summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>2007-04-16 22:54:35 -0400
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2007-04-16 23:48:26 -0400
commit75844d0063babca2430c95b4f8420cea9f037872 (patch)
treeba6227a12efc2c5826a60a73160262b9eaa7fbae
parent3929bbfb7b62ff0f21e041d425206b35e589455b (diff)
downloadpacman-75844d0063babca2430c95b4f8420cea9f037872.tar.xz
Add Polish language translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
-rw-r--r--lib/libalpm/po/LINGUAS1
-rw-r--r--lib/libalpm/po/pl_PL.po1507
-rw-r--r--src/pacman/po/LINGUAS1
-rw-r--r--src/pacman/po/pl_PL.po1077
4 files changed, 2586 insertions, 0 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS
index 1e5c80c1..db14c2ff 100644
--- a/lib/libalpm/po/LINGUAS
+++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS
@@ -6,3 +6,4 @@ it
pt_BR
en_GB
ru_RU
+pl_PL
diff --git a/lib/libalpm/po/pl_PL.po b/lib/libalpm/po/pl_PL.po
new file mode 100644
index 00000000..35e6a56c
--- /dev/null
+++ b/lib/libalpm/po/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,1507 @@
+# Polish translations for Pacman package manager package
+# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager.
+# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
+# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
+# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-03 23:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:23+0200\n"
+"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/libalpm/add.c:77
+#, c-format
+msgid "loading target '%s'"
+msgstr "ładowanie celu '%s'"
+
+#: lib/libalpm/add.c:122
+#, c-format
+msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
+msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów"
+
+#: lib/libalpm/add.c:131
+#, c-format
+msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
+msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam"
+
+#: lib/libalpm/add.c:138
+#, c-format
+msgid "reading '%s' metadata"
+msgstr "czytanie metadane '%s'"
+
+#: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111
+msgid "looking for unsatisfied dependencies"
+msgstr "szukanie nieusatysfakcjonowanych zależności"
+
+#: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483
+msgid "looking for conflicts"
+msgstr "szukanie konfliktów"
+
+#: lib/libalpm/add.c:208
+msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
+msgstr "zastępowanie pakietów z -A i -U nie jest jeszcze wspierane"
+
+#: lib/libalpm/add.c:209
+#, c-format
+msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
+msgstr "proszę usunąć pierw '%s', korzystając z -Rd"
+
+#: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147
+msgid "sorting by dependencies"
+msgstr "sortowanie według zależności"
+
+#: lib/libalpm/add.c:262
+msgid "cleaning up"
+msgstr "czyszczenie"
+
+#: lib/libalpm/add.c:277
+msgid "looking for file conflicts"
+msgstr "szukanie konfliktów plików"
+
+#: lib/libalpm/add.c:346
+#, c-format
+msgid "upgrading package %s-%s"
+msgstr "aktualizowanie pakietu %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:370
+#, c-format
+msgid "adding package %s-%s"
+msgstr "dodawanie pakietu %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:383
+#, c-format
+msgid "removing old package first (%s-%s)"
+msgstr "usuwanie wpierw starego pakietu (%s-%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:411
+#, c-format
+msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
+msgstr "dodawanie %s tymczasowo do tablicy NoUpgrade"
+
+#: lib/libalpm/add.c:429
+msgid "extracting files"
+msgstr "rozpakowywanie plików"
+
+#: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465
+msgid "could not get current working directory"
+msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu"
+
+#: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501
+#, c-format
+msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
+msgstr "%s znajduje się w NoExtract, pomijanie rozpakowywania"
+
+#: lib/libalpm/add.c:508
+#, c-format
+msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
+msgstr "%s znajduje się w trans->skip_add, pomijanie rozpakowywania"
+
+#: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704
+#, c-format
+msgid "could not extract %s (%s)"
+msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:598
+#, c-format
+msgid "checking md5 hashes for %s"
+msgstr "sprawdzanie sum md5 dla %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:600
+#, c-format
+msgid "checking sha1 hashes for %s"
+msgstr "sprawdzanie sum sha1 dla %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:602
+#, c-format
+msgid "current: %s"
+msgstr "bieżące: %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:603
+#, c-format
+msgid "new: %s"
+msgstr "nowe: %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:604
+#, c-format
+msgid "original: %s"
+msgstr "oryginalne: %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:616
+#, c-format
+msgid "could not rename %s (%s)"
+msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:617
+#, c-format
+msgid "error: could not rename %s (%s)"
+msgstr "błąd: nie udało się zmienić nazwy %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642
+#, c-format
+msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
+msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:624
+#, c-format
+msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
+msgstr "błąd: nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s"
+msgstr "%s zachowane jako %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:629
+#, c-format
+msgid "warning: %s saved as %s"
+msgstr "uwaga: %s zachowane jako %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:639
+#, c-format
+msgid "action: installing new file: %s"
+msgstr "czynność: instalowanie nowego pliku: %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660
+msgid "action: leaving existing file in place"
+msgstr "czynność: zostawianie obecnych plików na miejscu"
+
+#: lib/libalpm/add.c:663
+msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
+msgstr "czynność: zachowywanie obecnego pliku i instalowanie nowego z końcówką .pacnew"
+
+#: lib/libalpm/add.c:666
+#, c-format
+msgid "could not install %s as %s: %s"
+msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:667
+#, c-format
+msgid "error: could not install %s as %s: %s"
+msgstr "błąd: nie udało się zainstalować %s jako %s: %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:669
+#, c-format
+msgid "%s installed as %s"
+msgstr "%s zainstalowano jako %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:670
+#, c-format
+msgid "warning: %s installed as %s"
+msgstr "uwaga: %s zainstalowano jako %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
+msgstr "%s znajduje się w NoUpgrade -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/add.c:685
+#, c-format
+msgid "extracting %s as %s.pacnew"
+msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew"
+
+#: lib/libalpm/add.c:686
+#, c-format
+msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
+msgstr "uwaga: rozpakowywanie %s jako %s.pacnew"
+
+#: lib/libalpm/add.c:689
+#, c-format
+msgid "extracting %s"
+msgstr "rozpakowywanie %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:705
+#, c-format
+msgid "error: could not extract %s (%s)"
+msgstr "błąd: nie udało się rozpakować %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:717
+#, c-format
+msgid "appending backup entry for %s"
+msgstr "dodawanie pozycji kopii zapasowej dla %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751
+#, c-format
+msgid "errors occurred while %s %s"
+msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
+msgid "upgrading"
+msgstr "aktualizowanie"
+
+#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752
+msgid "installing"
+msgstr "instalowanie"
+
+#: lib/libalpm/add.c:769
+#, c-format
+msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
+msgstr "zasób '%s' został usunięty z pakietu %s (%s => %s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:781
+#, c-format
+msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
+msgstr "aktualizowanie '%s' z powodu zmiany zasobu (%s)"
+
+#: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786
+#, c-format
+msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
+msgstr "nie udało się zaktualizować zasobu '%s' z '%s'"
+
+#: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336
+msgid "updating database"
+msgstr "aktualizowanie bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/add.c:800
+#, c-format
+msgid "adding database entry '%s'"
+msgstr "dodawanie pozycji bazy danych '%s'"
+
+#: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805
+#, c-format
+msgid "could not update database entry %s-%s"
+msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/add.c:811
+#, c-format
+msgid "could not add entry '%s' in cache"
+msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym"
+
+#: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055
+#, c-format
+msgid "running \"ldconfig -r %s\""
+msgstr "uruchamianie \"ldconfig -r %s\""
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:116
+#, c-format
+msgid "removing DB %s, %d remaining..."
