretas em %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1202
+#: scripts/makepkg.sh.in:1218
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Cache de fontes apagada."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1207
+#: scripts/makepkg.sh.in:1223
msgid "No files have been removed."
msgstr "Nenhum arquivo foi removido."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1212
+#: scripts/makepkg.sh.in:1228
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "Destino dos fontes deve ser definido em makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1213
+#: scripts/makepkg.sh.in:1229
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Adicionalmente, por favor rode makepkg -C fora do seu diretório de cache."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1219
+#: scripts/makepkg.sh.in:1235
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT não está definido! Certifique-se de que você atualizou %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1226
+#: scripts/makepkg.sh.in:1242
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Rodar makepkg como root é uma PÉSSIMA idéia e pode causar"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1227
+#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "danos permanentes e catastróficos ao seu sistema. Se você"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1228
+#: scripts/makepkg.sh.in:1244
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "deseja rodar como root, por favor use a opção --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1232
+#: scripts/makepkg.sh.in:1248
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "A opção --asroot é somente para o usuário root."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1233
+#: scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Por favor rode novamente makepkg sem a flag --asroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1237
+#: scripts/makepkg.sh.in:1253
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1238
+#: scripts/makepkg.sh.in:1254
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "no array BUILDENV em %s."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1242
+#: scripts/makepkg.sh.in:1258
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Rodar makepkg como um usuário não-privilegiado resultará em"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1243
+#: scripts/makepkg.sh.in:1259
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"propriedade não-root dos arquivos empacotados. Tente usar o ambiente fakeroot"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1244
+#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "adicionando 'fakeroot' no array BUILDENV em makepkg.conf."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1249
+#: scripts/makepkg.sh.in:1265
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Não use a opção '-F'. Esta opção é somente para ser usada pelo makepkg."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1258
+#: scripts/makepkg.sh.in:1274
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário sudo! sudo está instalado?"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1259
+#: scripts/makepkg.sh.in:1275
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Dependências não-encontradas não podem ser instaladas ou removidas como um "
"usuário normal"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1260
+#: scripts/makepkg.sh.in:1276
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "sem sudo; instale e configure sudo para auto-resolver dependências."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1270
+#: scripts/makepkg.sh.in:1286
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289
-#: scripts/makepkg.sh.in:1293
+#: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305
+#: scripts/makepkg.sh.in:1309
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1297 scripts/makepkg.sh.in:1301
+#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s não pode conter hífens."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1316
+#: scripts/makepkg.sh.in:1327 scripts/makepkg.sh.in:1332
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1312 scripts/makepkg.sh.in:1317
+#: scripts/makepkg.sh.in:1328 scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Perceba que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1318
+#: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "como arch=('%s')."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1323
+#: scripts/makepkg.sh.in:1339
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
-msgstr "Scriptlet de instalação (%s) não existe."
+msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1337
+#: scripts/makepkg.sh.in:1353
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1341 scripts/makepkg.sh.in:1372
+#: scripts/makepkg.sh.in:1357 scripts/makepkg.sh.in:1388
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1350 scripts/makepkg.sh.in:1449
+#: scripts/makepkg.sh.in:1366 scripts/makepkg.sh.in:1465
msgid "Skipping build."
msgstr "Pulando compilação."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1358
+#: scripts/makepkg.sh.in:1374
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Saindo do ambiente fakeroot."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1362
+#: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando pacote: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1365
+#: scripts/makepkg.sh.in:1381
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Rodando makepkg como root..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1376
+#: scripts/makepkg.sh.in:1392
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote de fontes criado: %s"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1383
+#: scripts/makepkg.sh.in:1399
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pulando testes de dependências."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1390
+#: scripts/makepkg.sh.in:1406
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Verificando dependências em tempo de execução..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1393
+#: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Verificando dependências em tempo de compilação..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1397
+#: scripts/makepkg.sh.in:1413
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1401
+#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman não foi encontrado no PATH; pulando testes de dependência."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1415
+#: scripts/makepkg.sh.in:1431
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "Pulando obtenção dos fontes -- usando árvore src/ existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1416
+#: scripts/makepkg.sh.in:1432
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Pulando testes de integridade dos fontes -- usando árvore src/ existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1417
+#: scripts/makepkg.sh.in:1433
msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr "Pulando extração dos fontes -- usando árvore src/ existente"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1420
+#: scripts/makepkg.sh.in:1436
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1424
+#: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para reempacotar!"
