diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-04-18 11:19:13 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-04-18 11:26:20 -0500 |
commit | 1995561f560f7dc4d978ccd00afc87d0a648cfe4 (patch) | |
tree | 966a747ca07560fa96bb2baa54193927b6080ff6 /po/nb.po | |
parent | 21a881ec6875dccf42bd602496fa93c5a61f2640 (diff) | |
download | pacman-1995561f560f7dc4d978ccd00afc87d0a648cfe4.tar.xz |
3.5.2 translation updates from Transifex
And also a POT version and package version update.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 297 |
1 files changed, 169 insertions, 128 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" -"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <None>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "feilet.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Mottar pakker fra %s ...\n" +msgstr ":: Henter pakker fra %s ...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" +msgstr "sjekker ledig diskplass...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ":: Bytt ut %s med %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s. Fjerne %s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" #, c-format msgid "" @@ -101,17 +101,23 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" +":: Den følgende pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " +"avhengigheter:\n" msgstr[1] "" +":: De følgende pakkene kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte " +"avhengigheter:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "" +"Ønsker du å hoppe over den overnevnte pakken i denne oppgraderingen?" msgstr[1] "" +"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene i denne oppgraderingen?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: %d tilbydere av %s er tilgjengelig:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -139,11 +145,11 @@ msgstr "leter etter filkonflikter" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "sjekker ledig diskplass" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "" +msgstr "sjekker pakkeintegritet" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -159,19 +165,19 @@ msgstr "ingen mål spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "ingen installasjonstype ble oppgitt (bruk -h for hjelp)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke sette installasjonstype for pakke %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'installert som avhengighet'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -227,7 +233,7 @@ msgstr "Strider med :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Tar over for :" +msgstr "Erstatter :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" @@ -340,24 +346,20 @@ msgid "" msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" #, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave fjerner konfigurasjonsfiler i tillegg\n" +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" #, c-format msgid "" -" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" -" -s, --recursive fjern avhengigheter i tillegg (som ikke ødelegger " -"pakker)\n" -" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter i tillegg)\n" +" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter \n" +" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" #, c-format -msgid "" -" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded fjerner unødvendige pakker (som ikke ødelegger for andre " -"pakker)\n" +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -481,11 +483,11 @@ msgstr " --needed ikke reinstaller pakker som er oppdaterte\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asdeps marker pakker som ikke eksplisitt installert\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplisitt installert\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -519,13 +521,17 @@ msgstr "" "én gang)\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps hopper over sjekking av avhengigheter\n" +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps hopp over versjonssjekk for avhengigheter (-dd for å " +"hoppe over all sjekker)\n" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --dbonly bare endre databasedata, ikke pakkefilene\n" #, c-format msgid "" @@ -539,15 +545,18 @@ msgstr " --noscriptlet ikke kjør install-scriptet hvis det eksisterer\n" #, c-format msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " +" --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" --print skriv ut målene istedenfor å utføre handlingen\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" oppgir hvordan målene skal bli vist\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -563,7 +572,7 @@ msgstr " -v, --verbose vær utdypende\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr "" +msgstr " --arch <arch> set en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -623,7 +632,7 @@ msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "ugyldig valg\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" @@ -631,7 +640,7 @@ msgstr "invalid verdi for 'CleanMethod' : '%s'\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke avgjøre arbeidsmappe\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -643,18 +652,22 @@ msgstr "kjører XferCommand: splitting feilet\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" +"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " +"gjenkjent.\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -685,7 +698,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' trenger en verdi\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -693,11 +706,11 @@ msgstr "feilet under initialisering av alpm-biblioteket (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "bufferoverflyt oppdaget i gitte argumenter\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -708,12 +721,16 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" #, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s er eid av %s %s\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fant ikke '%s' i PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -721,7 +738,7 @@ msgstr "feilet under innlesing av '%s' : %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke avgjøre eierskapet til mappen '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -729,11 +746,7 @@ msgstr "kunne ikke bestemme reell mappe for '%s' : %s\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s er eid av %s %s\n" +msgstr "stien er for lang: %s%s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" @@ -746,14 +759,14 @@ msgstr "gruppe \"%s\" ble ikke funnet\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %d fil " +msgstr[1] "%s: %d filer, " #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d manglende fil\n" +msgstr[1] "%d manglende filer\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -769,7 +782,7 @@ msgstr "feilet å forberede transaksjon (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" +msgstr ":: pakken %s har ikke en gyldig arkitektur\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -785,7 +798,7 @@ msgstr "HoldPkg ble funnet i målliste. Vil du fortsette?