summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2007-02-13 21:19:48 +0000
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2007-02-13 21:19:48 +0000
commita6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396 (patch)
tree12d8e0759268184a01c6ececaf200d3c61bce8b0
parentac965ed4010e55dfffe945a88ba01091acfb6351 (diff)
downloadpacman-a6f2cb3ffdf2c555210eff9996b3ff6e356a6396.tar.xz
Adding official translations. Thanks a lot, guys!
* German Translation from: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de> Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de> * Italian Translation from: Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com> Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com> Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>
-rw-r--r--lib/libalpm/po/de.po688
-rw-r--r--lib/libalpm/po/it.po597
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po888
-rw-r--r--src/pacman/po/it.po505
4 files changed, 1168 insertions, 1510 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/de.po b/lib/libalpm/po/de.po
index 07bc56ba..5c4141ad 100644
--- a/lib/libalpm/po/de.po
+++ b/lib/libalpm/po/de.po
@@ -1,39 +1,44 @@
+# translation of de.po to Deutsch
+# translation of de.po to
# German translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
-#
+# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
+# Niclas Pfeifer <macwolf@archlinux.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-13 13:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 14:13+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "could not parse token %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Zeichen %s nicht lesen"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "loading target '%s'"
-msgstr "Lade Paket '%s'"
+msgstr "Lade Ziel '%s'"
#: lib/libalpm/add.c:175
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
-msgstr "Ersetze ältere Version %s-%s durch %s in der Paketliste"
+msgstr "Ersetze ältere Version %s-%s durch %s in der Ziel-Liste"
#: lib/libalpm/add.c:184
#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
-msgstr "Neuere Version %s-%s ist in der Paketliste -- Überspringe"
+msgstr "Neuere Version %s-%s ist in der Ziel-liste -- Überspringe"
#: lib/libalpm/add.c:191
#, c-format
@@ -44,7 +49,7 @@ msgstr "Lese Metadaten von '%s'"
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
msgstr "Suche nach ungelösten Abhängigkeiten"
-#: lib/libalpm/add.c:256 lib/libalpm/sync.c:475
+#: lib/libalpm/add.c:256 lib/libalpm/sync.c:473
msgid "looking for conflicts"
msgstr "Suche nach Konflikten"
@@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Suche nach Dateikonflikten"
msgid "upgrading package %s-%s"
msgstr "Aktualisiere Paket %s-%s"
-#: lib/libalpm/add.c:404 lib/libalpm/conflict.c:288 lib/libalpm/conflict.c:318
+#: lib/libalpm/add.c:404 lib/libalpm/conflict.c:308 lib/libalpm/conflict.c:338
#, c-format
msgid "loading FILES info for '%s'"
msgstr "Lade FILES Informationen für '%s'"
@@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "Entpacke Dateien"
#: lib/libalpm/add.c:487 lib/libalpm/util.c:461
msgid "could not get current working directory"
-msgstr "Kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
+msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
#: lib/libalpm/add.c:545
#, c-format
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr "Hinweis: %s ist in NoExtract -- Wird nicht entpackt"
#: lib/libalpm/add.c:581 lib/libalpm/add.c:734
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)"
-msgstr "Kann %s nicht entpacken (%s)"
+msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:624
#, c-format
@@ -168,8 +173,7 @@ msgstr "Aktion: Lasse existierende Datei an ihrem Platz"
#: lib/libalpm/add.c:683
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
-msgstr ""
-"Aktion: Behalte aktuelle Datei und installiere Neue mit der Endung .pacnew"
+msgstr "Aktion: Behalte aktuelle Datei und installiere Neue mit der Endung .pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:687
#, c-format
@@ -227,18 +231,18 @@ msgstr "Fehler traten auf, während %s %s"
#: lib/libalpm/add.c:777 lib/libalpm/add.c:779
msgid "upgrading"
-msgstr "der Aktualisierung von"
+msgstr "aktualisiere"
#: lib/libalpm/add.c:777 lib/libalpm/add.c:779
msgid "installing"
-msgstr "der Installation von"
+msgstr "installiere"
#: lib/libalpm/add.c:800 lib/libalpm/add.c:856
#, c-format
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
msgstr "Füge '%s' zum requiredby Feld für '%s' hinzu"
-#: lib/libalpm/add.c:811 lib/libalpm/remove.c:334
+#: lib/libalpm/add.c:811 lib/libalpm/remove.c:326
msgid "updating database"
msgstr "Aktualisiere Datenbank"
@@ -260,9 +264,9 @@ msgstr "Fehler beim aktualisieren der Datenbank für %s-%s!"
#: lib/libalpm/add.c:820
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache"
-msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Cache hinzufügen"
+msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen"
-#: lib/libalpm/add.c:826 lib/libalpm/remove.c:344
+#: lib/libalpm/add.c:826 lib/libalpm/remove.c:336
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields"
msgstr "Aktualisiere 'requiredby' Felder abhängiger Pakete"
@@ -271,12 +275,12 @@ msgstr "Aktualisiere 'requiredby' Felder abhängiger Pakete"
msgid "could not find dependency '%s'"
msgstr "Konnte Abhängigkeit '%s' nicht finden"
-#: lib/libalpm/add.c:859 lib/libalpm/remove.c:386
+#: lib/libalpm/add.c:859 lib/libalpm/remove.c:378
#, c-format
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
msgstr "Konnte 'requiredby' Eintrag %s-%s nicht aktualisieren"
-#: lib/libalpm/add.c:885 lib/libalpm/remove.c:399 lib/libalpm/sync.c:1045
+#: lib/libalpm/add.c:885 lib/libalpm/remove.c:391 lib/libalpm/sync.c:1043
#, c-format
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
msgstr "Führe \"ldconfig -r %s\" aus"
@@ -284,12 +288,12 @@ msgstr "Führe \"ldconfig -r %s\" aus"
#: lib/libalpm/alpm.c:113
#, c-format
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Datenbank %s, %d verbleibend..."
#: lib/libalpm/alpm.c:178
#, c-format
msgid "unregistering database '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht registrierte Datenbank '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:183
#, c-format
@@ -298,34 +302,35 @@ msgstr "Schließe Datenbank '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:229
#, c-format
-msgid ""
-"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
+msgid "adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
msgstr ""
+"Füge neuen Server zur Datenbank '%s' hinzu: Protokoll '%s', Server '%s', "
+"Pfad '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:233
#, c-format
msgid "serverlist flushed for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Server-Liste geleert für '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:276
#, c-format
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte letzte Updatezeit für %s nicht ermitteln (nicht schlimm)"
#: lib/libalpm/alpm.c:295
#, c-format
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Datenbank nicht synchronisieren: %s [%d]"
#: lib/libalpm/alpm.c:299
#, c-format
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation: Neue mtime für %s: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:305
#, c-format
msgid "flushing database %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Datenbank %s/%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:309
#, c-format
@@ -333,9 +338,9 @@ msgid "could not remove database entry %s/%s"
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s/%s nicht entfernen"
#: lib/libalpm/alpm.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get sha1 checksum for package %s-%s"
-msgstr "Konnte SHA1 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln\n"
+msgstr "Konnte SHA1 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln"
#: lib/libalpm/alpm.c:485 lib/libalpm/alpm.c:534
#, c-format
@@ -348,202 +353,201 @@ msgid "checksums for package %s-%s are matching"
msgstr "Prüfsummen für Paket %s-%s stimmen überein"
#: lib/libalpm/alpm.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
-msgstr "SHA1 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein\n"
+msgstr "SHA1 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein"
#: lib/libalpm/alpm.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get md5 checksum for package %s-%s"
-msgstr "Konnte MD5 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln\n"
+msgstr "Konnte MD5 Prüfsumme für Paket %s-%s nicht ermitteln"
#: lib/libalpm/alpm.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
-msgstr "MD5 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein\n"
+msgstr "MD5 Summen für Paket %s-%s stimmen nicht überein"
-#: lib/libalpm/alpm.c:790
+#: lib/libalpm/alpm.c:791
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s"
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen"
-#: lib/libalpm/alpm.c:791
+#: lib/libalpm/alpm.c:792
#, c-format
msgid "warning: could not remove lock file %s"
msgstr "Warnung: Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen"
-#: lib/libalpm/alpm.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:927
+#, c-format
msgid "config: new section '%s'"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
+msgstr "Konfiguration: Neuer Abschnitt '%s'"
-#: lib/libalpm/alpm.c:955
+#: lib/libalpm/alpm.c:956
msgid "config: nopassiveftp"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration: nopassiveftp"
-#: lib/libalpm/alpm.c:958
+#: lib/libalpm/alpm.c:959
msgid "config: usesyslog"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration: usesyslog"
-#: lib/libalpm/alpm.c:961
+#: lib/libalpm/alpm.c:962
msgid "config: chomp"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration: chomp"
-#: lib/libalpm/alpm.c:964
+#: lib/libalpm/alpm.c:965
msgid "config: usecolor"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration: usecolor"
-#: lib/libalpm/alpm.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:974
+#, c-format
msgid "config: including %s"
-msgstr "Kann Logdatei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Konfiguration: including %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:983 lib/libalpm/alpm.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:984 lib/libalpm/alpm.c:989
+#, c-format
msgid "config: noupgrade: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
+msgstr "Konfiguration: noupgrade: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:996 lib/libalpm/alpm.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:997 lib/libalpm/alpm.c:1002
+#, c-format
msgid "config: noextract: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
+msgstr "Konfiguration: noextract: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1009 lib/libalpm/alpm.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:1010 lib/libalpm/alpm.c:1015
+#, c-format
msgid "config: ignorepkg: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
+msgstr "Konfiguration: ignorepkg: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1022 lib/libalpm/alpm.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:1023 lib/libalpm/alpm.c:1028
+#, c-format
msgid "config: holdpkg: %s"
-msgstr "Kann Logdatei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Konfiguration: holdpkg: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:1035
+#, c-format
msgid "config: dbpath: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
+msgstr "Konfiguration: dbpath: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:1042
+#, c-format
msgid "config: cachedir: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
+msgstr "Konfiguration: cachedir: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:1045
+#, c-format
msgid "config: logfile: %s"
-msgstr "Kann Logdatei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Konfiguration: logfile: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/alpm.c:1048
+#, c-format
msgid "config: xfercommand: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
+msgstr "Konfiguration: xfercommand: %s"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1052
+#: lib/libalpm/alpm.c:1053
#, c-format
msgid "config: upgradedelay: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration: upgradedelay: %d"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:129 lib/libalpm/sync.c:197
+#: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:129 lib/libalpm/sync.c:197
msgid "checking for package replacements"
msgstr "Prüfe auf Paketersetzungen"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1100 lib/libalpm/sync.c:138
+#: lib/libalpm/alpm.c:1101 lib/libalpm/sync.c:138
#, c-format
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
msgstr "Prüfe Ersetzung '%s' für Paket '%s'"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1102 lib/libalpm/sync.c:140
+#: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:140
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s: Ignoriere zu aktualisierendes Packet (zu ersetzen durch %s-%s)"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:174
+#: lib/libalpm/alpm.c:1137 lib/libalpm/sync.c:174
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s wurde zum aktualisieren gewählt (wird durch %s-%s ersetzt)"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1157 lib/libalpm/sync.c:211
+#: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:211
#, c-format
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
msgstr "'%s' nicht in sync DB gefunden -- Überspringe"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1171 lib/libalpm/sync.c:225 lib/libalpm/sync.c:501
+#: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:225 lib/libalpm/sync.c:499
#, c-format
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
msgstr "'%s' ist bereits zum Entfernen ausgewählt -- Überspringe"
-#: lib/libalpm/alpm.c:1177 lib/libalpm/sync.c:232
+#: lib/libalpm/alpm.c:1178 lib/libalpm/sync.c:232
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s-%s ausgewählt für Aktualisierung (%s => %s)"
#: lib/libalpm/be_files.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unpacking database '%s'"
-msgstr "Öffne Datenbank '%s'"
+msgstr "Entpacke Datenbank '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:182
#, c-format
msgid "invalid name for dabatase entry '%s'"
msgstr "Falscher Name für Datenbankeintrag '%s'"
-#: lib/libalpm/be_files.c:210
+#: lib/libalpm/be_files.c:212
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringe ungültigen an _alpm_db_read übergebenen Paket-Eintrag"
-#: lib/libalpm/be_files.c:215
+#: lib/libalpm/be_files.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
-msgstr ""
+msgid "request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
+msgstr "Überspringe das Lesen der Datenbank für ein Datei-basiertes Paket '%s'..."