-#: scripts/makepkg.sh.in:1435
+#: scripts/makepkg.sh.in:1451
msgid "Sources are ready."
msgstr "Fontes estão prontas."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1440
+#: scripts/makepkg.sh.in:1456
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Removendo diretório pkg/ existente..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1458
+#: scripts/makepkg.sh.in:1474
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Entrando no ambiente fakeroot..."
-#: scripts/makepkg.sh.in:1470
+#: scripts/makepkg.sh.in:1486
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Utilização: %s [raiz_db_do_pacman]"
+msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43
msgid ""
@@ -1953,7 +1937,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112
msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Criando soma md5 da base de dados antiga..."
+msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116
msgid "Tar'ing up %s..."
@@ -1961,7 +1945,7 @@ msgstr "Gerando tarball de %s..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121
msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Geração do tarball de %s falhou."
+msgstr "Criação do tarball de %s falhou."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
@@ -1993,7 +1977,7 @@ msgstr "Para o benefício total de pacman-optimize, rode 'sync' agora."
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
-msgstr "Utilização: %s <caminho-para-db> [--force] <pacote> ...\\n\\n"
+msgstr "Uso: %s <caminho-para-db> [--force] <pacote> ...\\n\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid ""
@@ -2032,7 +2016,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
-#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:89
+#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:88
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Removendo pacote existente '%s'..."
@@ -2042,7 +2026,7 @@ msgstr "Criando entrada 'desc' na base de dados..."
#: scripts/repo-add.sh.in:203
msgid "Computing md5 checksums..."
-msgstr "Computando somas md5..."
+msgstr "Computando md5sums..."
#: scripts/repo-add.sh.in:215
msgid "Creating 'depends' db entry..."
@@ -2060,20 +2044,20 @@ msgstr "Adicionado delta '%s'"
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Não foi possível adicionar delta '%s'"
-#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:121
+#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s não encontrado. Não é possível continuar."
-#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:131
+#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:130
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""
"Não foi possível criar diretório temporário para construção da base de dados."
-#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:140
+#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:139
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."
-#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:143
+#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:142
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..."
@@ -2093,23 +2077,23 @@ msgstr "Pacote '%s' não foi encontrado."
msgid "Creating updated database file %s"
msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados %s"
-#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:168
+#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:167
msgid "No compression set."
msgstr "Nenhuma compressão configurada."
-#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:176
+#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:178
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
-#: scripts/repo-remove.sh.in:53
+#: scripts/repo-remove.sh.in:52
msgid "repo-remove %s\\n\\n"
msgstr "repo-remove %s\\n\\n"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:54
+#: scripts/repo-remove.sh.in:53
msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
-msgstr "utilização: %s <caminho-para-db> <nome-do-pacote> ... \\n\\n"
+msgstr "uso: %s <caminho-para-db> <nome-do-pacote> ... \\n\\n"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:55
+#: scripts/repo-remove.sh.in:54
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
@@ -2117,30 +2101,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"repo-remove irá atualizar a base de dados de um pacote removendo o nome do "
"pacote\\nespecificado na linha de comando da base de dados do repositório "
-"dado. Pacotes\\nmúltiplos a serem removidos podem ser especificados na linha "
-"de comando.\\n\\n"
+"fornecido. Pacotes\\nmúltiplos a serem removidos podem ser especificados na "
+"linha de comando.\\n\\n"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:59
+#: scripts/repo-remove.sh.in:58
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26"
-#: scripts/repo-remove.sh.in:147
+#: scripts/repo-remove.sh.in:146
msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Procurando pacote '%s'..."