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" +msgstr " ingen handling nødvendig\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -801,7 +814,7 @@ msgstr "fikk ikke tilgang til database-mappe\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke fjerne %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" @@ -825,19 +838,19 @@ msgstr "Cache-mappe: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Pakker som skal beholdes:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Alle lokalt installerte pakker\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " Alle pakker i sync-databasen\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "Vil du fjerne alle pakkene i cachen?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -853,7 +866,7 @@ msgstr "fjerner alle filer fra cache ...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke lese cache mappen %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -873,7 +886,7 @@ msgstr "klarte ikke å synkronisere noen databaser\n" #, c-format msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "installert" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -897,15 +910,15 @@ msgstr "hopper over mål: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "målet ble ikke funnet: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Det er %d elementer i gruppen %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "databasen ble ikke funnet: %s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -913,11 +926,11 @@ msgstr ":: Starter full systemoppgradering ...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "" +msgstr ":: konflikt mellom %s og %s (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -973,7 +986,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " prøv å kjøre pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1013,23 +1026,23 @@ msgstr "Alternative avhengigheter for %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pakkebrønn %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig tallverdi: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et valg (standardvalg=all)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et tall (standardverdi=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1057,7 +1070,7 @@ msgstr "NEI" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "klarte ikke å tilegne tekstlinje\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1085,7 +1098,7 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Rydder opp ..." msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "" +msgstr "Fant ikke kildefilen %s." msgid "Aborting..." msgstr "Avslutter ..." @@ -1097,13 +1110,13 @@ msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installerer manglende avhengigheter ..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "'%s' klarte ikke installere manglende avhengigheter" msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Manglende Avhengigheter:" @@ -1115,7 +1128,7 @@ msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Henter Kilder ..." msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "Fant %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og er ikke en URL." @@ -1166,7 +1179,7 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "En feil oppsto i %s()." msgid "Starting %s()..." msgstr "Starter %s() ..." @@ -1184,7 +1197,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimener manual- og informasjonssider ..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" +msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og katalogfiler..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Fjerner libtool .la-filer" @@ -1202,10 +1215,10 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Eksempel for GPL-lisensiert programvare: license=('GPL')." msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopidirektiv ikke funnet i pakke : %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Mangler pkg/-mappe" @@ -1214,7 +1227,7 @@ msgid "Creating package..." msgstr "Lager pakke ..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Legger til fil %s..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerer pakke ..." @@ -1226,10 +1239,10 @@ msgid "Failed to create package file." msgstr "Feilet å lage pakkefil." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen." msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "" +msgstr "Hopper over integritetssjekk." msgid "Creating source package..." msgstr "Lager kildepakke ..." @@ -1238,7 +1251,7 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "Legger til %s ..." msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Legger til %s fil (%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Komprimerer kildepakker ..." @@ -1247,13 +1260,13 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "Feilet å lage pakkefil for kilde." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til pakkefil." msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Installerer pakke %s med %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Feilet å installere pakke(r) som er bygd." @@ -1265,13 +1278,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s kan ikke inneholde kolon eller bindestreker." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s må være et helt tall." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen." @@ -1286,13 +1299,13 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Provides-listen kan ikke inneholde operatortegn som (< eller >)." msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopidirektiv kan ikke begynne med / : %s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig syntaks for optdepend : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s fil (%s) finnes ikke." msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "options-listen inneholder ukjent alternativ '%s'" @@ -1301,10 +1314,10 @@ msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "manglende pakkefunksjon for splittet pakke '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "ønsket pakke %s tilbys ikke av %s" msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" +msgstr "Avgjøre siste %s versjon..