+msgstr "usuwanie BD %s, pozostało %d..."
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:181
+#, c-format
+msgid "unregistering database '%s'"
+msgstr "odrejestrowywanie bazy danych '%s'"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:186
+#, c-format
+msgid "closing database '%s'"
+msgstr "zamykanie bazy danych '%s'"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
+msgstr ""
+"dodawanie nowego serwera do bazy danych '%s': protokół '%s', serwer '%s', ścieżka '%s'"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:236
+#, c-format
+msgid "serverlist flushed for '%s'"
+msgstr "lista serwerów spuszczona(?) dla '%s'"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
+msgstr "nie udało się otrzymać czasu ostatniej aktualizacji dla %s (nic wielkiego)"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to sync db: %s [%d]"
+msgstr "nie udało się zsynchronizować bd: %s [%d]"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:302
+#, c-format
+msgid "sync: new mtime for %s: %s"
+msgstr "sync: nowy mtime dla %s: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:308
+#, c-format
+msgid "flushing database %s%s"
+msgstr "spuszczanie(?) bazy danych %s%s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:312
+#, c-format
+msgid "could not remove database entry %s%s"
+msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:481
+#, c-format
+msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
+msgstr "nie udało się otrzymać sumy sha1 dla pakietu %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:487
+#, c-format
+msgid "sha1sums for package %s-%s match"
+msgstr "sumy kontrolne sha1 zgadzają się dla pakietu %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:490
+#, c-format
+msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
+msgstr "sumy kontrolne sha1 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:525
+#, c-format
+msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
+msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:531
+#, c-format
+msgid "md5sums for package %s-%s match"
+msgstr "sumy kontrolne md5 zgadzają się dla pakietu %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:534
+#, c-format
+msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
+msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove lock file %s"
+msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:784
+#, c-format
+msgid "warning: could not remove lock file %s"
+msgstr "uwaga: nie udało się usunąć pliku blokującego %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:920
+#, c-format
+msgid "config: new section '%s'"
+msgstr "konfiguracja: nowa sekcja '%s'"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:950
+msgid "config: nopassiveftp"
+msgstr "konfiguracja: nopassiveftp"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:953
+msgid "config: usesyslog"
+msgstr "konfiguracja: usesyslog"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:956
+msgid "config: chomp"
+msgstr "konfiguracja: chomp"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:959
+msgid "config: usecolor"
+msgstr "konfiguracja: usecolor"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:968
+#, c-format
+msgid "config: including %s"
+msgstr "konfiguracja: zawieranie %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:978 lib/libalpm/alpm.c:983
+#, c-format
+msgid "config: noupgrade: %s"
+msgstr "konfiguracja: noupgrade: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:991 lib/libalpm/alpm.c:996
+#, c-format
+msgid "config: noextract: %s"
+msgstr "konfiguracja: noextract: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1004 lib/libalpm/alpm.c:1009
+#, c-format
+msgid "config: ignorepkg: %s"
+msgstr "konfiguracja: ignorepkg: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1017 lib/libalpm/alpm.c:1022
+#, c-format
+msgid "config: holdpkg: %s"
+msgstr "konfiguracja: holdpkg: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1029
+#, c-format
+msgid "config: dbpath: %s"
+msgstr "konfiguracja: dbpath: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1036
+#, c-format
+msgid "config: cachedir: %s"
+msgstr "konfiguracja: cachedir: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1043
+#, c-format
+msgid "config: rootdir: %s"
+msgstr "konfiguracja: rootdir: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1046
+#, c-format
+msgid "config: logfile: %s"
+msgstr "konfiguracja: logfile: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1049
+#, c-format
+msgid "config: xfercommand: %s"
+msgstr "konfiguracja: xfercommand: %s"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1054
+#, c-format
+msgid "config: upgradedelay: %d"
+msgstr "konfiguracja: upgradedelay: %d"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:107
+msgid "checking for package replacements"
+msgstr "sprawdzanie potencjalnych pakietów zastępczych"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:123
+#, c-format
+msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
+msgstr "sprawdzanie zastępcy '%s' dla pakietu '%s'"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1106 lib/libalpm/sync.c:125
+#, c-format
+msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
+msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:160
+#, c-format
+msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
+msgstr "%s-%s wybrany do zaktualizowania (do zastąpienia przez %s-%s)"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:194
+#, c-format
+msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
+msgstr "'%s' nie odnaleziony w bd sync -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509
+#, c-format
+msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
+msgstr "'%s' jest już wybrany do usunięcia -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/alpm.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
+msgstr "%s wybrany do zaktualizowania (%s => %s)"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:61
+#, c-format
+msgid "unpacking database '%s'"
+msgstr "rozpakowywanie bazy danych '%s'"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:78
+#, c-format
+msgid "opening database from path '%s'"
+msgstr "otwieranie bazy danych ze ścieżki '%s'"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:182
+#, c-format
+msgid "db scan could not find package: %s"
+msgstr "skan bd nie odnalazł pakietu: %s"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:186
+#, c-format
+msgid "invalid name for database entry '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:221
+msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
+msgstr "dostarczono nieprawidłowy wpis pakietu do _alpm_db_read, pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
+msgstr ""
+"żądanie odczytania informacji bazy danych dla pakietu '%s' bazowanego na pliku, pomijanie..."