+msgstr "Pesquisando pelo pacote '%s'..."
-#: scripts/repo-remove.sh.in:152
+#: scripts/repo-remove.sh.in:151
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Pacote correspodente a '%s' não foi encontrado."
-#: scripts/repo-remove.sh.in:159
+#: scripts/repo-remove.sh.in:158
msgid "Creating updated database file '%s'..."
msgstr "Criando arquivo de base de dados atualizado '%s'..."
+#: scripts/repo-remove.sh.in:172
+msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
+msgstr "Todos os pacotes foram removidos da base de dados. Removendo '%s'."
+
#: scripts/updatesync.sh.in:33
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
-msgstr "Utilização: %s <ação> <arquivo_destino> <opção> [diretório_de_pacotes]"
+msgstr "Uso: %s <ação> <arquivo_destino> <opção> [diretório_de_pacotes]"
-#: scripts/updatesync.sh.in:34
+#: scripts/updatesync.sh.in:37
msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
@@ -2148,13 +2136,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"updatesync irá atualizar uma base de dados de sincronização lendo um "
"PKGBUILD e\\nmodificando o arquivo de destino. updatesync atualiza a base de "
-"dados em um diretório\\ntemporário e comprime-a para <destfile>.\\n\\n"
+"dados em um diretório\\ntemporário e a comprime para <destfile>.\\n\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:38
+#: scripts/updatesync.sh.in:41
msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
msgstr "Existem dois tipos de ações:\\n\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:39
+#: scripts/updatesync.sh.in:42
msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
"\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
@@ -2162,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"upd - Irá atualizar a entrada de um pacote ou criá-la se ela não existir."
"\\n Essa ação usa o PKGBUILD do pacote como uma opção\\n."
-#: scripts/updatesync.sh.in:40
+#: scripts/updatesync.sh.in:43
msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
"\\n name as an option.\\n"
@@ -2170,20 +2158,20 @@ msgstr ""
"del - Irá remover a entrada de um pacote da base de dados. Recebe o nome"
"\\n do pacote como uma opção.\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:42
+#: scripts/updatesync.sh.in:45
msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""
-"updatesync irá calcular somas md5 de pacotes no mesmo diretório que"
+"updatesync irá calcular os md5sums de pacotes no mesmo diretório que"
"\\n<destfile>, a não ser que um [diretorio_de_pacote] alternativo seja "
"especificado.\\n\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:45
+#: scripts/updatesync.sh.in:48
msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
msgstr "Exemplo: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
-#: scripts/updatesync.sh.in:50
+#: scripts/updatesync.sh.in:53
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -2193,10 +2181,45 @@ msgstr ""
"livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à "
"extensão permitida pela lei.\\n"
-#: scripts/updatesync.sh.in:120
+#: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: scripts/updatesync.sh.in:133
+#: scripts/updatesync.sh.in:140
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
msgstr "não foi possível encontrar %s-%s-%s-%s%s - abortando"
+
+#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
+#~ msgstr "erro: falha ao adicionar alvo '%s' (%s)"
+
+#~ msgid ":: %s: conflicts with %s"
+#~ msgstr ":: %s: conflita com %s"
+
+#~ msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "erro: falha ao adicionar alvo '%s' (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
+#~ ":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
+#~ ":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
+#~ ":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
+#~ ":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ":: pacman detectou uma nova versão dele mesmo.\n"
+#~ ":: É recomendado que você faça a atualização do pacman \n"
+#~ ":: usando 'pacman -S pacman', e então re-execute a\n"
+#~ ":: operação corrente. Se você deseja continuar a operação\n"
+#~ ":: e não fazer a atualização do pacman separadamente,\n"
+#~ ":: responda não.\n"
+
+#~ msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
+#~ msgstr ":: Cancelar operação atual? [S/n]"
+
+#~ msgid "debug: %s"
+#~ msgstr "depurar: %s"
+
+#~ msgid "debug: "
+#~ msgstr "depurar: "
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"