-#: lib/libalpm/be_files.c:223
+#: lib/libalpm/be_files.c:225
#, c-format
msgid "loading package data for %s : level=%d"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Paket-Daten für %s : level=%d"
-#: lib/libalpm/be_files.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/be_files.c:233
+#, c-format
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
-msgstr "Konnte %s nicht in der Datenbank finden"
+msgstr "Kann %s-%s nicht in der Datenbank '%s' finden"
-#: lib/libalpm/be_files.c:239 lib/libalpm/be_files.c:383
-#: lib/libalpm/be_files.c:406 lib/libalpm/be_files.c:494
-#: lib/libalpm/be_files.c:580 lib/libalpm/be_files.c:607
+#: lib/libalpm/be_files.c:241 lib/libalpm/be_files.c:391
+#: lib/libalpm/be_files.c:414 lib/libalpm/be_files.c:502
+#: lib/libalpm/be_files.c:591 lib/libalpm/be_files.c:618
#: lib/libalpm/package.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open file %s: %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s"
-#: lib/libalpm/be_files.c:491
+#: lib/libalpm/be_files.c:499
#, c-format
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
-msgstr ""
+msgstr "schreibe %s-%s Beschreibungsinformationen zurück in die Datenbank"
-#: lib/libalpm/be_files.c:577
+#: lib/libalpm/be_files.c:588
#, c-format
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
-msgstr ""
+msgstr "schreibe %s-%s Dateiinformationen zurück in die Datenbank"
-#: lib/libalpm/be_files.c:604
+#: lib/libalpm/be_files.c:615
#, c-format
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
-msgstr ""
+msgstr "schreibe %s-%s Abhängigkeitsinformationen zurück in die Datenbank"
#: lib/libalpm/cache.c:59
#, c-format
msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
-msgstr "Lade Paketcache (infolevel=%#x) für Repository '%s'"
+msgstr "Lade Paketpuffer (infolevel=%#x) für Repository '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:83
#, c-format
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Paketpuffer für Repository '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
-msgstr "Lade Paketcache (infolevel=%#x) für Repository '%s'"
+msgstr "Lade Paketpuffer (infolevel=%#x) für Repositorium '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:152
#, c-format
@@ -558,60 +562,62 @@ msgstr "Entferne Eintrag '%s' aus '%s' Cache"
#: lib/libalpm/cache.c:213
#, c-format
msgid "loading group cache for repository '%s'"
-msgstr "Lade Gruppencache für repository '%s'"
+msgstr "Lade Gruppenpuffer für Repositorium '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:78
#, c-format
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs db"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktprüfung: Paket '%s' gegen Datenbank"
#: lib/libalpm/conflict.c:87 lib/libalpm/conflict.c:101
#, c-format
msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel gegen Datenbank: %s befindet sich im Konflikt mit %s"
#: lib/libalpm/conflict.c:114
#, c-format
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs targs"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktprüfung: Gewähltes Ziel '%s' gegen Ziel-Liste"
#: lib/libalpm/conflict.c:123 lib/libalpm/conflict.c:136
#, c-format
msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Liste gegen Ziel-Liste: %s befindet sich im Konflikt mit %s"
#: lib/libalpm/conflict.c:150
#, c-format
msgid "checkconflicts: db vs targ '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktprüfung: Datenbank gegen Paket '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:177 lib/libalpm/conflict.c:192
#, c-format
msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank gegen Paket: %s befindet sich im Konflikt mit %s"
-#: lib/libalpm/conflict.c:250 lib/libalpm/conflict.c:350 lib/libalpm/deps.c:57
+#: lib/libalpm/conflict.c:271 lib/libalpm/conflict.c:370 lib/libalpm/deps.c:57
#: lib/libalpm/deps.c:593 lib/libalpm/deps.c:633 lib/libalpm/group.c:43
#: lib/libalpm/handle.c:49 lib/libalpm/package.c:78 lib/libalpm/sync.c:65
-#: lib/libalpm/sync.c:606 lib/libalpm/sync.c:622 lib/libalpm/sync.c:718
+#: lib/libalpm/sync.c:604 lib/libalpm/sync.c:620 lib/libalpm/sync.c:716
#: lib/libalpm/trans.c:49 lib/libalpm/util.c:599 lib/libalpm/util.c:606
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "malloc Fehler: Konnte %d Bytes nicht allozieren"
#: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69
#, c-format
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "malloc fehlgeschlagen: Konnte %d Bytes nicht allozieren"
#: lib/libalpm/db.c:163
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche die lokale Datenbank erneut zu registrieren"
#: lib/libalpm/db.c:171
#, c-format
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
msgstr ""
+"Versuche die %s Datenbank, durch Nutzung der existierenden, erneut zu "
+"registrieren"
#: lib/libalpm/db.c:177
#, c-format
@@ -621,8 +627,7 @@ msgstr "Registriere Datenbank '%s'"
#: lib/libalpm/db.c:182
#, c-format
msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it"
-msgstr ""
-"Datenbankverzeichnis '%s' ist nicht vorhanden - Versuche es zu erstellen"
+msgstr "Datenbankverzeichnis '%s' ist nicht vorhanden - Versuche es zu erstellen"
#: lib/libalpm/db.c:193
#, c-format
@@ -630,37 +635,35 @@ msgid "opening database '%s'"
msgstr "Öffne Datenbank '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:128
-#, fuzzy
msgid "started sorting dependencies"
-msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten"
+msgstr "Sortieren von Abhängigkeiten gestartet"
#: lib/libalpm/deps.c:133
msgid "possible dependency cycle detected"
-msgstr ""
+msgstr "möglicher Abhängigkeitszyklus gefunden"
#: lib/libalpm/deps.c:178
-#, fuzzy
msgid "sorting dependencies finished"
-msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten"
+msgstr "Sortieren von Abhängigkeiten beendet"
#: lib/libalpm/deps.c:219 lib/libalpm/deps.c:276
msgid "null package found in package list"
-msgstr ""
+msgstr "ein leeres Paket wurde in der Paketliste gefunden"
#: lib/libalpm/deps.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find package installed '%s'"
-msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
+msgstr "Konnte installiertes Paket '%s' nicht finden"
#: lib/libalpm/deps.c:258 lib/libalpm/deps.c:379
#, c-format
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
-msgstr ""
+msgstr "checkdeps: %s wird von %s benötigt"
#: lib/libalpm/deps.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no dependencies for target '%s'"
-msgstr "Kann Abhängigkeiten für \"%s\" nicht auflösen"
+msgstr "Keine Abhängigkeiten für Ziel '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:330
#, c-format
@@ -670,11 +673,11 @@ msgstr "checkdeps: %s als Abhängigkeit für %s gefunden"
#: lib/libalpm/deps.c:478
#, c-format
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Paket \"%s\" oder irgendwas, das es zur Verfügung stellt, nicht finden!"
#: lib/libalpm/deps.c:483
msgid "dep is NULL!"
-msgstr ""
+msgstr "die Abhängigkeit ist leer!"
#: lib/libalpm/deps.c:498
#, c-format
@@ -689,12 +692,11 @@ msgstr "Lade ALL Informationen für '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:518
#, c-format
msgid "adding '%s' to the targets"
-msgstr "Füge '%s' zu den Paketen hinzu"
+msgstr "Füge '%s' zu der Ziel-Liste hinzu"
#: lib/libalpm/deps.c:546
-#, fuzzy
msgid "started resolving dependencies"
-msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten"
+msgstr "Starte das Auflösen der Abhängigkeiten"
#: lib/libalpm/deps.c:564
#, c-format
@@ -703,8 +705,7 @@ msgstr "%s stellt Abhängigkeit %s zur Verfügung -- Überspringe"
#: lib/libalpm/deps.c:589
#, c-format
-msgid ""
-"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
+msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
msgstr ""
"Kann Abhängigkeiten für \"%s\" nicht auflösen (\"%s\" ist nicht in "
"Paketliste enthalten)"
@@ -712,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/deps.c:606
#, c-format
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
-msgstr "Abhängigkeit %s ist bereits in Paketliste -- Überspringe"
+msgstr "Abhängigkeit %s ist bereits in Ziel-Liste -- Überspringe"
#: lib/libalpm/deps.c:626
#, c-format
@@ -727,21 +728,19 @@ msgstr "Kann Abhängigkeiten für \"%s\" nicht auflösen"
#: lib/libalpm/deps.c:646
#, c-format
msgid "dependency cycle detected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Abhängigkeitszyklus entdeckt: %s"
#: lib/libalpm/deps.c:650
-#, fuzzy
msgid "finished resolving dependencies"
-msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten"
+msgstr "Auflösen von Abhängigkeiten beendet"
#: lib/libalpm/error.c:34
msgid "out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "Speicher ist voll!"