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:239
+#, c-format
+msgid "loading package data for %s : level=%d"
+msgstr "ładowanie danych pakietu dla %s : poziom=%d"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
+msgstr "nie udało się odnaleźć '%s-%s' w bd '%s'"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401
+#: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515
+#: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632
+#: lib/libalpm/package.c:206
+#, c-format
+msgid "could not open file %s: %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:512
+#, c-format
+msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
+msgstr "zapisywanie informacji DESC dla %s-%s spowrotem do bd"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:602
+#, c-format
+msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
+msgstr "zapisywanie informacji FILES dla %s-%s spowrotem do bd"
+
+#: lib/libalpm/be_files.c:629
+#, c-format
+msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
+msgstr "zapisywanie informacji DEPENDS dla %s-%s spowrotem do bd"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:59
+#, c-format
+msgid "loading package cache for repository '%s'"
+msgstr "ładowanie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:64
+#, c-format
+msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
+msgstr "dodawanie '%s' do pamięci podręcznej pakietów dla bd '%s'"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:85
+#, c-format
+msgid "freeing package cache for repository '%s'"
+msgstr "uwalnianie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:109
+#, c-format
+msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
+msgstr "błąd: pkgcache jest równy NULL dla bd '%s'"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:129
+#, c-format
+msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
+msgstr "dodawanie wpisu '%s' pamięci podręcznej '%s'"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:149
+#, c-format
+msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
+msgstr "usuwanie wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s'"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
+msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s': nie znaleziono"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:178
+#, c-format
+msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
+msgstr "błąd: nie udało się otrzymać '%s' z NULL pkgcache"
+
+#: lib/libalpm/cache.c:201
+#, c-format
+msgid "loading group cache for repository '%s'"
+msgstr "ładowanie pamięci podręcznej grup z repozytorium '%s'"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:69
+#, c-format
+msgid " found conflict '%s' : package '%s'"
+msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s'"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:78
+#, c-format
+msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
+msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s' dostarcza '%s'"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143
+#, c-format
+msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
+msgstr "pakiet '%s' konfliktuje ze sobą - błąd pakowania"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:107
+#, c-format
+msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
+msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs bd"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:149
+#, c-format
+msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
+msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs wszystkie cele"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:181
+#, c-format
+msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
+msgstr "checkconflicts: bd vs cel '%s'"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:201
+#, c-format
+msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
+msgstr "cel '%s' jest także w liście celów, używanie NOWYCH konfliktów"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:257
+#, c-format
+msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
+msgstr "\tCONFLICTS:: %s konfliktuje z %s"
+
+#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438
+#: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45
+#: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67
+#: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727
+#: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
+msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
+
+#: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71
+#, c-format
+msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
+msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów"
+
+#: lib/libalpm/db.c:167
+msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
+msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD"
+
+#: lib/libalpm/db.c:175
+#, c-format
+msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
+msgstr "próba ponownej rejestracji bazy danych '%s', używając obecnej"
+
+#: lib/libalpm/db.c:181
+#, c-format
+msgid "registering database '%s'"
+msgstr "rejestrowanie bazy danych '%s'"
+
+#: lib/libalpm/db.c:186
+#, c-format
+msgid "database directory '%s' does not exist, creating it"
+msgstr "katalog bazy danych '%s' nie istnieje, utwarzanie"
+
+#: lib/libalpm/db.c:197
+#, c-format
+msgid "opening database '%s'"
+msgstr "otwieranie bazy danych '%s'"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:131
+msgid "started sorting dependencies"
+msgstr "rozpoczynanie sortowania zależności"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:136
+msgid "possible dependency cycle detected"
+msgstr "odkryto potencjalny cykl zależności"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:183
+msgid "sorting dependencies finished"
+msgstr "sortowanie zależności ukończone"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310
+msgid "null package found in package list"
+msgstr "zerowy pakiet odnaleziony w liście pakietów"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot find package installed '%s'"
+msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu który zainstalował '%s'"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:261
+#, c-format
+msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
+msgstr "checkdeps: zależność '%s' została przesunięta z '%s' do '%s'"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:280
+#, c-format
+msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
+msgstr "checkdeps: zależność '%s' satysfakcjonowana przez zainstalowany pakiet '%s'"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:289
+#, c-format
+msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
+msgstr "checkdeps: zaktualizowany '%s' nie satysfakcjonuje zależności '%s'"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:359
+#, c-format
+msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
+msgstr "brakująca zależność '%s' dla pakietu '%s'"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:409
+#, c-format
+msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
+msgstr "checkdeps: znaleziono %s wymagane przez %s"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:485
+#, c-format
+msgid "excluding %s -- explicitly installed"
+msgstr "wykluczanie %s -- zainstalowany eksplicytnie"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:532
+#, c-format
+msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
+msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu \"%s\" ani niczego co go dostarcza!"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551
+#, c-format
+msgid "adding '%s' to the targets"
+msgstr "dodawanie '%s' do celów"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:583
+msgid "started resolving dependencies"
+msgstr "rozpoczynanie rozwiązywania zależności"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:601
+#, c-format
+msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
+msgstr "%s dostarcza zależność %s -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
+msgstr ""
+"nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\" (\"%s\" nie znajduje się w zbiorze pakietów)"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:647
+#, c-format
+msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
+msgstr "zależność %s jest już w liście celów -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:667
+#, c-format
+msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
+msgstr "wciąganie zależności %s (wymagane przez %s)"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:671
+#, c-format
+msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
+msgstr "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\""
+
+#: lib/libalpm/deps.c:687
+#, c-format
+msgid "dependency cycle detected: %s"
+msgstr "wykryto cykl zależności: %s"
+
+#: lib/libalpm/deps.c:691
+msgid "finished resolving dependencies"
+msgstr "zakończono rozwiązywanie zależności"
+
+#: lib/libalpm/error.c:40
+msgid "out of memory!"
+msgstr "brak pamięci!"