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versjon funnet: %s" @@ -1362,7 +1375,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Laster kun ned og pakker ut filer" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr " -p <fil> Bruk alternativt oppsettsscript (istedenfor '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1381,32 +1394,36 @@ msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" +" --allsource Opprett en .tar fil med kun kildekode og nedlastede kilder" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" +msgstr " --asroot Tillater makepkg å kjøre som rot-bruker" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check Kjør check() funksjonen i %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" +" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" +" --holdver Forhindre automatisk versjonsoppdatering for utvikling " +"%ser" msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck Ikke kjør check() funksjonen i %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" +msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en delt pakke" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr "" +msgstr " --skipinteg Ikke avbryt selv om integritetstester mangler" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" +msgstr " --source Generér en .tar fil med kildekode, men uten kilder" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:" @@ -1414,9 +1431,11 @@ msgstr "Disse alternativene kan gis til pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +" --noconfirm Ikke spør etter bekreftelse under oppløsning av " +"avhengigheter" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" +msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift under nedlasting av filer " msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Hvis -p ikke er spesifisert vil makepkg se etter '%s'" @@ -1427,12 +1446,16 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Kopirett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nKopirett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er " +"gratis programvar; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN " +"GARANTI innenfor det som er tillatt av loven.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s ikke funnet." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre pakker i %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lagre nedlastinger i %s." @@ -1502,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Ikke bruk '-F'-alternativet. Dette alternativet er kun beregnet på makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Fant ikke sudo. Bruker su for å få rot-rettigheter." msgid "%s does not exist." msgstr "%s finnes ikke." @@ -1529,10 +1552,10 @@ msgstr "" "Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygd. (bruk -f for å overskrive)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Ompakking uten bruk av package() funksjonen er ikke lengre støttet." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Filerettigheter blir muligens ikke beholdt." msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Går ut av fakeroot-miljøet." @@ -1541,7 +1564,7 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "Lager pakke: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (brukt -f for å overskrive)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Kildepakke laget: %s" @@ -1550,16 +1573,16 @@ msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Hopper over avhengighetstester." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under kjøring..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Sjekker avhengigheter som trengs under bygging..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kunne ikke avgjøre alle avhengigheter." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "%s ble ikke funnet i PATH; hopper over avhengighetstester." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "Hopper over innhenting av kilder -- bruker eksisterende src/-mappe" @@ -1596,21 +1619,27 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s finnes ikke eller er ikke en mappe." +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s er ikke en pacman databasemappe." + msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "Du må ha riktige rettigheter for å oppgradere databasen." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Pacman lock-fil ble funnet. Kan ikke kjøre når pacman samtidig kjører." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Ferdig." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1673,51 +1702,56 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Ferdig. Din pacman-database har blitt optimisert." msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" +msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"»pkgdelta oppretter en fil med forskjellene mellom to pakker.\\nDenne " +"forskjellsfilen kan så bli lagt til en database med repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Kopirett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er gratis " +"programvare;; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI, " +"innenfor det loven tillater.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pakkearkitekturene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "Forskjellene kunne ikke bli avgjort." msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Forskjeller : '%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Filen '%s' finnes ikke" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kan ikke finne xdelta3-programmet! Er xdelta3 installert?" msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Bruk: repo-add [-d] [-f] [-q] <sti-til-db> <pakke|forskjell> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "Bruk: repo-remove [-q] <vei-til-database> <pakkenavn|delta> ... \\n\\n" @@ -1742,16 +1776,23 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" +"Bruk -q/--quiet flagget for å begrense mengden utskrift til kun grunnleggende" +"\\nbeskjeder, advarsler og feilmeldinger.\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"Bruk -d/--delta flagget for å automatisk finne og legge til en fil med" +"\\nforskjellene mellom den gamle og den nye oppføringen dersom den gamle " +"pakkefilen\\nblir funnet ved siden av den nye.\\n\\n" msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" +"Bruk -f/--files flagget for å oppdatere databasen inkludert filoppføringer." +"\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Eksempel: repo-add /vei/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1772,10 +1813,10 @@ msgstr "" "kopibetingelser. Det er INGEN GARANTI, så langt som det loven tillater.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Fjerner eksisterende element '%s' ..." @@ -1784,13 +1825,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Et element for '%s' finnes allerede" msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Oppretter '%s' databaseoppføring..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Kalkulerer md5-sjekksummer ..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Gammel pakkefil ikke funnet: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s." |