#: lib/libalpm/error.c:36
-#, fuzzy
msgid "unexpected system error"
-msgstr "Unerwarteter Fehler"
+msgstr "Unerwarteter Systemfehler"
#: lib/libalpm/error.c:38
msgid "insufficient privileges"
@@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "Bibliothek bereits initialisiert"
#: lib/libalpm/error.c:49
msgid "unable to lock database"
-msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren"
+msgstr "Kann Datenbank nicht sperren"
#: lib/libalpm/error.c:52
msgid "could not open database"
@@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "Konnte Datenbankeintrag nicht entfernen"
#: lib/libalpm/error.c:67
msgid "invalid url for server"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige URL für den Server"
#: lib/libalpm/error.c:74
msgid "could not set parameter"
@@ -805,36 +804,35 @@ msgstr "Konnte Parameter nicht setzen"
#: lib/libalpm/error.c:77
msgid "transaction already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Übertragung wurde schon gestartet"
#: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83
msgid "transaction not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Übertragung nicht gestartet"
#: lib/libalpm/error.c:81
msgid "duplicate target"
-msgstr "Doppelte Pakete"
+msgstr "Doppelte Ziele"
#: lib/libalpm/error.c:85
msgid "transaction not prepared"
-msgstr ""
+msgstr "Übertragung nicht vorbereitet"
#: lib/libalpm/error.c:87
msgid "transaction aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Übertragung abgebrochen"
#: lib/libalpm/error.c:89
msgid "operation not compatible with the transaction type"
-msgstr ""
+msgstr "Operation nicht mit dem Transaktionstyp kompatibel"
-#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:984
+#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:982
msgid "could not commit transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Transaktion nicht übergeben"
#: lib/libalpm/error.c:93
-#, fuzzy
msgid "could not download all files"
-msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen"
+msgstr "Konnte nicht alle Dateien herunterladen"
#: lib/libalpm/error.c:96
msgid "could not find or read package"
@@ -861,9 +859,8 @@ msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "Paket ist nicht installiert oder kleinere Version"
#: lib/libalpm/error.c:108
-#, fuzzy
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr "Kann Datei %s nicht entfernen"
+msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
#: lib/libalpm/error.c:110
msgid "package name is not valid"
@@ -875,7 +872,7 @@ msgstr "Beschädigtes Paket"
#: lib/libalpm/error.c:114
msgid "no such repository"
-msgstr ""
+msgstr "Kein solches Repository"
#: lib/libalpm/error.c:117
msgid "group not found"
@@ -894,7 +891,6 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
#: lib/libalpm/error.c:127
-#, fuzzy
msgid "user aborted the operation"
msgstr "Benutzerabbruch"
@@ -908,37 +904,35 @@ msgstr "libarchive Fehler"
#: lib/libalpm/error.c:133
msgid "not enough space on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht genügend Speicherplatz"
#: lib/libalpm/error.c:136
msgid "not confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht bestätigt"
#: lib/libalpm/error.c:139
msgid "bad configuration section name"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Abschnittsname"
#: lib/libalpm/error.c:141
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
-msgstr ""
+msgstr "'local' ist reserviert und kann nicht als Repositorium benutzt werden"
#: lib/libalpm/error.c:143
-#, fuzzy
msgid "syntax error in config file"
-msgstr "%s: Falscher Syntax in Beschreibungsdatei, Zeile %d"
+msgstr "Falsche Syntax in Beschreibungsdatei"
#: lib/libalpm/error.c:145
msgid "all directives must belong to a section"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Anweisungen müssen zu einem Abschnitt gehören"
#: lib/libalpm/error.c:147
msgid "invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
#: lib/libalpm/error.c:150
-#, fuzzy
msgid "connection to remote host failed"
-msgstr "Kann Datei %s nicht entfernen"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
#: lib/libalpm/error.c:153
msgid "unexpected error"
@@ -950,14 +944,14 @@ msgid "%s can't be opened\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n"
#: lib/libalpm/package.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
-msgstr "Fehlende Paketversion in %s"
+msgstr "%s: Erzwungenes Update auf Version %s"
#: lib/libalpm/package.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
-msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer"
+msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:155
#, c-format
@@ -965,53 +959,52 @@ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
msgstr "%s-%s: Ignoriere Paketaktualisierung (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
-msgstr "%s-%s: Ignoriere Paketaktualisierung (%s)"
+msgstr "%s-%s: Verzögere Paketaktualisierung (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:165
#, c-format
msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleiche Versionen für %s: %s gegen %s, Ergebnis=%d"
-#: lib/libalpm/package.c:208 lib/libalpm/package.c:263
+#: lib/libalpm/package.c:208 lib/libalpm/package.c:267
#, c-format
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
msgstr "%s: Falscher Syntax in Beschreibungsdatei, Zeile %d"
-#: lib/libalpm/package.c:337
+#: lib/libalpm/package.c:341
msgid "could not parse the package description file"
msgstr "Konnte Paketbeschreibungsdatei nicht analysieren"
-#: lib/libalpm/package.c:341
+#: lib/libalpm/package.c:345
#, c-format
msgid "missing package name in %s"
msgstr "Fehlender Paketname in %s"
-#: lib/libalpm/package.c:345
+#: lib/libalpm/package.c:349
#, c-format
msgid "missing package version in %s"
msgstr "Fehlende Paketversion in %s"
-#: lib/libalpm/package.c:380
+#: lib/libalpm/package.c:384
#, c-format
msgid "could not remove tempfile %s"
msgstr "Konnte tempfile %s nicht entfernen"
-#: lib/libalpm/package.c:393 lib/libalpm/package.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/package.c:397 lib/libalpm/package.c:404
+#, c-format
msgid "error while reading package: %s"
-msgstr "Aktualisiere Paket %s-%s"
+msgstr "Fehler beim Paketlesen: %s"
-#: lib/libalpm/package.c:406
-#, fuzzy
+#: lib/libalpm/package.c:410
msgid "missing package metadata"
-msgstr "Fehlender Paketname in %s"
+msgstr "Fehlende Paketdaten"
-#: lib/libalpm/package.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/package.c:417
+#, c-format
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
-msgstr "Fehlende Paketinfodatei in %s"
+msgstr "Fehlende Paketdateiliste in %s, erstelle eine"
#: lib/libalpm/remove.c:78
#, c-format
@@ -1021,12 +1014,12 @@ msgstr "Konnte %s nicht in der Datenbank finden"
#: lib/libalpm/remove.c:92
#, c-format
msgid "adding %s in the targets list"
-msgstr ""
+msgstr "füge %s zur Liste hinzu"
#: lib/libalpm/remove.c:120
#, c-format
msgid "pulling %s in the targets list"
-msgstr ""
+msgstr "Füge %s der Ziel-Liste hinzu"
#: lib/libalpm/remove.c:123
#, c-format
@@ -1037,81 +1030,81 @@ msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe"
msgid "finding removable dependencies"
msgstr "Finde entfernbare Abhängigkeiten"
-#: lib/libalpm/remove.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/remove.c:178
+#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht entfernen"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s"
-#: lib/libalpm/remove.c:226
+#: lib/libalpm/remove.c:218
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "Datei %s existiert nicht"
-#: lib/libalpm/remove.c:232
+#: lib/libalpm/remove.c:224
#, c-format
msgid "keeping directory %s"
msgstr "Behalte Verzeichnis %s"
-#: lib/libalpm/remove.c:234
+#: lib/libalpm/remove.c:226
#, c-format
msgid "removing directory %s"
msgstr "Entferne Verzeichnis %s"
-#: lib/libalpm/remove.c:248
+#: lib/libalpm/remove.c:240
#, c-format
msgid "skipping removal of %s as it has moved to another package"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringe das Entfernen von %s, da es in ein anderes Paket verschoben wurde"
-#: lib/libalpm/remove.c:260
+#: lib/libalpm/remove.c:252
#, c-format
msgid "%s saved as %s"
msgstr "%s gespeichert als %s"
-#: lib/libalpm/remove.c:264
+#: lib/libalpm/remove.c:256
#, c-format
msgid "unlinking %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche %s"
-#: lib/libalpm/remove.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/remove.c:263
+#, c-format
msgid "cannot remove file %s: %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht entfernen"
+msgstr "Kann Datei %s nicht entfernen: %s"
-#: lib/libalpm/remove.c:299
+#: lib/libalpm/remove.c:291
#, c-format
msgid "removing package %s-%s"
msgstr "Entferne Paket %s-%s"
-#: lib/libalpm/remove.c:311
+#: lib/libalpm/remove.c:303
#, c-format
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
-msgstr ""
+msgstr "Paket '%s' wird nicht entfernt, konnte nicht alle Dateien löschen"
-#: lib/libalpm/remove.c:317
+#: lib/libalpm/remove.c:309
msgid "removing files"
msgstr "Entferne Dateien"
-#: lib/libalpm/remove.c:335
+#: lib/libalpm/remove.c:327
#, c-format
msgid "removing database entry '%s'"
msgstr "Entferne Datenbankeintrag '%s'"
-#: lib/libalpm/remove.c:337
+#: lib/libalpm/remove.c:329
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s"
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht entfernen"
-#: lib/libalpm/remove.c:340
+#: lib/libalpm/remove.c:332
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Cache entfernen"
-#: lib/libalpm/remove.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/libalpm/remove.c:366
+#, c-format
msgid "could not find dependency '%s' for removal"
-msgstr "Konnte Abhängigkeit '%s' nicht finden"
+msgstr "Konnte Abhängigkeit '%s' zum Löschen nicht finden"
-#: lib/libalpm/remove.c:384
+#: lib/libalpm/remove.c:376
#, c-format
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
msgstr "Aktualisiere 'requiredby' Feld für Paket '%s'"
@@ -1121,24 +1114,24 @@ msgid "checking for package upgrades"
msgstr "Prüfe auf Paketaktualisierungen"
#: lib/libalpm/sync.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "searching for target in repo '%s'"
-msgstr "Lade Paket '%s'"
+msgstr "Suche nach Ziel in Repositorium '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:286 lib/libalpm/sync.c:309
#, c-format
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel '%s' wurde nicht gefunden -- suche nach Vorherigen"
#: lib/libalpm/sync.c:291 lib/libalpm/sync.c:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' stellt '%s' bereit"
#: lib/libalpm/sync.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "Gruppe nicht gefunden"
+msgstr "Repositorium '%s' nicht gefunden"
#: lib/libalpm/sync.c:332
#, c-format
@@ -1148,172 +1141,171 @@ msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe"
#: lib/libalpm/sync.c:352
#, c-format
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
-msgstr ""
+msgstr "Füge das Ziel '%s' zur Transaktion hinzu"
-#: lib/libalpm/sync.c:400
-#, fuzzy
+#: lib/libalpm/sync.c:398
msgid "resolving target's dependencies"
-msgstr "Sortiere nach Abhängigkeiten"
+msgstr "Auflösen von Ziel-Abhängigkeiten"
-#: lib/libalpm/sync.c:420
+#: lib/libalpm/sync.c:418
#, c-format
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Ziel %s-%s zur Transaktion hinzu"
-#: lib/libalpm/sync.c:455
+#: lib/libalpm/sync.c:453
msgid "looking for unresolvable dependencies"
msgstr "Suche nach ungelösten Abhängigkeiten"
-#: lib/libalpm/sync.c:486
+#: lib/libalpm/sync.c:484
#, c-format
msgid "package '%s' is conflicting with '%s'"
msgstr "Paket '%s' steht im Konflikt mit '%s'"
-#: lib/libalpm/sync.c:508
+#: lib/libalpm/sync.c:506
#, c-format
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' wurde nicht in der Übertragung gefunden -- überspringe"
-#: lib/libalpm/sync.c:519
+#: lib/libalpm/sync.c:517
#, c-format
msgid "package '%s' provides its own conflict"
msgstr "Paket '%s' liefert seinen eigenen Konflikt"
-#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:547
+#: lib/libalpm/sync.c:540 lib/libalpm/sync.c:545
#, c-format
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ist in der Ziel-Liste -- behalte es"
-#: lib/libalpm/sync.c:559 lib/libalpm/sync.c:596
+#: lib/libalpm/sync.c:557 lib/libalpm/sync.c:594
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list"
-msgstr "Entferne '%s' von Paketliste"
+msgstr "Entferne '%s' von Ziel-Liste"
-#: lib/libalpm/sync.c:568
+#: lib/libalpm/sync.c:566
#, c-format
msgid "resolving package '%s' conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Löse Paket-Konflikt '%s'"
-#: lib/libalpm/sync.c:591
+#: lib/libalpm/sync.c:589
#, c-format
msgid "electing '%s' for removal"
msgstr "Wähle '%s' zum Entfernen aus"
-#: lib/libalpm/sync.c:602 lib/libalpm/sync.c:618
+#: lib/libalpm/sync.c:600 lib/libalpm/sync.c:616
msgid "unresolvable package conflicts detected"
msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden"
-#: lib/libalpm/sync.c:670
+#: lib/libalpm/sync.c:668
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten der zu entfernenden Pakete"
-#: lib/libalpm/sync.c:684
+#: lib/libalpm/sync.c:682
msgid "something has gone horribly wrong"
-msgstr ""
+msgstr "etwas ist schief gegangen"
-#: lib/libalpm/sync.c:703
+#: lib/libalpm/sync.c:701
#, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' stellt '%s' bereit -- Konflikt abgewandt"
-#: lib/libalpm/sync.c:799
+#: lib/libalpm/sync.c:797
#, c-format
msgid "%s is already in the cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist bereits im Puffer\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:810
+#: lib/libalpm/sync.c:808
#, c-format
msgid "no %s cache exists. creating...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert kein %s-Cache. Erstelle ihn... \n"
-#: lib/libalpm/sync.c:811
+#: lib/libalpm/sync.c:809
#, c-format
msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Es existiert kein %s Puffer. Erstellen..."