+
+#: lib/libalpm/error.c:42
+msgid "unexpected system error"
+msgstr "niespodziewany błąd systemu"
+
+#: lib/libalpm/error.c:44
+msgid "insufficient privileges"
+msgstr "niewystarczające przywileje"
+
+#: lib/libalpm/error.c:46
+msgid "could not find or read file"
+msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pliku"
+
+#: lib/libalpm/error.c:48
+msgid "wrong or NULL argument passed"
+msgstr "błędny bądź ZEROWY argument dany"
+
+#: lib/libalpm/error.c:51
+msgid "library not initialized"
+msgstr "biblioteka nie została zainicjowana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:53
+msgid "library already initialized"
+msgstr "biblioteka już zainicjowana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:55
+msgid "unable to lock database"
+msgstr "nie udało się zablokować bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/error.c:58
+msgid "could not open database"
+msgstr "nie udało się otworzyć bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/error.c:60
+msgid "could not create database"
+msgstr "nie udało się stworzyć bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/error.c:62
+msgid "database not initialized"
+msgstr "baza danych nie została zainicjowana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:64
+msgid "database already registered"
+msgstr "baza danych już zarejestrowana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:66
+msgid "could not find database"
+msgstr "nie udało się odnaleźc bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/error.c:68
+msgid "could not update database"
+msgstr "nie udało się zaktualizować bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/error.c:70
+msgid "could not remove database entry"
+msgstr "nie udało się usunąć wpisu do bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/error.c:73
+msgid "invalid url for server"
+msgstr "nieprawidłowy url dla serwera"
+
+#: lib/libalpm/error.c:80
+msgid "could not set parameter"
+msgstr "nie udało się ustawić parametru"
+
+#: lib/libalpm/error.c:83
+msgid "transaction already initialized"
+msgstr "tranzakcja już zainicjowana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89
+msgid "transaction not initialized"
+msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:87
+msgid "duplicate target"
+msgstr "duplikat celu"
+
+#: lib/libalpm/error.c:91
+msgid "transaction not prepared"
+msgstr "tranzakcja nie została przygotowana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:93
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "tranzakcja zaniechana"
+
+#: lib/libalpm/error.c:95
+msgid "operation not compatible with the transaction type"
+msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji"
+
+#: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994
+msgid "could not commit transaction"
+msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji"
+
+#: lib/libalpm/error.c:99
+msgid "could not download all files"
+msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików"
+
+#: lib/libalpm/error.c:102
+msgid "could not find or read package"
+msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu"
+
+#: lib/libalpm/error.c:104
+msgid "invalid or corrupted package"
+msgstr "nieprawidłowy bądź skorumpowany pakiet"
+
+#: lib/libalpm/error.c:106
+msgid "cannot open package file"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu"
+
+#: lib/libalpm/error.c:108
+msgid "cannot load package data"
+msgstr "nie udało się załadować danych pakietu"
+
+#: lib/libalpm/error.c:110
+msgid "package already installed"
+msgstr "pakiet już zainstalowany"
+
+#: lib/libalpm/error.c:112
+msgid "package not installed or lesser version"
+msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji"
+
+#: lib/libalpm/error.c:114
+msgid "cannot remove all files for package"
+msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu"
+
+#: lib/libalpm/error.c:116
+msgid "package name is not valid"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu"
+
+#: lib/libalpm/error.c:118
+msgid "corrupted package"
+msgstr "skorumpowany pakiet"
+
+#: lib/libalpm/error.c:120
+msgid "no such repository"
+msgstr "nie ma takiego repozytorium"
+
+#: lib/libalpm/error.c:123
+msgid "group not found"
+msgstr "grupa nie została odnaleziona"
+
+#: lib/libalpm/error.c:126
+msgid "could not satisfy dependencies"
+msgstr "nie udało się usatysfakcjonować zależności"
+
+#: lib/libalpm/error.c:128
+msgid "conflicting dependencies"
+msgstr "konfliktujące zależności"
+
+#: lib/libalpm/error.c:130
+msgid "conflicting files"
+msgstr "konfliktujące pliki"
+
+#: lib/libalpm/error.c:133
+msgid "user aborted the operation"
+msgstr "użytkownik zaniechał operacji"
+
+#: lib/libalpm/error.c:135
+msgid "internal error"
+msgstr "błąd wewnętrzny"
+
+#: lib/libalpm/error.c:137
+msgid "libarchive error"
+msgstr "błąd libarchive"
+
+#: lib/libalpm/error.c:139
+msgid "not enough space on disk"
+msgstr "nie wystarczająca ilość wolnego miejsca na dysku"
+
+#: lib/libalpm/error.c:142
+msgid "not confirmed"
+msgstr "nie potwierdzono"
+
+#: lib/libalpm/error.c:145
+msgid "bad configuration section name"
+msgstr "zła nazwa sekcji konfiguracji"
+
+#: lib/libalpm/error.c:147
+msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
+msgstr "'local' jest nazwą zarezerwowaną i nie może zostać użyty jako nazwa repozytorium"
+
+#: lib/libalpm/error.c:149
+msgid "syntax error in config file"
+msgstr "błąd składni w pliku konfiguracyjnym"
+
+#: lib/libalpm/error.c:151
+msgid "all directives must belong to a section"
+msgstr "wszystkie dyrektywy muszą być własnością sekcji"
+
+#: lib/libalpm/error.c:153
+msgid "invalid regular expression"
+msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne"
+
+#: lib/libalpm/error.c:156
+msgid "connection to remote host failed"
+msgstr "połączenie ze zdalnym hostem nieudane"
+
+#: lib/libalpm/error.c:159
+msgid "unexpected error"
+msgstr "niespodziewany błąd"
+
+#: lib/libalpm/handle.c:163
+#, c-format
+msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
+msgstr "nie udało się skanonizować podanej ścieżki docelowej '%s'"
+
+#: lib/libalpm/handle.c:175
+#, c-format
+msgid "option 'root' = %s"
+msgstr "opcja 'root' = %s"
+
+#: lib/libalpm/handle.c:195
+#, c-format
+msgid "option 'dbpath' = %s"
+msgstr "opcja 'dbpath' = %s"
+
+#: lib/libalpm/handle.c:211
+#, c-format
+msgid "option 'cachedir' = %s"
+msgstr "opcja 'cachedir' = %s"
+
+#: lib/libalpm/md5driver.c:56
+#, c-format
+msgid "%s can't be opened\n"
+msgstr "%s nie może być otwarte\n"
+
+#: lib/libalpm/md5driver.c:74
+#, c-format
+msgid "md5(%s) = %s"
+msgstr "md5(%s) = %s"
+
+#: lib/libalpm/package.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
+msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s"
+
+#: lib/libalpm/package.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
+msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/package.c:163
+#, c-format
+msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
+msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s)"
+
+#: lib/libalpm/package.c:169
+#, c-format
+msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
+msgstr "%s-%s: opóźnianie aktualizacji pakietu (%s)"
+
+#: lib/libalpm/package.c:220 lib/libalpm/package.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in description file line %d"
+msgstr "%s: błąd składni w pliku opisu linia %d"
+
+#: lib/libalpm/package.c:353
+msgid "could not parse the package description file"
+msgstr "nie udało się przeczytać pliku opisu"
+
+#: lib/libalpm/package.c:357
+#, c-format
+msgid "missing package name in %s"
+msgstr "brak nazwy pakietu w %s"
+
+#: lib/libalpm/package.c:361
+#, c-format
+msgid "missing package version in %s"
+msgstr "brak wersji pakietu w %s"
+
+#: lib/libalpm/package.c:396
+#, c-format
+msgid "could not remove tempfile %s"
+msgstr "nie udało się usunąć pliku tymczasowego %s"
+
+#: lib/libalpm/package.c:409 lib/libalpm/package.c:416
