diff options
author | Xavier Chantry <chantry.xavier@gmail.com> | 2010-06-06 19:09:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2010-06-06 16:42:01 -0500 |
commit | 3012c0e0918a14bac667d2801bddba23cffc288a (patch) | |
tree | 4135735ac6983af042842e06d072506ff31085b7 /po/fr.po | |
parent | b79193a37e3a7db86e2517cd0bc487e59014b935 (diff) | |
download | pacman-3012c0e0918a14bac667d2801bddba23cffc288a.tar.xz |
Update French translation
Thanks to CalimeroTeknik <calimeroteknik@free.fr> for providing many
corrections !
Signed-off-by: Xavier Chantry <chantry.xavier@gmail.com>
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 303 |
1 files changed, 85 insertions, 218 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 20:47+0200\n" "Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n" "Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n" "Language: \n" @@ -88,15 +88,13 @@ msgstr "" msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Remplacer %s par %s/%s ?" -# pour être cohérent -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit. Supprimer %s ?" -# pour être cohérent -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s ?" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" #, c-format msgid "" @@ -334,12 +332,12 @@ msgstr "" msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de " -"données\n" +" -k, --dbonly supprime l'entrée dans la base de données, " +"pas les fichiers du paquet\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" @@ -367,12 +365,15 @@ msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" +" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" +" --print-format <format>\n" +" spécifie le format d'affichage\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -386,16 +387,15 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers en " -"conflit\n" +" -f, --force force l'installation, en écrasant les fichiers déjà présents\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " "files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly supprime uniquement les entrées dans la base de " -"données\n" +" -k, --dbonly ajoute uniquement les entrées dans la base de données, " +"n'installe pas de fichiers\n" # pour être cohérent #, c-format @@ -556,14 +556,14 @@ msgstr "" " ignore un groupe lors de la màj (peut être " "utilisé plusieurs fois)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" -" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" +" --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" +msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -613,10 +613,10 @@ msgstr "" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> définit le dossier de cache\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr "" -" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" +" --arch <arch> spécifie une architecture\n" #, c-format msgid "" @@ -652,33 +652,32 @@ msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "le déplacment vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n" +msgstr "le déplacement vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué!\n" +msgstr "exécution de XferCommand: le fork a échoué !\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' without value not recognized\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " -"reconnue\n" +"l'instruction '%s' sans valeur n'est pas reconnue\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " -"reconnue\n" +"l'instruction '%s' avec une valeur n'est pas reconnue\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" +"Le miroir '%s' contient la variable $arch, mais aucune Architecture n'est définie.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -709,22 +708,21 @@ msgstr "" "fichier de configuration %s, ligne %d: toutes les instructions doivent " "appartenir à une section.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " -"reconnue\n" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' doit avoir une valeur\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d: problème dans la section options.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " "recognized.\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' n'est pas " +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section du dépôt '%s' n'est pas " "reconnue\n" #, c-format @@ -747,9 +745,9 @@ msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "ne peut pas lire le fichier '%s': %s\n" +msgstr "impossible de trouver '%s' dans le PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -803,9 +801,9 @@ msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive." +msgstr ":: le paquet %s a une architecture invalide.\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -818,11 +816,11 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer?" +"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." +msgstr " il n'y a rien à faire\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -880,9 +878,9 @@ msgstr "Voulez vous supprimer TOUS les fichiers du cache ?" msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "suppression de tous les fichiers du cache...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "ne peut pas accéder le dossier du cache\n" +msgstr "ne peut pas accéder au dossier du cache %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" @@ -900,13 +898,13 @@ msgstr " %s est à jour;\n" msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "la synchronisation a échoué\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installed" -msgstr "Installation de" +msgstr "installé" #, c-format msgid " [%s: %s]" -msgstr "" +msgstr " [%s: %s]" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -935,11 +933,11 @@ msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s: est en conflit avec %s\n" +msgstr ":: %s et %s sont en conflit (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -980,7 +978,7 @@ msgid "" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" ":: Voulez-vous annuler l'opération courante et\n" -":: mettre à jour ces paquets maintenant?" +":: mettre à jour ces paquets maintenant ?" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1088,9 +1086,8 @@ msgstr "ERREUR:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage..." -#, fuzzy msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s pour l'extraction." +msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." msgid "Aborting..." msgstr "Abandon..." @@ -1101,16 +1098,14 @@ msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URLs %s. Vérifiez %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé." -#, fuzzy msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "Pacman a rencontré une erreur fatale (%i): %s" +msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installation des dépendances manquantes... " -#, fuzzy msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "Pacman n'a pas pu installer les dépendances manquantes." +msgstr "'%s' n'a pas pu installer les dépendances manquantes." msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "L'installation des dépendances manquantes a échoué." @@ -1125,7 +1120,7 @@ msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Récupération des sources..." msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "%s trouvé" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" @@ -1191,10 +1186,9 @@ msgstr "Suppression d'autres fichiers..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compression des man/info pages..." -#, fuzzy msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" -"Strip des symboles de débogage dans les binaires et les bibliothèques..." +"Strip des symboles de débogage inutiles dans les binaires et les bibliothèques..." msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..." @@ -1211,12 +1205,11 @@ msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')." -#, fuzzy msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Le paquet '%s' est invalide." +msgstr "Entrée backup invalide : '%s'" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Le paquet contient une référence à %s" msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant." @@ -1239,13 +1232,11 @@ msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive." msgid "Failed to create package file." msgstr "Echec à la création du paquet." -#, fuzzy msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Impossible de créer le paquet source." +msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet." -#, fuzzy msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Passe la vérification des dépendances." +msgstr "Ignore les sommes d'intégrité." msgid "Creating source package..." msgstr "Création du paquet source..." @@ -1253,9 +1244,8 @@ msgstr "Création du paquet source..." msgid "Adding %s..." msgstr "Ajoute %s..." -#, fuzzy msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Ajoute %s..." +msgstr "Ajout du fichier %s (%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Compression du paquet source... " @@ -1263,12 +1253,11 @@ msgstr "Compression du paquet source... " msgid "Failed to create source package file." msgstr "Impossible de créer le paquet source." -#, fuzzy msgid "Installing package %s with %s -U..." -msgstr "Génération de %s avec %s... " +msgstr "Installation du paquet %s avec %s -U... " msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "" +msgstr "Installation du groupe %s avec %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Echec à l'installation des paquets." @@ -1295,13 +1284,11 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)." -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'" -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "Le script d'installation (%s) n'a pas été trouvé." +msgstr "Le fichier %s (%s) n'a pas été trouvé." msgid "options array contains unknown option '%s'" msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'" @@ -1310,7 +1297,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'" msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Détermination de la dernière révision darcs..." @@ -1355,23 +1342,21 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers sources dans le cache" +msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers source dans le cache" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps ne vérifie pas les dépendances" +msgstr " -d, --nodeps Ne vérifie pas les dépendances" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilise le " -"répertoire existant src/)" +" -e, --noextract Ne pas extraire les sources (utilisation du dossier src/ existant)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force écrase le paquet existant" +msgstr " -f, --force Ecrase le paquet existant" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" -" -g, --geninteg Génération des sommes de contrôle à partir des fichiers " -"source" +" -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources" msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Cette aide" @@ -1388,9 +1373,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Seulement téléchargement et extraction des fichiers" -#, fuzzy msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <buildscript> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')" +msgstr " -p <file> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1404,60 +1388,50 @@ msgstr " -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman" -#, fuzzy msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --allsource Génère une archive uniquement constituée de sources, " -"sources téléchargées inclues" +" --allsource Génère une archive source incluant les sources téléchargées" -#, fuzzy msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root" +msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root" -#, fuzzy msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <config> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " +" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " "de '%s')" -#, fuzzy msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" msgstr "" -" --holdver Empêche la mise à jour automatique de la version pour les " +" --holdver Empêche la mise à jour automatique de la version pour les " "PKGBUILDs de développement." msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" -msgstr "" +msgstr " --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet splitté" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr "" -" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôles sont " +" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôle sont " "absentes" -#, fuzzy msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" --source Génère une archive uniquement constituée de sources, sans " -"les sources téléchargées" +" --source Génère une archive source sans les sources téléchargées" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:" -#, fuzzy msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation" +msgstr " --noconfirm Ne demande aucune confirmation" -#, fuzzy msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" -" --noprogressbar n'affiche pas la barre de progression pendant le " +" --noprogressbar N'affiche pas la barre de progression pendant le " "téléchargement" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" @@ -1477,7 +1451,6 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s introuvable." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les " @@ -1553,7 +1526,7 @@ msgstr "" "N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les privilèges root." msgid "%s does not exist." msgstr "%s n'existe pas." @@ -1582,10 +1555,10 @@ msgstr "" "l'écraser)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Repaqueter sans fonction package() est obsolète." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées." msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Quitte l'environnement fakeroot." @@ -1593,9 +1566,8 @@ msgstr "Quitte l'environnement fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" -#, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)" +msgstr "Un paquet source a déjà été construit. (utilisez -f pour l'écraser)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquet source créé: %s" @@ -1612,10 +1584,9 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -#, fuzzy msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" -"pacman n'a pas été trouvé dans PATH; passe la vérification des dépendances." +"%s n'a pas été trouvé dans le PATH; passe la vérification des dépendances." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "Passe la récupération des sources -- utilise l'arbre src/ existant" @@ -1853,107 +1824,3 @@ msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." - -# plus clair -#~ msgid "" -#~ " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " -#~ "dependencies\n" -#~ msgstr "" -#~ " -p, --print-uris affiche les URIs pour les paquets donnés et " -#~ "pour leurs dépendances\n" - -#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "%s introuvable, recherche du groupe...\n" - -#~ msgid "'%s': not found in local db\n" -#~ msgstr "'%s': non trouvé dans le dépôt local\n" - -#~ msgid ":: group %s:\n" -#~ msgstr ":: Groupe %s:\n" - -# pour être cohérent -#~ msgid " Remove whole content?" -#~ msgstr " Supprimer tout le contenu ?" - -#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s ?" - -#~ msgid "could not remove cache directory\n" -#~ msgstr "ne peut pas supprimer le dossier de cache\n" - -#~ msgid "could not create new cache directory\n" -#~ msgstr "ne peut pas créer le nouveau dossier de cache\n" - -#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "le paquet %s est introuvable, recherche du groupe...\n" - -#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -#~ msgstr ":: groupe %s (inclut les paquets ignorés):\n" - -#~ msgid ":: Install whole content?" -#~ msgstr ":: Installer tout le contenu ?" - -#~ msgid ":: Install %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Installer %s du groupe %s ?" - -#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" -#~ msgstr "'%s': non trouvé dans les dépôts\n" - -#~ msgid " local database is up to date\n" -#~ msgstr "La base de données locale est à jour.\n" - -#~ msgid "no URL for package: %s\n" -#~ msgstr "pas d'URL pour le paquet: %s\n" - -#~ msgid "loading package data...\n" -#~ msgstr "Chargement des données du paquet...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n" - -#~ msgid "Found %s in build dir" -#~ msgstr "%s trouvé dans le répertoire de compilation" - -#~ msgid "Using cached copy of %s" -#~ msgstr "Utilisation de la copie de %s du cache." - -#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le fichier source %s pour générer les sommes de " -#~ "contrôle." - -#~ msgid "Starting build()..." -#~ msgstr "Début de la compilation..." - -#~ msgid "Build Failed." -#~ msgstr "La compilation a échoué." - -#~ msgid "Packaging Failed." -#~ msgstr "La création du paquet a échoué." - -#~ msgid "Install script %s not found." -#~ msgstr "Script d'installation %s introuvable." - -#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -#~ msgstr "Binaire sudo introuvable ! Est-il installé ?" - -#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -#~ msgstr "" -#~ "Les dépendances manquantes ne peuvent pas être installées ou " -#~ "désinstallées par un utilisateur normal" - -#~ msgid "" -#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "sans sudo; installez et configurez sudo pour que les dépendances soient " -#~ "résolues automatiquement." - -#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -#~ msgstr "Les options -f et --forces ne sont plus reconnus." - -#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -#~ msgstr "Utilisez options=(force) à la place, dans le PKGBUILD." |