-#: lib/libalpm/sync.c:816
+#: lib/libalpm/sync.c:814
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze /tmp stattdessen\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:817
+#: lib/libalpm/sync.c:815
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Konnte Paketpuffer nicht erstellen; benutze /tmp stattdessen"
-#: lib/libalpm/sync.c:824
+#: lib/libalpm/sync.c:822
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:853 lib/libalpm/sync.c:865
+#: lib/libalpm/sync.c:851 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
msgstr "Kann MD5 oder SHA1 Prüfsumme für Paket %s nicht ermitteln\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:884
+#: lib/libalpm/sync.c:882
#, c-format
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
-msgstr "Archive %s war beschädigt (falsche MD5 oder SHA1 Prüfsumme)\n"
+msgstr "Archiv %s war beschädigt (falsche MD5 oder SHA1 Prüfsumme)\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:886
+#: lib/libalpm/sync.c:884
#, c-format
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
msgstr "Archiv %s ist beschädigt (falsche MD5 oder SHA1 Prüfsumme)\n"
-#: lib/libalpm/sync.c:907
+#: lib/libalpm/sync.c:905
msgid "could not create removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Lösch-Transaktion nicht erstellen"
-#: lib/libalpm/sync.c:913
+#: lib/libalpm/sync.c:911
msgid "could not initialize the removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Lösch-Transaktion nicht initialisieren"
-#: lib/libalpm/sync.c:933
+#: lib/libalpm/sync.c:931
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
msgstr "Entferne im Konflikt stehende und zu ersetzende Pakete"
-#: lib/libalpm/sync.c:935
+#: lib/libalpm/sync.c:933
msgid "could not prepare removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Lösch-Transaktion nicht vorbereiten"
-#: lib/libalpm/sync.c:941
+#: lib/libalpm/sync.c:939
msgid "could not commit removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Lösche-Transaktion nicht übergeben"
-#: lib/libalpm/sync.c:948
+#: lib/libalpm/sync.c:946
msgid "installing packages"
msgstr "Installiere Pakete"
-#: lib/libalpm/sync.c:951
+#: lib/libalpm/sync.c:949
msgid "could not create transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Transaktion nicht erstellen"
-#: lib/libalpm/sync.c:956
+#: lib/libalpm/sync.c:954
msgid "could not initialize transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Transaktion nicht initialisieren"
-#: lib/libalpm/sync.c:979
+#: lib/libalpm/sync.c:977
msgid "could not prepare transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Transaktion nicht vorbereiten"
-#: lib/libalpm/sync.c:991
+#: lib/libalpm/sync.c:989
#, fuzzy
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
msgstr "Aktualisiere Datenbank für ersetzte Paketabhängigkeiten"
-#: lib/libalpm/sync.c:1020
+#: lib/libalpm/sync.c:1018
#, c-format
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
msgstr "Konnte requiredby für Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren"
-#: lib/libalpm/sync.c:1029
+#: lib/libalpm/sync.c:1027
#, c-format
msgid "could not update new database entry %s-%s"
msgstr "Konnte neuen Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren"
#: lib/libalpm/util.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:291
#, c-format
@@ -1321,9 +1313,9 @@ msgid "could not extract %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "logaction called: %s"
-msgstr "Original: %s"
+msgstr "Log-Aktion aufgerufen: %s"
#: lib/libalpm/util.c:441
msgid "could not create temp directory"
@@ -1365,14 +1357,14 @@ msgid "executing \"%s\""
msgstr "Führe \"%s\" aus"
#: lib/libalpm/util.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+msgstr "Aufruf von popen fehlgeschlagen (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:529
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:537
#, c-format
@@ -1382,91 +1374,15 @@ msgstr "Konnte tmpdir %s nicht entfernen"
#: lib/libalpm/util.c:594
#, c-format
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe freien Speicher: Gesamte pkg Größe: %lld, Speicherplatz: %lld"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:277
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
-msgstr ""
+msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:281
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "Interner Fehler"
-
-#~ msgid "unpacking %s"
-#~ msgstr "Entpacke %s"
-
-#~ msgid "loading SCRIPLET info for '%s'"
-#~ msgstr "Lade SCRIPTLET Informationen für '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "config: %s: server: %s\n"
-#~ msgstr "Warnung: %s gesichert als %s"
-
-#~ msgid "db_write: could not open file %s/desc"
-#~ msgstr "db_write: Konnte Datei %s/desc nicht öffnen"
-
-#~ msgid "db_write: could not open file %s/files"
-#~ msgstr "db_write: Konnte Datei %s/files nicht öffnen"
-
-#~ msgid "db_write: could not open file %s/depends"
-#~ msgstr "db_write: Konnte Datei %s/depends nicht öffnen"
-
-#~ msgid "PM_OPT_DBPATH set to '%s'"
-#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt"
-
-#~ msgid "PM_OPT_CACHEDIR set to '%s'"
-#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR auf '%s' gesetzt"
-
-#~ msgid "can't open log file %s"
-#~ msgstr "Kann Logdatei '%s' nicht öffnen"
-
-#~ msgid "PM_OPT_LOGFILE set to '%s'"
-#~ msgstr "PM_OPT_LOGFILE auf '%s' gesetzt"
-
-#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOUPGRADE"
-#~ msgstr "'%s' zu PM_OPT_NOUPGRADE hinzugefügt"
-
-#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_NOEXTRACT"
-#~ msgstr "'%s' zu PM_OPT_NOEXTRACT hinzugefügt"
-
-#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_IGNOREPKG"
-#~ msgstr "'%s' zu PM_OPT_IGNOREPKG hinzugefügt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' added to PM_OPT_HOLDPKG"
-#~ msgstr "'%s' zu PM_OPT_IGNOREPKG hinzugefügt"
-
-#~ msgid "PM_OPT_USESYSLOG set to '%d'"
-#~ msgstr "PM_OPT_USESYSLOG auf '%d' gesetzt"
-
-#~ msgid "PM_OPT_LOGMASK set to '%02x'"
-#~ msgstr "PM_OPT_LOGMASK auf '%02x' gesetzt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM_OPT_PROXYHOST set to '%s'"
-#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM_OPT_PROXYPORT set to '%d'"
-#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM_OPT_XFERCOMMAND set to '%s'"
-#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR auf '%s' gesetzt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM_OPT_NOPASSIVEFTP set to '%d'"
-#~ msgstr "PM_OPT_DBPATH auf '%s' gesetzt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM_OPT_CHOMP set to '%d'"
-#~ msgstr "PM_OPT_CACHEDIR auf '%s' gesetzt"
+msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
-#~ msgid "%s-%s: local version is newer -- skipping"
-#~ msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer -- Überspringe"
diff --git a/lib/libalpm/po/it.po b/lib/libalpm/po/it.po
index bd0fcfcf..d6faf4ad 100644
--- a/lib/libalpm/po/it.po
+++ b/lib/libalpm/po/it.po
@@ -1,510 +1,521 @@
-# Italian translations for Pacman package manager package.
-# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
-# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-# (First author here) <(email here)>, 2007.
+# Italian translation of libalpm.
+# Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
+# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
+# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
+# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:15-0500\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <pacman-dev@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format
msgid "could not parse token %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile analizzare il simbolo %s"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "loading target '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "caricamento del pacchetto '%s' in corso"
#: lib/libalpm/add.c:175
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
-msgstr ""
+msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione %s-%s con %s"
#: lib/libalpm/add.c:184
#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "è presente una versione più recente di %s-%s -- verrà ignorata"
#: lib/libalpm/add.c:191
#, c-format
msgid "reading '%s' metadata"
-msgstr ""
+msgstr "lettura dei metadate di '%s' in corso"
#: lib/libalpm/add.c:244 lib/libalpm/remove.c:110
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca delle dipendenze non soddisfatte"
#: lib/libalpm/add.c:256 lib/libalpm/sync.c:475
msgid "looking for conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dei conflitti in corso"
#: lib/libalpm/add.c:295 lib/libalpm/remove.c:146
msgid "sorting by dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ordinamento per dipendenze in corso"
#: lib/libalpm/add.c:307
msgid "cleaning up"
-msgstr ""
+msgstr "pulizia in corso"
#: lib/libalpm/add.c:324
msgid "looking for file conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dei conflitti tra file in corso"
#: lib/libalpm/add.c:394
#, c-format
msgid "upgrading package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento del pacchetto %s-%s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:404 lib/libalpm/conflict.c:288 lib/libalpm/conflict.c:318
#, c-format
msgid "loading FILES info for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "caricamento delle informazioni dei FILE di '%s' in corso"
#: lib/libalpm/add.c:426
#, c-format
msgid "removing old package first (%s-%s)"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione del vecchio pacchetto (%s-%s) in corso"
#: lib/libalpm/add.c:456
#, c-format
msgid "adding package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "inclusione del pacchetto %s-%s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:467
#, c-format
msgid "adding new package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "inclusione del nuovo pacchetto %s-%s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:471
msgid "extracting files"
-msgstr ""
+msgstr "estrazione dei file in corso"
#: lib/libalpm/add.c:487 lib/libalpm/util.c:461
msgid "could not get current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile utilizzare la directory corrente"
#: lib/libalpm/add.c:545
#, c-format
msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
-msgstr ""
+msgstr "avviso: %s è in NoExtract -- estrazione ignorata"
#: lib/libalpm/add.c:581 lib/libalpm/add.c:734
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile estrarre %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:624
#, c-format
msgid "checking md5 hashes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "controllo dell'hash md5 di %s"
#: lib/libalpm/add.c:625 lib/libalpm/add.c:632
#, c-format
msgid "current: %s"
-msgstr ""
+msgstr "attuale: %s"
#: lib/libalpm/add.c:626 lib/libalpm/add.c:633
#, c-format
msgid "new: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nuovo: %s"
#: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/add.c:635
#, c-format
msgid "original: %s"
-msgstr ""
+msgstr "originale: %s"
#: lib/libalpm/add.c:631
#, c-format
msgid "checking sha1 hashes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "controllo degli hash sha1 di %s"
#: lib/libalpm/add.c:649
#, c-format
msgid "could not rename %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rinominare %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:650
#, c-format
msgid "error: could not rename %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "errore: impossibile rinominare %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:654 lib/libalpm/add.c:698
#, c-format
msgid "could not copy %s to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile copiare %s in %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:655
#, c-format
msgid "error: could not copy %s to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "errore: impossibile copiare %s in %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:659
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacorig"
-msgstr ""
+msgstr "%s salvato come %s.pacorig"
#: lib/libalpm/add.c:660
#, c-format
msgid "warning: %s saved as %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: %s salvato come %s"
#: lib/libalpm/add.c:670 lib/libalpm/add.c:673 lib/libalpm/add.c:679
msgid "action: installing new file"
-msgstr ""
+msgstr "azione: installazione del nuovo file in corso"
#: lib/libalpm/add.c:677
msgid "action: leaving existing file in place"
-msgstr ""
+msgstr "azione: il file non è stato spostato"
#: lib/libalpm/add.c:683
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
msgstr ""
+"azione: il file attuale non è stato spostato e sarà installato un nuovo file "
+"con il suffisso .pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:687
#, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile installare %s come %s: %s"
#: lib/libalpm/add.c:688
#, c-format
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "errore: impossibile installare %s come %s: %s"
#: lib/libalpm/add.c:690
#, c-format
msgid "%s installed as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s installato come %s"
#: lib/libalpm/add.c:691
#, c-format
msgid "warning: %s installed as %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: %s installato come %s"
#: lib/libalpm/add.c:696 lib/libalpm/add.c:716
#, c-format
msgid "extracting %s"
-msgstr ""
+msgstr "estrazione di %s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:718
#, c-format
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "%s è in NoUpgrade -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/add.c:720
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
-msgstr ""
+msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:721
#, c-format
msgid "warning: extracting %s%s as %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: estrazione di %s%s come %s"
#: lib/libalpm/add.c:735
#, c-format
msgid "error: could not extract %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "errore: impossibile estrarre %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:745
msgid "appending backup entry"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungo la voce di backup"
#: lib/libalpm/add.c:776 lib/libalpm/add.c:778
#, c-format
msgid "errors occurred while %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "errori verificati in %s %s"
#: lib/libalpm/add.c:777 lib/libalpm/add.c:779
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso"
#: lib/libalpm/add.c:777 lib/libalpm/add.c:779
msgid "installing"
-msgstr ""
+msgstr "installazione in corso"
#: lib/libalpm/add.c:800 lib/libalpm/add.c:856
#, c-format
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' per '%s'"
#: lib/libalpm/add.c:811 lib/libalpm/remove.c:334
msgid "updating database"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento del database in corso"
#: lib/libalpm/add.c:812
#, c-format
msgid "adding database entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "inclusione della voce '%s' nel database"
#: lib/libalpm/add.c:814
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database"
#: lib/libalpm/add.c:816
#, c-format
msgid "error updating database for %s-%s!"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante l'aggiornamento del database per %s-%s!"