+#, c-format
+msgid "error while reading package: %s"
+msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s"
+
+#: lib/libalpm/package.c:422
+msgid "missing package metadata"
+msgstr "brak metadanych pakietu"
+
+#: lib/libalpm/package.c:429
+#, c-format
+msgid "missing package filelist in %s, generating one"
+msgstr "brak listy plików pakietu w %s, generowanie"
+
+#: lib/libalpm/package.c:568
+#, c-format
+msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
+msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s'"
+
+#: lib/libalpm/package.c:582
+#, c-format
+msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
+msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s' (dostarcza: %s)"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:79
+#, c-format
+msgid "could not find %s in database"
+msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:93
+#, c-format
+msgid "adding %s in the targets list"
+msgstr "dodawanie %s do listy celów"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:121
+#, c-format
+msgid "pulling %s in the targets list"
+msgstr "wciąganie %s na listę celów"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:124
+#, c-format
+msgid "could not find %s in database -- skipping"
+msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:142
+msgid "finding removable dependencies"
+msgstr "odnajdywanie usuwalnych zależności"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:175
+#, c-format
+msgid "cannot remove file '%s': %s"
+msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:213
+#, c-format
+msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
+msgstr "Pomijanie usunięcia '%s' ze względu na NoUpgrade"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:220
+#, c-format
+msgid "file %s does not exist"
+msgstr "plik %s nie istnieje"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:227
+#, c-format
+msgid "keeping directory %s"
+msgstr "zachowywanie katalogu %s"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:229
+#, c-format
+msgid "removing directory %s"
+msgstr "usuwanie katalogu %s"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:236
+#, c-format
+msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
+msgstr "%s jest w trans->skip_remove, pomijanie usunięcia"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:250
+#, c-format
+msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
+msgstr "tranzakcja ustawiona jako NOSAVE, brak tworzenia kopii zapasowej dla '%s'"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:254
+#, c-format
+msgid "unlinking %s"
+msgstr "odlinkowywanie %s"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot remove file %s: %s"
+msgstr "nie udało się usunąć pliku %s: %s"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:294
+#, c-format
+msgid "removing package %s-%s"
+msgstr "usuwanie pakietu %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:309
+#, c-format
+msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
+msgstr "pakiet '%s' nie zostanie usunięty, nie udało się usunąć wszystkich plików"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:316
+#, c-format
+msgid "removing %d files"
+msgstr "usuwanie %d plików"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:337
+#, c-format
+msgid "removing database entry '%s'"
+msgstr "usuwanie wpisu '%s' z bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:339
+#, c-format
+msgid "could not remove database entry %s-%s"
+msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych"
+
+#: lib/libalpm/remove.c:344
+#, c-format
+msgid "could not remove entry '%s' from cache"
+msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej"
+
+#: lib/libalpm/sha1.c:397
+#, c-format
+msgid "sha1: %s can't be opened\n"
+msgstr "sha1: %s nie może zostać otwarty\n"
+
+#: lib/libalpm/sha1.c:412
+#, c-format
+msgid "sha1(%s) = %s"
+msgstr "sha1(%s) = %s"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:183
+msgid "checking for package upgrades"
+msgstr "sprawdzanie potencjalnych uaktualnień pakietów"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:215
+#, c-format
+msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
+msgstr "%s-%s wybrany do aktualizacji (%s => %s)"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:270
+#, c-format
+msgid "searching for target in repo '%s'"
+msgstr "poszukiwanie celu w repo '%s'"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301
+#, c-format
+msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
+msgstr "cel '%s' nie został odnaleziony -- szukanie zasobów dostarczających"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306
+#, c-format
+msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
+msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s'"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:290
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:331
+#, c-format
+msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
+msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:354
+#, c-format
+msgid "adding target '%s' to the transaction set"
+msgstr "dodawanie celu '%s' do zestawu tranzakcji"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:402
+msgid "resolving target's dependencies"
+msgstr "rozwiązywanie zależności celu"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:422
+#, c-format
+msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
+msgstr "dodawanie pakietu %s-%s do celów tranzakcji"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:463
+msgid "looking for unresolvable dependencies"
+msgstr "szukanie nierozwiązywalnych zależności"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:494
+#, c-format
+msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
+msgstr "pakiet '%s' konfliktuje z '%s'"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:516
+#, c-format
+msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
+msgstr "'%s' nie znaleziony w zestawie tranzakcji -- pomijanie"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:527
+#, c-format
+msgid "package '%s' provides its own conflict"
+msgstr "pakiet '%s' dostarcza swój własny konflikt"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555
+#, c-format
+msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
+msgstr "'%s' jest w liście celów -- zachowywanie"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604
+#, c-format
+msgid "removing '%s' from target list"
+msgstr "usuwanie '%s' z listy celów"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:576
+#, c-format
+msgid "resolving package '%s' conflict"
+msgstr "rozwiązywanie konfliktu pakietu '%s'"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:599
+#, c-format
+msgid "electing '%s' for removal"
+msgstr "wybieranie '%s' do usunięcia"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626
+msgid "unresolvable package conflicts detected"
+msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:678
+msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
+msgstr "sprawdzanie zależności pakietów wyznaczonych do usunięcia"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:692
+msgid "something has gone horribly wrong"
+msgstr "coś się bardzo nie udało"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:712
+#, c-format
+msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
+msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s' -- konflikt zaniechany"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:808
+#, c-format
+msgid "%s is already in the cache\n"
+msgstr "%s jest już w pamięci podręcznej\n"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:819
+#, c-format
+msgid "no %s cache exists, creating...\n"
+msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:820
+#, c-format
+msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
+msgstr "uwaga: brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie..."