#: lib/libalpm/add.c:820
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache"
-msgstr ""
+msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache"
#: lib/libalpm/add.c:826 lib/libalpm/remove.c:344
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento dei campi 'richiesto da' delle dipendenze"
#: lib/libalpm/add.c:848
#, c-format
msgid "could not find dependency '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare la dipendenza '%s'"
#: lib/libalpm/add.c:859 lib/libalpm/remove.c:386
#, c-format
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiornare la voce 'richiesto da' del database %s-%s"
#: lib/libalpm/add.c:885 lib/libalpm/remove.c:399 lib/libalpm/sync.c:1045
#, c-format
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
-msgstr ""
+msgstr "esecuzione in corso di \"ldconfig -r %s\""
#: lib/libalpm/alpm.c:113
#, c-format
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso del DB %s, %d restante..."
#: lib/libalpm/alpm.c:178
#, c-format
msgid "unregistering database '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cancellazione del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/alpm.c:183
#, c-format
msgid "closing database '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "chiusura del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/alpm.c:229
#, c-format
msgid ""
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
msgstr ""
+"inclusione di un nuovo server per il database '%s': protocollo '%s', server "
+"'%s', path '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:233
#, c-format
msgid "serverlist flushed for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornata lista dei server per '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:276
#, c-format
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile recuperare l'ultimo aggiornamento di %s (nulla di grave)"
#: lib/libalpm/alpm.c:295
#, c-format
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile sincronizzare il database: %s [%d]"
#: lib/libalpm/alpm.c:299
#, c-format
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "sync: nuovo mtime per %s: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:305
#, c-format
msgid "flushing database %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "pulizia del database %s/%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:309
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la voce %s/%s dal database"
#: lib/libalpm/alpm.c:479
#, c-format
msgid "could not get sha1 checksum for package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile recuperare il checksum del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:485 lib/libalpm/alpm.c:534
#, c-format
msgid "loading DESC info for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "caricamento delle informazioni DESC di '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:490 lib/libalpm/alpm.c:539
#, c-format
msgid "checksums for package %s-%s are matching"
-msgstr ""
+msgstr "i checksum del pacchetto %s-%s corrispondono"
#: lib/libalpm/alpm.c:493
#, c-format
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
#: lib/libalpm/alpm.c:528
#, c-format
msgid "could not get md5 checksum for package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile recuperare il checksum md5 del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:542
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
#: lib/libalpm/alpm.c:790
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere il file lock di %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:791
#, c-format
msgid "warning: could not remove lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: impossibile rimuovere il file lock di %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:926
#, c-format
msgid "config: new section '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "config: nuova sezione '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:955
msgid "config: nopassiveftp"
-msgstr ""
+msgstr "config: nopassiveftp"
#: lib/libalpm/alpm.c:958
msgid "config: usesyslog"
-msgstr ""
+msgstr "config: usesyslog"
#: lib/libalpm/alpm.c:961
msgid "config: chomp"
-msgstr ""
+msgstr "config: chomp"
#: lib/libalpm/alpm.c:964
msgid "config: usecolor"
-msgstr ""
+msgstr "config: usecolor"
#: lib/libalpm/alpm.c:973
#, c-format
msgid "config: including %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: including %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:983 lib/libalpm/alpm.c:988
#, c-format
msgid "config: noupgrade: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: noupgrade: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:996 lib/libalpm/alpm.c:1001
#, c-format
msgid "config: noextract: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: noextract:·%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1009 lib/libalpm/alpm.c:1014
#, c-format
msgid "config: ignorepkg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: ignorepkg: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1022 lib/libalpm/alpm.c:1027
#, c-format
msgid "config: holdpkg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: holdpkg: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1034
#, c-format
msgid "config: dbpath: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: dbpath: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1041
#, c-format
msgid "config: cachedir: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: cachedir: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1044
#, c-format
msgid "config: logfile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: logfile: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1047
#, c-format
msgid "config: xfercommand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "config: xfercommand: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1052
#, c-format
msgid "config: upgradedelay: %d"
-msgstr ""
+msgstr "config: upgradedelay: %d"
#: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:129 lib/libalpm/sync.c:197
msgid "checking for package replacements"
-msgstr ""
+msgstr "controllo delle sostituzioni dei pacchetti in corso"
#: lib/libalpm/alpm.c:1100 lib/libalpm/sync.c:138
#, c-format
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "controllo in corso della sostituzione di '%s' con il pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:1102 lib/libalpm/sync.c:140
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
msgstr ""
+"%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%s)"
#: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:174
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
msgstr ""
+"%s-%s selezionato per l'aggiornamento (per essere sostituito con %s-%s)"
#: lib/libalpm/alpm.c:1157 lib/libalpm/sync.c:211
#, c-format
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non trovato nel database -- ignorato"
#: lib/libalpm/alpm.c:1171 lib/libalpm/sync.c:225 lib/libalpm/sync.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è già selezionato per la rimozione -- ignorato"
#: lib/libalpm/alpm.c:1177 lib/libalpm/sync.c:232
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)"
#: lib/libalpm/be_files.c:58
#, c-format
msgid "unpacking database '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "estrazione del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/be_files.c:182
#, c-format
msgid "invalid name for dabatase entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:210
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
msgstr ""
+"nome non valido per il pacchetto fornito a _alpm_db_read, verrà ignorato"
#: lib/libalpm/be_files.c:215
#, c-format
msgid ""
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
msgstr ""
+"richiesta di lettura del database per un pacchetto file-based '%s', verrà "
+"ignorato..."
#: lib/libalpm/be_files.c:223
#, c-format
msgid "loading package data for %s : level=%d"
-msgstr ""
+msgstr "caricamento in corso dei dati del pacchetto %s : livello=%d"
#: lib/libalpm/be_files.c:231
#, c-format
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare '%s-%s' nel database '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:239 lib/libalpm/be_files.c:383
#: lib/libalpm/be_files.c:406 lib/libalpm/be_files.c:494
@@ -512,82 +523,85 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:194
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
#: lib/libalpm/be_files.c:491
#, c-format
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
#: lib/libalpm/be_files.c:577
#, c-format
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
#: lib/libalpm/be_files.c:604
#, c-format
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
#: lib/libalpm/cache.c:59
#, c-format
msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
msgstr ""
+"caricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:83
#, c-format
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "pulizia in corso della cache dei pacchetti per il repository '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:132
#, c-format
msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
msgstr ""
+"ricaricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%"
+"s'"
#: lib/libalpm/cache.c:152
#, c-format
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
-msgstr ""
+msgstr "inclusione della voce '%s' nella cache di '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:178
#, c-format
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione della voce '%s' dalla cache di '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:213
#, c-format
msgid "loading group cache for repository '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "caricamento della cache del gruppo per il repository '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:78
#, c-format
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs db"
-msgstr ""
+msgstr "checkconflicts: targ '%s' vs db"
#: lib/libalpm/conflict.c:87 lib/libalpm/conflict.c:101
#, c-format
msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
-msgstr ""
+msgstr "target vs db: trovato %s come conflitto per %s"
#: lib/libalpm/conflict.c:114
#, c-format
msgid "checkconflicts: targ '%s' vs targs"
-msgstr ""
+msgstr "checkconflicts: targ '%s' vs targs"
#: lib/libalpm/conflict.c:123 lib/libalpm/conflict.c:136
#, c-format
msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
-msgstr ""
+msgstr "targs vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
#: lib/libalpm/conflict.c:150
#, c-format
msgid "checkconflicts: db vs targ '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "checkconflicts: db vs targ '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:177 lib/libalpm/conflict.c:192
#, c-format
msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
-msgstr ""
+msgstr "db vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
#: lib/libalpm/conflict.c:250 lib/libalpm/conflict.c:350 lib/libalpm/deps.c:57
#: lib/libalpm/deps.c:593 lib/libalpm/deps.c:633 lib/libalpm/group.c:43
@@ -596,783 +610,798 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/trans.c:49 lib/libalpm/util.c:599 lib/libalpm/util.c:606
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "malloc failure: impossibile allocare %d byte"
#: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69
#, c-format
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "malloc failed: impossibile allocare %d byte"
#: lib/libalpm/db.c:163
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
-msgstr ""
+msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database locale"
#: lib/libalpm/db.c:171
#, c-format
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
msgstr ""
+"tentativo in corso di registrare di nuovo il database '%s', usando quello "
+"esistente"
#: lib/libalpm/db.c:177
#, c-format
msgid "registering database '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "registrazione del database '%s'"
#: lib/libalpm/db.c:182
#, c-format
msgid "database directory '%s' does not exist -- try creating it"
msgstr ""
+"la directory del database '%s' non esiste -- verrà fatto un tentativo per "
+"crearla"
#: lib/libalpm/db.c:193
#, c-format
msgid "opening database '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "apertura del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/deps.c:128
msgid "started sorting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "avvio dell'ordinamento delle dipendenze"
#: lib/libalpm/deps.c:133
msgid "possible dependency cycle detected"
-msgstr ""
+msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze"
#: lib/libalpm/deps.c:178
msgid "sorting dependencies finished"
-msgstr ""
+msgstr "ordinamento delle dipendenze terminato"
#: lib/libalpm/deps.c:219 lib/libalpm/deps.c:276
msgid "null package found in package list"
-msgstr ""
+msgstr "nessun pacchetto trovato"
#: lib/libalpm/deps.c:224
#, c-format
msgid "cannot find package installed '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare il pacchetto installato '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:258 lib/libalpm/deps.c:379
#, c-format
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
-msgstr ""
+msgstr "checkdeps: trovato %s come richiesto da %s"
#: lib/libalpm/deps.c:284
#, c-format
msgid "no dependencies for target '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna dipendenza richiesta dal pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:330
#, c-format
msgid "checkdeps: found %s as a dependency for %s"
-msgstr ""
+msgstr "checkdeps: trovato %s come dipendenza di %s"
#: lib/libalpm/deps.c:478
#, c-format
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare il pacchetto \"%s\" o qualcosa che lo fornisca!"