+
+#: lib/libalpm/sync.c:825
+msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
+msgstr "nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:826
+msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
+msgstr "uwaga: nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:833
+#, c-format
+msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
+msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875
+#, c-format
+msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
+msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 lub sha1 dla pakietu %s\n"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:894
+#, c-format
+msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
+msgstr "archiwum %s było skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:896
+#, c-format
+msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
+msgstr "archiwum %s jest skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:917
+msgid "could not create removal transaction"
+msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:923
+msgid "could not initialize the removal transaction"
+msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:943
+msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
+msgstr "usuwanie pakietów konfliktujących i pakietów do zastąpienia"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:945
+msgid "could not prepare removal transaction"
+msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:951
+msgid "could not commit removal transaction"
+msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:958
+msgid "installing packages"
+msgstr "instalowanie pakietów"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:961
+msgid "could not create transaction"
+msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:966
+msgid "could not initialize transaction"
+msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:989
+msgid "could not prepare transaction"
+msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:1001
+msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
+msgstr "aktualizowanie baz danych dla zależności zastąpionych pakietów"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:1030
+#, c-format
+msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
+msgstr "nie udało się zaktualizować requiredby dla wpisu %s-%s w bazie danych"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not update new database entry %s-%s"
+msgstr "nie udało się zaktualizować nowego wpisu %s-%s w bazie danych"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:1079
+#, c-format
+msgid "found package '%s-%s' in sync"
+msgstr "znaleziono pakiet '%s-%s' w sync"
+
+#: lib/libalpm/sync.c:1085
+#, c-format
+msgid "package '%s' not found in sync"
+msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w sync"
+
+#: lib/libalpm/trans.c:271
+#, c-format
+msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
+msgstr "aktualizowanie pól 'requiredby' pakietów zależności dla %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/trans.c:274
+msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
+msgstr "pakiet nie ma żadnych zależności, brak innych pakietów do zaktualizowania"
+
+#: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341
+#, c-format
+msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
+msgstr "aktualizowanie pola 'requiredby' dla pakietu '%s'"
+
+#: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356
+#, c-format
+msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
+msgstr "nie udało się zaktualizować wpisu do bazy danych 'requiredby' dla %s-%s"
+
+#: lib/libalpm/trans.c:333
+#, c-format
+msgid "could not find dependency '%s'"
+msgstr "nie udało się odnaleźć zależności '%s'"
+
+#: lib/libalpm/util.c:142
+#, c-format
+msgid "failed to make path '%s' : %s"
+msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s"
+
+#: lib/libalpm/util.c:280
+#, c-format
+msgid "could not open %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+
+#: lib/libalpm/util.c:293
+#, c-format
+msgid "could not extract %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się rozpakować %s: %s\n"
+
+#: lib/libalpm/util.c:350
+#, c-format
+msgid "logaction called: %s"
+msgstr "zawołane logaction: %s"
+
+#: lib/libalpm/util.c:445
+msgid "could not create temp directory"
+msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego"
+
+#: lib/libalpm/util.c:472
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)"
+msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)"
+
+#: lib/libalpm/util.c:476
+#, c-format
+msgid "executing %s script..."
+msgstr "wykonywanie skryptu %s..."
+
+#: lib/libalpm/util.c:489
+#, c-format
+msgid "could not fork a new process (%s)"
+msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)"
+
+#: lib/libalpm/util.c:496
+#, c-format
+msgid "chrooting in %s"
+msgstr "chroot'owanie do %s"
+
+#: lib/libalpm/util.c:498
+#, c-format
+msgid "could not change the root directory (%s)"
+msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)"
+
+#: lib/libalpm/util.c:502
+#, c-format
+msgid "could not change directory to / (%s)"
+msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)"
+
+#: lib/libalpm/util.c:506
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\""
+msgstr "wykonywanie \"%s\""
+
+#: lib/libalpm/util.c:509
+#, c-format
+msgid "call to popen failed (%s)"
+msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)"
+
+#: lib/libalpm/util.c:541
+#, c-format
+msgid "call to waitpid failed (%s)"
+msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)"
+
+#: lib/libalpm/util.c:550
+#, c-format
+msgid "could not remove tmpdir %s"
+msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s"
+
+#: lib/libalpm/util.c:568
+#, c-format
+msgid "cannot read disk space information from %s: %s"
+msgstr "nie udało się odczytać informacji o ilości danych na dysku z %s: %s"
+
+#: lib/libalpm/util.c:609
+#, c-format
+msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
+msgstr "check_freespace: pełen rozmiar pakietu: %lld, wolna przestrzeń: %lld"
+
+#: lib/libalpm/versioncmp.c:279
+#, c-format
+msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
+msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
+
+#: lib/libalpm/versioncmp.c:284
+#, c-format
+msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
+msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
diff --git a/src/pacman/po/LINGUAS b/src/pacman/po/LINGUAS
index 1e5c80c1..db14c2ff 100644
--- a/src/pacman/po/LINGUAS
+++ b/src/pacman/po/LINGUAS
@@ -6,3 +6,4 @@ it
pt_BR
en_GB
ru_RU
+pl_PL
diff --git a/src/pacman/po/pl_PL.po b/src/pacman/po/pl_PL.po
new file mode 100644
index 00000000..7ac16c53
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,1077 @@
+# Polish translations for Pacman package manager package
+# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager.
+# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
+# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
+# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-03 23:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:22+0200\n"
+"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482
+#: src/pacman/sync.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already running,\n"
+" you can remove %s%s\n"
+msgstr "jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest już uruchomiony,\n"
+" możesz usunąć %s%s\n"
+
+#: src/pacman/add.c:79
+msgid "loading package data... "
+msgstr "ładowanie informacji o pakietach... "
+
+#: src/pacman/add.c:83
+#, c-format
+msgid "failed to add target '%s' (%s)"
+msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)"
+
+#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
+#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
+#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
+msgid "done.\n"
+msgstr "gotowe.\n"
+
+#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji (%s)\n"
+
+#: src/pacman/add.c:104
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s"
+msgstr ":: %s: wymaga %s"
+
+#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s"
+msgstr ":: %s: konfliktuje z %s"
+
+#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n"
+
+#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n"
+
+#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n"
+
+#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650
+#, c-format
+msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
+msgstr ":: %.1f MB wymagane, dostępnych %.1f MB"
+
+#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "nie udało się dokonać tranzakcji (%s)\n"
+
+#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524
+#: src/pacman/sync.c:741
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n"
+
+#: src/pacman/deptest.c:84
+#, c-format
+msgid "requires: %s"
+msgstr "wymaga: %s"
+
+#: src/pacman/log.c:63
+#, c-format
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: src/pacman/log.c:66
+#, c-format
+msgid "error"
+msgstr "błąd"
+
+#: src/pacman/log.c:69
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "ostrzeżenie"
+
+#: src/pacman/log.c:75
+#, c-format
+msgid "function"
+msgstr "funkcja"
+
+#: src/pacman/log.c:194
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#: src/pacman/log.c:194
+msgid "YES"
+msgstr "TAK"
+
+#: src/pacman/log.h:30
+msgid "error: "
+msgstr "błąd: "
+
+#: src/pacman/log.h:34
+msgid "warning: "
+msgstr "ostrzeżenie: "
+
+#: src/pacman/package.c:60
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Explicitly installed"
+
+#: src/pacman/package.c:63
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki"
+
+#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121
+msgid "Description : "
+msgstr "Opis : "
+
+#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr "Nazwa : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128
+#, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Wersja : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:75
+#, c-format
+msgid "URL : %s\n"
+msgstr "URL : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:76
+msgid "License :"
+msgstr "Licencja :"
+
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
+msgid "Groups :"
+msgstr "Grupy :"
+
+#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130
+msgid "Provides :"
+msgstr "Dostarcza :"
+
+#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Zależy od :"
+
+#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132
+msgid "Removes :"
+msgstr "Usuwa :"
+
+#: src/pacman/package.c:83
+msgid "Required By :"
+msgstr "Wymagane przez :"
+
+#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Konfliktuje z :"
+
+#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n"
+
+#: src/pacman/package.c:87
+#, c-format
+msgid "Packager : %s\n"
+msgstr "Pakujący : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:88
+#, c-format
+msgid "Architecture : %s\n"
+msgstr "Architektura : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:89
+#, c-format
+msgid "Build Date : %s %s\n"
+msgstr "Data budowy : %s %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:90
+#, c-format
+msgid "Build Type : %s\n"
+msgstr "Typ budowy : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:92
+#, c-format
+msgid "Install Date : %s %s\n"
+msgstr "Data instalacji : %s %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:93
+#, c-format
+msgid "Install Reason : %s\n"
+msgstr "Powód ku instalacji : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:95
+#, c-format
+msgid "Install Script : %s\n"
+msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:96
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/pacman/package.c:96
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/pacman/package.c:126
+#, c-format
+msgid "Repository : %s\n"
+msgstr "Repozytorium : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:134
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Zastępuje :"
+
+#: src/pacman/package.c:135
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Ilość danych do pobrania : %6.2f K\n"
+
+#: src/pacman/package.c:144
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum : %s"
+msgstr "Suma MD5 : %s"
+
+#: src/pacman/package.c:147
+#, c-format
+msgid "SHA1 Sum : %s"
+msgstr "Suma SHA1 : %s"
+
+#: src/pacman/package.c:158
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n"
+
+#: src/pacman/package.c:180
+#, c-format
+msgid "error calculating checksums for %s\n"
+msgstr "błąd kalkulowania sum kontrolnych dla %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:193
+#, c-format
+msgid "MODIFIED\t%s\n"
+msgstr "ZMIENIONE\t%s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:195
+#, c-format
+msgid "Not Modified\t%s\n"
+msgstr "Nie zmienione\t%s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:200
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "BRAKUJĄCE\t\t%s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:206
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(żadnych)\n"
+
+#: src/pacman/package.c:246
+#, c-format
+msgid "No changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "Brak dostępnego changelog'a dla '%s'.\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:90
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-h --help}\n"
+msgstr "składnia: %s {-h --help}\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:91
+#, c-format
+msgid " %s {-V --version}\n"
+msgstr " %s {-V --version}\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:92
+#, c-format
+msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
+msgstr " %s {-A --add} [opcje] <file>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:93
+#, c-format
+msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:94
+#, c-format
+msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+msgstr " %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:95
+#, c-format
+msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <package>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:96
+#, c-format
+msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+msgstr " %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:97
+#, c-format
+msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"użyj '%s --help' z innymi opcjami dla dalszych składni\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:101
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
+msgstr "składnia: %s {-A --add} [options] <file>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119
+#: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opcje:\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:109 src/pacman/pacman.c:120
+#: src/pacman/pacman.c:140
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr " -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:106
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <package>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na plikach \n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:111
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive usuwa także zależności (które nie złamią działania innych pakietów)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:115
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:117
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:123
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+msgstr "składnia: %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:125
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
+"longer\n"
+msgstr ""
+" -e, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako zależności "
+"ale nie\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:127
+#, c-format
+msgid " required by any package\n"
+msgstr " wymagane już przez jakikolwiek pakiet\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:130
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w bazach sync\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:132
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> pyta pakiet zawierającą <file>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:133
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <package> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według "
+"pasujących ciągów\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:135
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
+msgstr " -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można uaktualnić\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:137
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [paczka]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej "
+"(-cc dla wszystkich)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:141
+#, c-format
+msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
+msgstr " -e, --dependsonly instaluje tylko zależności\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:145
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+"dependencies\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich "
+"zależności\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących ciągów\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:148
+#, c-format
+msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania"
+"czegokolwiek\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr ""
+" -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte "
+"więcej niż raz)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:153
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:154
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
+msgstr ""
+" --ask <number> zadaje pytania z góry (zobacz stronę podręcznika)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy istnieje\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:158
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:159
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:160
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:161
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku "
+"podręcznego pakietów\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:174
+#, c-format
+msgid " This program may be freely redistributed under\n"
+msgstr " Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:175
+#, c-format
+msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
+msgstr " zasadach Licencji Publicznej GNU (GPL)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:300
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level"
+msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania"
+
+#: src/pacman/pacman.c:315
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
+msgstr "'%s' nie jest ważnym katalogiem pamięci podręcznej\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:333
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid db path\n"
+msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką db (bazy danych)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:363
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid root path\n"
+msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką docelową\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:390
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:436
+msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
+msgstr "ostrzeżenie: ustawione locale jest niewłaściwe; używanie locale \"C\""
+
+#: src/pacman/pacman.c:456
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "nie udało się zinicjalizować biblioteki alpm (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:489
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:505
+#, c-format
+msgid "failed to parse config (%s)\n"
+msgstr "nie udało się przeczytać pliku konfiguracji (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:516
+msgid "Targets :"
+msgstr "Cele :"
+
+#: src/pacman/pacman.c:522
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:529
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:542
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
+
+#: src/pacman/query.c:90
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "nie podano pliku dla --owns\n"
+
+#: src/pacman/query.c:95
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s"
+msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s"
+
+#: src/pacman/query.c:100
+msgid "cannot determine ownership of a directory"
+msgstr "nie można ustalić właściciela katalogu"
+
+#: src/pacman/query.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
+msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s"
+
+#: src/pacman/query.c:119
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s jest własnością %s %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:127
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n"
+
+#: src/pacman/query.c:176
+msgid "Checking for package upgrades..."