#: lib/libalpm/deps.c:483
msgid "dep is NULL!"
-msgstr ""
+msgstr "dep è NULL!"
#: lib/libalpm/deps.c:498
#, c-format
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "esclusione di %s -- installato esplicitamente"
#: lib/libalpm/deps.c:515
#, c-format
msgid "loading ALL info for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "caricamento in corso di tutte le informazioni di '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:518
#, c-format
msgid "adding '%s' to the targets"
-msgstr ""
+msgstr "inclusione in corso di '%s' nei pacchetti"
#: lib/libalpm/deps.c:546
msgid "started resolving dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "avvio risoluzione delle dipendenze"
#: lib/libalpm/deps.c:564
#, c-format
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "%s fornisce la dipendenza %s -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/deps.c:589
#, c-format
msgid ""
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
msgstr ""
+"impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\" (\"%s\" non è presente nella "
+"lista dei pacchetti)"
#: lib/libalpm/deps.c:606
#, c-format
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "la dipendenza %s è già nella lista dei pacchetti -- verrà ignorata"
#: lib/libalpm/deps.c:626
#, c-format
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
-msgstr ""
+msgstr "aggiunta la dipendenza %s (richiesta da %s)"
#: lib/libalpm/deps.c:630
#, c-format
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\""
#: lib/libalpm/deps.c:646
#, c-format
msgid "dependency cycle detected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze: %s"
#: lib/libalpm/deps.c:650
msgid "finished resolving dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "risoluzione delle dipendenze terminata"
#: lib/libalpm/error.c:34
msgid "out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "memoria insufficiente!"
#: lib/libalpm/error.c:36
msgid "unexpected system error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di sistema"
#: lib/libalpm/error.c:38
msgid "insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "privilegi insufficienti"
#: lib/libalpm/error.c:40
msgid "could not find or read file"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare o leggere il file"
#: lib/libalpm/error.c:42
msgid "wrong or NULL argument passed"
-msgstr ""
+msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
#: lib/libalpm/error.c:45
msgid "library not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "libreria non inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:47
msgid "library already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "libreria già inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:49
msgid "unable to lock database"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile effetturare il lock sul database"
#: lib/libalpm/error.c:52
msgid "could not open database"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il database"
#: lib/libalpm/error.c:54
msgid "could not create database"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare il database"
#: lib/libalpm/error.c:56
msgid "database not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "database non inizializzato"
#: lib/libalpm/error.c:58
msgid "database already registered"
-msgstr ""
+msgstr "il database è già registrato"
#: lib/libalpm/error.c:60
msgid "could not find database"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare il database"
#: lib/libalpm/error.c:62
msgid "could not update database"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiornare il database"
#: lib/libalpm/error.c:64
msgid "could not remove database entry"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la voce del database"
#: lib/libalpm/error.c:67
msgid "invalid url for server"
-msgstr ""
+msgstr "url non valido"
#: lib/libalpm/error.c:74
msgid "could not set parameter"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile impostare il parametro"
#: lib/libalpm/error.c:77
msgid "transaction already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "operazione già inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83
msgid "transaction not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "operazione non inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:81
msgid "duplicate target"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto doppio"
#: lib/libalpm/error.c:85
msgid "transaction not prepared"
-msgstr ""
+msgstr "operazione non preparata"
#: lib/libalpm/error.c:87
msgid "transaction aborted"
-msgstr ""
+msgstr "operazione annullata"
#: lib/libalpm/error.c:89
msgid "operation not compatible with the transaction type"
-msgstr ""
+msgstr "operazione non possibile"
#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:984
msgid "could not commit transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire l'operazione"
#: lib/libalpm/error.c:93
msgid "could not download all files"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile prelevare tutti i file"
#: lib/libalpm/error.c:96
msgid "could not find or read package"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:98
msgid "invalid or corrupted package"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto non valido o corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:100
msgid "cannot open package file"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:102
msgid "cannot load package data"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:104
msgid "package already installed"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto già installato"
#: lib/libalpm/error.c:106
msgid "package not installed or lesser version"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente"
#: lib/libalpm/error.c:108
msgid "cannot remove all files for package"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:110
msgid "package name is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "il nome del pacchetto non è valido"
#: lib/libalpm/error.c:112
msgid "corrupted package"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:114
msgid "no such repository"
-msgstr ""
+msgstr "nessun repository"
#: lib/libalpm/error.c:117
msgid "group not found"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo non trovato"
#: lib/libalpm/error.c:120
msgid "could not satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze"
#: lib/libalpm/error.c:122
msgid "conflicting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "dipendenze in conflitto"
#: lib/libalpm/error.c:124
msgid "conflicting files"
-msgstr ""
+msgstr "file in conflitto"
#: lib/libalpm/error.c:127
msgid "user aborted the operation"
-msgstr ""
+msgstr "operazione annullata"
#: lib/libalpm/error.c:129
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "errore interno"
#: lib/libalpm/error.c:131
msgid "libarchive error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di libarchive"
#: lib/libalpm/error.c:133
msgid "not enough space on disk"
-msgstr ""
+msgstr "spazio sul disco insufficiente"
#: lib/libalpm/error.c:136
msgid "not confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "non confermato"
#: lib/libalpm/error.c:139
msgid "bad configuration section name"
-msgstr ""
+msgstr "nome della sezione errato"
#: lib/libalpm/error.c:141
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
-msgstr ""
+msgstr "'local' è riservato e non può essere usato come nome di un repository"
#: lib/libalpm/error.c:143
msgid "syntax error in config file"
-msgstr ""
+msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione"
#: lib/libalpm/error.c:145
msgid "all directives must belong to a section"
-msgstr ""
+msgstr "tutte le direttive devono appartenere a una sezione"
#: lib/libalpm/error.c:147
msgid "invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "espressione regolare non valida"
#: lib/libalpm/error.c:150
msgid "connection to remote host failed"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile stabilire una connessione con l'host remoto"
#: lib/libalpm/error.c:153
msgid "unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "errore inaspettato"
#: lib/libalpm/md5driver.c:51 lib/libalpm/sha1.c:398
#, c-format
msgid "%s can't be opened\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:146
#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aggiornamento forzato alla versione %s"
#: lib/libalpm/package.c:150
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di %s (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:155
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s) ignorato"
#: lib/libalpm/package.c:160
#, c-format
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s: ritardo durante l'aggiornamento del pacchetto (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:165
#, c-format
msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d"
-msgstr ""
+msgstr "confronto delle versioni di %s: %s vs %s, risultato=%d"
#: lib/libalpm/package.c:208 lib/libalpm/package.c:263
#, c-format
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore di sintassi nel file di descrizione alla linea %d"
#: lib/libalpm/package.c:337
msgid "could not parse the package description file"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto"
#: lib/libalpm/package.c:341
#, c-format
msgid "missing package name in %s"
-msgstr ""
+msgstr "manca il nome del pacchetto in %s"
#: lib/libalpm/package.c:345
#, c-format
msgid "missing package version in %s"
-msgstr ""
+msgstr "manca la versione del pacchetto in %s"
#: lib/libalpm/package.c:380
#, c-format
msgid "could not remove tempfile %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s"
#: lib/libalpm/package.c:393 lib/libalpm/package.c:400
#, c-format
msgid "error while reading package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto: %s"
#: lib/libalpm/package.c:406
msgid "missing package metadata"
-msgstr ""
+msgstr "metadata mancante del pacchetto"
#: lib/libalpm/package.c:413
#, c-format
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
-msgstr ""
+msgstr "filelist del pacchetto mancante in %s, creazione in corso"
#: lib/libalpm/remove.c:78
#, c-format
msgid "could not find %s in database"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare %s nel database"
#: lib/libalpm/remove.c:92
#, c-format
msgid "adding %s in the targets list"
-msgstr ""
+msgstr "aggiunta in corso di %s nella lista dei pacchetti"
#: lib/libalpm/remove.c:120
#, c-format
msgid "pulling %s in the targets list"
-msgstr ""
+msgstr "inserimento in corso di %s nella lista dei pacchetti"
#: lib/libalpm/remove.c:123
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare %s nel database -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/remove.c:141
msgid "finding removable dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca delle dipendenze eliminabili"
#: lib/libalpm/remove.c:186
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s"
#: lib/libalpm/remove.c:226
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "il file %s non esiste"
#: lib/libalpm/remove.c:232
#, c-format
msgid "keeping directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "conservazione in corso della directory %s"
#: lib/libalpm/remove.c:234
#, c-format
msgid "removing directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso della directory %s"
#: lib/libalpm/remove.c:248
#, c-format
msgid "skipping removal of %s as it has moved to another package"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione di %s ignorata poichè è stato spostato in un altro pacchetto"
#: lib/libalpm/remove.c:260
#, c-format
msgid "%s saved as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s salvato come %s"
#: lib/libalpm/remove.c:264
#, c-format
msgid "unlinking %s"
-msgstr ""
+msgstr "scollegamento in corso di %s"
#: lib/libalpm/remove.c:271
#, c-format
msgid "cannot remove file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere il file %s: %s"
#: lib/libalpm/remove.c:299
#, c-format
msgid "removing package %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/remove.c:311
#, c-format
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto '%s' e tutti i file"
#: lib/libalpm/remove.c:317
msgid "removing files"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione dei file in corso"
#: lib/libalpm/remove.c:335
#, c-format
msgid "removing database entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso della voce del database '%s'"
#: lib/libalpm/remove.c:337
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la voce del database %s-%s"
#: lib/libalpm/remove.c:340
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache"
#: lib/libalpm/remove.c:374
#, c-format
msgid "could not find dependency '%s' for removal"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare la dipendenza '%s' per rimuoverla"
#: lib/libalpm/remove.c:384
#, c-format
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso del campo 'richiesto da' del pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:200
msgid "checking for package upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "controllo in corso degli aggiornamenti del pacchetto"
#: lib/libalpm/sync.c:277
#, c-format
msgid "searching for target in repo '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in corso del pacchetto nel repository '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:286 lib/libalpm/sync.c:309
#, c-format
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto '%s' non trovato -- ricerca delle alternative"
#: lib/libalpm/sync.c:291 lib/libalpm/sync.c:314
#, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:298
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "repository '%s' non trovato"
#: lib/libalpm/sync.c:332
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s è aggiornato -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/sync.c:352
#, c-format
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
-msgstr ""
+msgstr "aggiunta in corso di '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:400
msgid "resolving target's dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "risoluzione in corso delle dipendenze dei pacchetti"
#: lib/libalpm/sync.c:420
#, c-format
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
-msgstr ""
+msgstr "aggiunta in corso del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/sync.c:455
msgid "looking for unresolvable dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in corso delle dipendenze irrisolvibili"
#: lib/libalpm/sync.c:486
#, c-format
msgid "package '%s' is conflicting with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "il pacchetto '%s' va in conflitto con '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:508
#, c-format
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non trovato -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/sync.c:519
#, c-format
msgid "package '%s' provides its own conflict"
-msgstr ""
+msgstr "il pacchetto '%s' fornisce il suo stesso conflitto"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:547
#, c-format
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è nella lista dei pacchetti -- verrà conservato"
#: lib/libalpm/sync.c:559 lib/libalpm/sync.c:596
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso di '%s' dalla lista dei pacchetti"
#: lib/libalpm/sync.c:568
#, c-format
msgid "resolving package '%s' conflict"
-msgstr ""
+msgstr "risoluzione in corso del conflitto del pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:591
#, c-format
msgid "electing '%s' for removal"
-msgstr ""
+msgstr "selezionato '%s' per la rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:602 lib/libalpm/sync.c:618
msgid "unresolvable package conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili"
#: lib/libalpm/sync.c:670
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
msgstr ""
+"controllo in corso delle dipendenze dei pacchetti designati per la rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:684
msgid "something has gone horribly wrong"
-msgstr ""
+msgstr "qualcosa è andato orribilmente storto"
#: lib/libalpm/sync.c:703
#, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
-msgstr ""
+msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s' -- conflitto annullato"
#: lib/libalpm/sync.c:799
#, c-format
msgid "%s is already in the cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è già presente nella cache\n"
#: lib/libalpm/sync.c:810
#, c-format
msgid "no %s cache exists. creating...\n"
-msgstr ""
+msgstr "non esiste la cache %s. creazione in corso...\n"
#: lib/libalpm/sync.c:811
#, c-format
msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: non esiste la cache %s. creazione in corso..."