+msgstr "Sprawdzanie możliwych aktualizacji..."
+
+#: src/pacman/query.c:183
+msgid "no upgrades found"
+msgstr "żadnych aktualizacji nie znaleziono"
+
+#: src/pacman/query.c:221
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n"
+
+#: src/pacman/query.c:232
+msgid "no package file was specified for --file\n"
+msgstr "nie podano pliku pakietu dla --file\n"
+
+#: src/pacman/query.c:236
+#, c-format
+msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
+msgstr "nie udało się załadować pakietu '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: grupa %s:\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:63
+msgid " Remove whole content? [Y/n] "
+msgstr " Usunąć całą zawartość [T/n] "
+
+#: src/pacman/remove.c:67
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s? [T/n] "
+
+#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji (%s)\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:92
+#, c-format
+msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
+msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:106
+#, c-format
+msgid ":: %s is required by %s\n"
+msgstr ":: %s jest wymagane przez %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
+msgid "Targets:"
+msgstr "Celuje:"
+
+#: src/pacman/remove.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Czy chcesz usunąć te pakiety? [T/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:115
+msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "Czy chcesz usunąć stare pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:117
+msgid "removing old packages from cache... "
+msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... "
+
+#: src/pacman/sync.c:120
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:181
+msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:183
+msgid "removing all packages from cache... "
+msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... "
+
+#: src/pacman/sync.c:186
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:191
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:218
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się zsynchronizować %s: %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:220
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:223
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:345
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:361
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w repozytorium '%s'\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:381
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:418
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:490
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:491
+msgid "synchronizing package lists"
+msgstr "synchronizowanie list pakietów"
+
+#: src/pacman/sync.c:493
+msgid "failed to synchronize any databases"
+msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnych baz danych"
+
+#: src/pacman/sync.c:499
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:500
+msgid "starting full system upgrade"
+msgstr "rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu"
+
+#: src/pacman/sync.c:518
+msgid ""
+"\n"
+":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":: pacman wykrył nowszą wersję pakietu \"pacman\".\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:519
+msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
+msgstr ":: Rekomendowane jest ażeby pozwolić pacman'owi zaktualizować się\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:520
+msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
+msgstr ":: najpierw, po czym uruchomić ponownie operację z nowszą wersją.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:522
+msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
+msgstr ":: Zaktualizować pacman'a najpierw? [T/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:537
+#, c-format
+msgid "pacman: %s\n"
+msgstr "pacman: %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:572
+msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
+msgstr ":: Zainstalować całą zawartość? [T/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:579
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s? [T/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:603
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:621
+msgid "requires"
+msgstr "wymaga"
+
+#: src/pacman/sync.c:663
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:672
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning download...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozpoczynanie pobierania...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:676
+msgid "Proceed with download? [Y/n] "
+msgstr "Kontynuować pobieranie? [T/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:684
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning upgrade process...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozpoczynanie procesu aktualizacji...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:688
+msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
+msgstr "Kontynuować instalację? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:55
+msgid "checking dependencies... "
+msgstr "sprawdzanie zależności... "
+
+#: src/pacman/trans.c:59
+msgid "checking for file conflicts... "
+msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików... "
+
+#: src/pacman/trans.c:63
+msgid "cleaning up... "
+msgstr "czyszczenie... "
+
+#: src/pacman/trans.c:66
+msgid "resolving dependencies... "
+msgstr "rozwiązywanie zależności... "
+
+#: src/pacman/trans.c:69
+msgid "looking for inter-conflicts... "
+msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych... "
+
+#: src/pacman/trans.c:86
+#, c-format
+msgid "installing %s... "
+msgstr "instalowanie %s... "
+
+#: src/pacman/trans.c:93
+#, c-format
+msgid "installed %s (%s)"
+msgstr "zainstalowano %s (%s)"
+
+#: src/pacman/trans.c:100
+#, c-format
+msgid "removing %s... "
+msgstr "usuwanie %s... "
+
+#: src/pacman/trans.c:107
+#, c-format
+msgid "removed %s (%s)"
+msgstr "usunięto %s (%s)"
+
+#: src/pacman/trans.c:114
+#, c-format
+msgid "upgrading %s... "
+msgstr "aktualizowanie %s... "
+
+#: src/pacman/trans.c:121
+#, c-format
+msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
+msgstr "zaktualizowano %s (%s -> %s)"
+
+#: src/pacman/trans.c:128
+msgid "checking package integrity... "
+msgstr "sprawdzanie spójności pakietów... "
+
+#: src/pacman/trans.c:144
+msgid "failed.\n"
+msgstr "nieudane.\n"
+
+#: src/pacman/trans.c:151
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n"
+
+#: src/pacman/trans.c:172
+#, c-format
+msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
+msgstr ":: %1$s wymaga %2$s z IgnorePkg. Zainstalować %2$s? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:177
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s jest w IgnorePkg. Zainstalować mimo to? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:190
+#, c-format
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:203
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
+msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:218
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
+msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:234
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:252
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo tego? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:270
+#, c-format
+msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
+msgstr ":: Archiwum %s jest skorumpowane. Czy chcesz je usunąć? [T/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:326
+msgid "installing"
+msgstr "instalowanie"
+
+#: src/pacman/trans.c:329
+msgid "upgrading"
+msgstr "aktualizowanie"
+
+#: src/pacman/trans.c:332
+msgid "removing"
+msgstr "usuwanie"
+
+#: src/pacman/trans.c:335
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "sprawdzanie konfliktów plików"
+
+#: src/pacman/util.c:259
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Żadnych\n"
+
+#: src/pacman/util.c:311
+msgid "Remove:"
+msgstr "Usunąć:"
+
+#: src/pacman/util.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Removed Size: %.2f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Całkowity rozmiar usunięć: %.2f MB\n"
+
+#: src/pacman/util.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Package Size: %.2f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Całkowity rozmiar pakietów: %.2f MB\n"
+
+#: src/pacman/util.c:337
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n"