#: lib/libalpm/sync.c:816
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
+"impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà usata /tmp\n"
#: lib/libalpm/sync.c:817
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
msgstr ""
+"attenzione: impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà "
+"usata /tmp"
#: lib/libalpm/sync.c:824
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:853 lib/libalpm/sync.c:865
#, c-format
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile recuperare il checksum md5 o sha1 del pacchetto %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:884
#, c-format
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
-msgstr ""
+msgstr "archivio %s era corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:886
#, c-format
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
-msgstr ""
+msgstr "archivio %s è corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:907
msgid "could not create removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:913
msgid "could not initialize the removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile inizializzare l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:933
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso dei pacchetti in conflitto e da sostituire"
#: lib/libalpm/sync.c:935
msgid "could not prepare removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:941
msgid "could not commit removal transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:948
msgid "installing packages"
-msgstr ""
+msgstr "installazione dei pacchetti in corso"
#: lib/libalpm/sync.c:951
msgid "could not create transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile avviare l'operazione"
#: lib/libalpm/sync.c:956
msgid "could not initialize transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile inizializzare l'operazione"
#: lib/libalpm/sync.c:979
msgid "could not prepare transaction"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile preparare l'operazione"
#: lib/libalpm/sync.c:991
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
msgstr ""
+"aggiornamento in corso del database per le dipendenze dei pacchetti "
+"sostituiti"
#: lib/libalpm/sync.c:1020
#, c-format
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
msgstr ""
+"impossibile aggiornare il campo 'richiesto da' per la voce del database %s-%s"
#: lib/libalpm/sync.c:1029
#, c-format
msgid "could not update new database entry %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiornare la nuova voce del database %s-%s"
#: lib/libalpm/util.c:278
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:291
#, c-format
msgid "could not extract %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile estrarre %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:349
#, c-format
msgid "logaction called: %s"
-msgstr ""
+msgstr "logaction chiamata: %s"
#: lib/libalpm/util.c:441
msgid "could not create temp directory"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare la directory temporanea"
#: lib/libalpm/util.c:468
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile cambiare la directory in %s (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:471
#, c-format
msgid "executing %s script..."
-msgstr ""
+msgstr "esecuzione in corso dello script %s..."
#: lib/libalpm/util.c:484
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:491
#, c-format
msgid "chrooting in %s"
-msgstr ""
+msgstr "chroot in corso nella directory %s"
#: lib/libalpm/util.c:493
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile cambiare la directory radice (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:497
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile cambiare la directory in / (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:501
#, c-format
msgid "executing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "esecuzione in corso di \"%s\""
#: lib/libalpm/util.c:504
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:529
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:537
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s"
#: lib/libalpm/util.c:594
#, c-format
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
msgstr ""
+"check_freespace: dimensione totale dei pacchetti: %lld, spazio disponibile: %"
+"lld"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:277
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
-msgstr ""
+msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:281
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
-msgstr ""
+msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index 9fdfeccb..9079161a 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -1,51 +1,54 @@
+# translation of de.po to Deutsch
# German translations for pacman package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
+# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>\n"
-"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-13 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:29+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/pacman/add.c:69 src/pacman/deptest.c:57 src/pacman/remove.c:79
#: src/pacman/sync.c:438 src/pacman/sync.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already running,\n"
" you can remove %s%s\n"
msgstr ""
" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n"
-" gestartet ist, können Sie %s entfernen\n"
+" gestartet ist, können Sie %s%s entfernen\n"
#: src/pacman/add.c:76
msgid "loading package data... "
msgstr "Lade Paketdaten ... "
#: src/pacman/add.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)"
#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70
#: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91
#: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131
#: src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
-msgstr "beendet.\n"
+msgstr "fertig.\n"
#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n"
+msgstr "Konnte Aktion nicht vorbereiten (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:97
#, c-format
@@ -58,14 +61,14 @@ msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s"
#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n"
-msgstr "%s%s existiert in \"%s\" (Paket) und \"%s\" (Paket)"
+msgstr "%s%s existiert in \"%s\" (Paket) und \"%s\" (Paket)\n"
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s%s existiert im Dateisystem"
+msgstr "%s: %s%s existiert im Dateisystem\n"
#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685
msgid ""
@@ -73,27 +76,27 @@ msgid ""
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fehler aufgetreten, kein Paket wird aktualisiert.\n"
+"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung"
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n"
#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480
#: src/pacman/sync.c:701
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"
#: src/pacman/deptest.c:70
msgid "memory allocation failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherbelegungsfehler\n"
#: src/pacman/deptest.c:81
#, c-format
@@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "Konflikt: %s"
#: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159
#, c-format
msgid "could not release transaction (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben"
#: src/pacman/log.c:61
#, c-format
@@ -149,191 +152,178 @@ msgid "YES"
msgstr "JA"
#: src/pacman/log.h:26
-#, fuzzy
msgid "error: "
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Fehler: "
#: src/pacman/log.h:30
-#, fuzzy
msgid "warning: "
-msgstr "Warnung"
+msgstr "Warnung: "
#: src/pacman/package.c:57
-#, fuzzy
msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Ausdrücklich installiert\n"
+msgstr "Ausdrücklich installiert"
#: src/pacman/package.c:60
-#, fuzzy
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket\n"
+msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
-#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85
-#, fuzzy
+#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87
msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt\n"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118
+msgid "Description : "
+msgstr "Beschreibung : "
-#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Name : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120
+#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Version : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:72
+#, c-format
msgid "URL : %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"MD5 Summe : %s"
+msgstr "URL : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:71
+#: src/pacman/package.c:73
msgid "License :"
-msgstr "Lizenz :"
+msgstr "Lizenz :"
-#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126
msgid "Groups :"
-msgstr "Gruppen :"
+msgstr "Gruppen :"
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122
+#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127
msgid "Provides :"
-msgstr "Stellt bereit :"
+msgstr "Stellt bereit :"
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123
+#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128
msgid "Depends On :"
-msgstr "Hängt ab von :"
+msgstr "Hängt ab von :"
-#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
msgid "Removes :"
-msgstr "Entfernt :"
+msgstr "Entfernt :"
-#: src/pacman/package.c:78
+#: src/pacman/package.c:80
msgid "Required By :"
-msgstr "Benötigt von :"
+msgstr "Benötigt von :"
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125
+#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Konflikt mit :"
+msgstr "Konflikt mit :"
-#: src/pacman/package.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:83
+#, c-format
msgid "Installed Size : %ld K\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installationsgröße : %ld K\n"
-#: src/pacman/package.c:82
+#: src/pacman/package.c:84
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
-msgstr "Paketersteller : %s\n"
+msgstr "Packer : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:83
+#: src/pacman/package.c:85
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr "Architektur : %s\n"
+msgstr "Architektur : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:84
+#: src/pacman/package.c:86
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr "Erstellt : %s %s\n"
+msgstr "Erstellt am : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:87
+#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr "Erstellt : %s %s\n"
+msgstr "Bauart : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:87
+#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr "Installiert : %s %s\n"
+msgstr "Installiert am : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:90
+#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installationsgrund : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:90
+#: src/pacman/package.c:92
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installations-Skript : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130
+#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
-msgid "Description : "
-msgstr "Beschreibung : "
-
-#: src/pacman/package.c:118
-#, fuzzy, c-format
msgid "Repository : %s\n"
-msgstr "Paketersteller : %s\n"
+msgstr "Repositorium : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:126
-#, fuzzy
+#: src/pacman/package.c:131
msgid "Replaces :"
-msgstr "Ersetzt :"
+msgstr "Ersetzt :"
-#: src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:132
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:133
+#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr "Inst. Skript : %s\n"
+msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:141
+#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"MD5 Summe : %s"
+msgstr "MD5-Summe : %s"
-#: src/pacman/package.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:144
+#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 Summe : %s"
+msgstr "SHA1-Summe : %s"
-#: src/pacman/package.c:149
+#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Backup Files :\n"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Dateien :\n"
-#: src/pacman/package.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:175
+#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr "Fehler beim Berechnen der MD5 oder SHA1 Summen für %s\n"
+msgstr "Fehler beim Berechnen der Prüfsummen für %s\n"
-#: src/pacman/package.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/package.c:188
+#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr "%sMODIFIZIERT\t%s\n"
+msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:184
+#: src/pacman/package.c:190
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:189
+#: src/pacman/package.c:195
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:222
+#: src/pacman/package.c:228
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "Kein Changelog für '%s' verfügbar.\n"
+msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
#: src/pacman/pacman.c:88
#, c-format
@@ -363,7 +353,7 @@ msgstr " %s {-Q --query} [Optionen] [Paket]\n"
#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr " %s {-R --remove [Optionen] <Paket>\n"
+msgstr " %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
@@ -382,7 +372,7 @@ msgid ""
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
-"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Syntax\n"
+"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n"
#: src/pacman/pacman.c:99
#, c-format
@@ -397,15 +387,14 @@ msgstr "Optionen:\n"
#: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118
#: src/pacman/pacman.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr " -d, --nodeps Überspringe Abhängigkeitsprüfung\n"
+msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
+msgstr " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
@@ -413,30 +402,24 @@ msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
msgstr "Benutzung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entferne Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
+#, c-format
+msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
-msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n"
+#, c-format
+msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
+msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine "
-"Pakete)\n"
+#, c-format
+msgid " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine Pakete)\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
@@ -454,76 +437,69 @@ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
msgstr "Benutzung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog Das Changelog des Paketes anzeigen\n"
+msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#: src/pacman/pacman.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
-msgstr ""
-" -e, --orphans Listet alle Pakete auf, die als Abhängigkeit "
-"installiert\n"
+msgstr " -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten installiert\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " required by any package\n"
-msgstr ""
-" wurden und nicht von anderen Paketen benötigt werden\n"
+msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups Zeige alle Pakete an, die zu einer Gruppe gehören\n"
+msgstr " -g, --groups Zeige alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n"
+msgstr " -i, --info Zeige Paketinformationen an\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list Listet den Inhalt des abgefragten Paketes auf\n"
+msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
"(s)\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign Listet alle Pakete auf, die nicht in den Sync db(s)\n"
+" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync db(s)\n"
" gefunden wurden\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"
+msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -p, --file query the package file [package] instead of the "
"database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file pacman frag die Paketdatei [Paket] ab, anstelle in "
-"der\n"
+msgstr " -p, --file Fragt die Paketdatei [Paket] anstatt der Datenbank ab\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -s, --search search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search Durchsuche lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"
+msgstr " -u, --upgrades Zeige alle aktualisierbaren Pakete an\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
@@ -531,178 +507,175 @@ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
msgstr "Benutzung: %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entferne alte Pakete aus dem Cache (-cc für alle)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n"
+msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten "
-"ausgeben\n"
+" ausgeben\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search Durchsuche entferne Repositories Pakete nach einem "
-"Wort\n"
+#, c-format
+msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search Durchsuche entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
-msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Alle veralteten Pakete aktualisieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lade Pakete herunter, aber nichts installieren/"
-"aktualisieren\n"
+" -w, --downloadonly Lade Pakete herunter, aber nichts installieren oder "
+" aktualisieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr " -y, --refresh Lade frische Paketdatenbank vom Server\n"
+#, c-format
+msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh Lade frische Paketdatenbank vom Server\n"
#: src/pacman/pacman.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+" --ignore <pkg> Ignoriere ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
+" werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr " --config <path> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
+msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
#: src/pacman/pacman.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm Niemals nachfragen\n"
+msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
-msgid ""
-" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
+msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
+msgstr " --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe manpage)\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+#, c-format
+msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
-" herunter geladen werden\n"
+" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
+" heruntergeladen werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
-msgstr " --noscriptlet Installationskript nicht ausführen\n"
+#, c-format
+msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#: src/pacman/pacman.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
+msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
-" -r, --root <path> Benutze <path> als Installationsverzeichnis,\n"
-" anstelle von /\n"
+" -r, --root <Pfad> Benutze ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
+" Installation\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <path> Einen anderen Ort für die Datenbank verwenden\n"
+msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate database location\n"
-msgstr " -b, --dbpath <path> Einen anderen Ort für die Datenbank verwenden\n"
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
-msgstr ""
+msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
+msgstr " der GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level"
#: src/pacman/pacman.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Cacheverzeichnis zugreifen\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n"
#: src/pacman/pacman.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Db-Pfad\n"
#: src/pacman/pacman.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr "%s ist kein gültiger regulärer Ausdruck\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n"
#: src/pacman/pacman.c:398
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:444
+#, fuzzy
+msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale"
+msgstr "Warnung: Die Standard-Ortseinstellung ist ungültig; verwende Standard-\"C\"-Ortseinstellung"
-#: src/pacman/pacman.c:461
+#: src/pacman/pacman.c:463
#, c-format
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
-msgstr "Konnte alpm Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
+msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:494
+#: src/pacman/pacman.c:496
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "Sie benötigen root Rechte um diese Operation ausführen zu können\n"
+msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n"
-#: src/pacman/pacman.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/pacman.c:512
+#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr "Konnte Durchführung nicht vorbereiten (%s)\n"
+msgstr "Konnte Konfiguration nicht lesen (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
+#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
msgid "Targets:"
msgstr "Pakete:"
-#: src/pacman/pacman.c:526
+#: src/pacman/pacman.c:528
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein auf die lokale Datenbank (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:533
+#: src/pacman/pacman.c:535
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Pakete angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:546
+#: src/pacman/pacman.c:548
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
@@ -722,16 +695,15 @@ msgstr "Kein Paket enthält %s\n"
#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "Keine brauchbaren Paketrepositories konfiguriert.\n"
+msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n"
#: src/pacman/query.c:125
-#, fuzzy
msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr "Prüfe Paketintegrität ... "
+msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..."
#: src/pacman/query.c:132
msgid "no upgrades found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden"
#: src/pacman/query.c:170
#, c-format
@@ -759,17 +731,17 @@ msgstr ":: Gruppe %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:60
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr " Entferne den gesamten Inhalt? [J/n] "
+msgstr " Den gesamten Inhalt entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/remove.c:64
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ":: Entferne %s aus Gruppe %s? [J/n] "
+msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"
#: src/pacman/remove.c:89
#, c-format
@@ -777,9 +749,9 @@ msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr " %s: wird benötigt von %s\n"
+msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n"
#: src/pacman/remove.c:128
msgid ""
@@ -795,11 +767,11 @@ msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:115
msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache ... "
+msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Cache... "
#: src/pacman/sync.c:118
msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr "Konnte nicht auf Cacheverzeichnis zugreifen\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Cache-Verzeichnis zugreifen\n"
#: src/pacman/sync.c:179
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
@@ -807,20 +779,20 @@ msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Cache entfernen? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:181
msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache ... "
+msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Cache... "
#: src/pacman/sync.c:184
msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr "Konnte Cacheverzeichnis nicht entfernen\n"
+msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht entfernen\n"
#: src/pacman/sync.c:189
msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr "Konnte neues Cacheverzeichnis nicht erstellen\n"
+msgstr "Konnte neues Cache-Verzeichnis nicht erstellen\n"
#: src/pacman/sync.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n"
+msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
@@ -840,25 +812,23 @@ msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
#: src/pacman/sync.c:374
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "Repository \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
+msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
#: src/pacman/sync.c:446
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbank ...\n"
+msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"
#: src/pacman/sync.c:447
msgid "synchronizing package lists"
msgstr "Synchronisiere Paketlisten"
#: src/pacman/sync.c:449
-#, fuzzy
msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren\n"
+msgstr "Konnte keine Datenbank synchronisieren"
#: src/pacman/sync.c:455
-#, fuzzy
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung"
+msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
#: src/pacman/sync.c:456
msgid "starting full system upgrade"
@@ -870,7 +840,7 @@ msgid ""
":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
msgstr ""
"\n"
-":: pacman hat eine neuere Version des \"pacman\" Paketes gefunden.\n"
+":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n"
#: src/pacman/sync.c:475
msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
@@ -885,14 +855,14 @@ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pacman: %s\n"
-msgstr "Kein Paket enthält %s\n"
+msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:513
#, c-format
msgid "'%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s':%s\n"
#: src/pacman/sync.c:528
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
@@ -904,9 +874,9 @@ msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] "
#: src/pacman/sync.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: Nicht in sync db gefunden\n"
+msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "requires"
@@ -917,9 +887,8 @@ msgid "is required by"
msgstr "wird benötigt von"
#: src/pacman/sync.c:621
-#, fuzzy
msgid "local database is up to date\n"
-msgstr " %s ist aktuell\n"
+msgstr "lokale Datenbank ist aktuell\n"
#: src/pacman/sync.c:630
msgid ""
@@ -927,7 +896,7 @@ msgid ""
"Beginning download...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Beginne download ...\n"
+"Beginne Download ...\n"
#: src/pacman/sync.c:634
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
@@ -939,88 +908,82 @@ msgid ""
"Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Beginne Aktualisierungsprozess ...\n"
+"Beginne Aktualisierungsprozess...\n"
#: src/pacman/sync.c:646
-#, fuzzy
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr "Download fortsetzen? [J/n] "
+msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:52
msgid "checking dependencies... "
-msgstr "Prüfe Abhängigkeiten ... "
+msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... "
#: src/pacman/trans.c:56
msgid "checking for file conflicts... "
-msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... "
+msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte... "
#: src/pacman/trans.c:60
-#, fuzzy
msgid "cleaning up... "
-msgstr "Entferne %s ... "
+msgstr "Räume auf... "
#: src/pacman/trans.c:63
msgid "resolving dependencies... "
-msgstr "Löse Abhängigkeiten auf ... "
+msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... "
#: src/pacman/trans.c:66
msgid "looking for inter-conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten... "
#: src/pacman/trans.c:86
#, c-format
msgid "installing %s... "
-msgstr "Installiere %s ... "
+msgstr "Installiere %s... "
#: src/pacman/trans.c:93
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
-msgstr "Installiert %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) installiert"
#: src/pacman/trans.c:100
#, c-format
msgid "removing %s... "
-msgstr "Entferne %s ... "
+msgstr "Entferne %s... "
#: src/pacman/trans.c:107
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
-msgstr "Entfernt %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) entfernt"
#: src/pacman/trans.c:114
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
-msgstr "Aktualisiere %s ... "
+msgstr "Aktualisiere %s... "
#: src/pacman/trans.c:121
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-msgstr "Aktualisiert %s (%s -> %s)"
+msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert"
#: src/pacman/trans.c:128
msgid "checking package integrity... "
-msgstr "Prüfe Paketintegrität ... "
+msgstr "Prüfe Paketintegrität... "
#: src/pacman/trans.c:144
msgid "failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fehlgeschlagen.\n"
#: src/pacman/trans.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":: Empfange Pakete von %s ...\n"
+msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"
#: src/pacman/trans.c:171
#, c-format
msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
-":: %s ist in IgnorePkg, wird aber von %s benötigt. Trotzdem installieren? [J/"
-"n] "
+msgstr ":: %s ist in IgnorePkg, wird aber von %s benötigt. Trotzdem installieren? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] "
@@ -1051,21 +1014,19 @@ msgstr ":: Archiv %s ist beschädigt. Möchten Sie es löschen? [J/n] "
#: src/pacman/trans.c:314
msgid "installing"
-msgstr "installiere"
+msgstr "Installiere"
#: src/pacman/trans.c:317
msgid "upgrading"
-msgstr "aktualisiere"
+msgstr "Aktualisiere"
#: src/pacman/trans.c:320
-#, fuzzy
msgid "removing"
-msgstr "Entferne %s ... "
+msgstr "entferne"
#: src/pacman/trans.c:323
-#, fuzzy
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte ... "
+msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte"
#: src/pacman/util.c:258
#, c-format
@@ -1073,332 +1034,29 @@ msgid "None\n"
msgstr "Nichts\n"
#: src/pacman/util.c:310
-#, fuzzy
msgid "Remove:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entfernen: "
+msgstr "Entfernen:"
#: src/pacman/util.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gesamtgröße: %.1f MB\n"
+"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete : %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Package Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gesamtgröße: %.1f MB\n"
+"Gesamte Paketgröße : %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gesamtgröße: %.1f MB\n"
-
-#~ msgid "] 100% LOCAL "
-#~ msgstr "] 100 % LOKAL "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr "beendet.\n"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "erledigt."
-
-#~ msgid "Size : %ld\n"
-#~ msgstr "Größe : %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reason : "
-#~ msgstr "Grund : "
-
-#~ msgid "Unknown\n"
-#~ msgstr "Unbekannt\n"
-
-#~ msgid "NOT "
-#~ msgstr "NICHT"
-
-#~ msgid "Groups :"
-#~ msgstr "Gruppen :"
-
-#~ msgid "Provides :"
-#~ msgstr "Stellt bereit :"
-
-#~ msgid "Depends On :"
-#~ msgstr "Hängt ab von :"
-
-#~ msgid "Removes :"
-#~ msgstr "Entfernt :"
-
-#~ msgid "Conflicts With :"
-#~ msgstr "Konflikt mit :"
-
-#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n"
-#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n"
-#~ msgstr "Größe komprimiert : %ld\n"
-
-#~ msgid "Description : "
-#~ msgstr "Beschreibung : "
-
-#~ msgid " looking in the database\n"
-#~ msgstr " Paketdatenbank zu suchen\n"
-
-#~ msgid "bad root path"
-#~ msgstr "Schlechter root Pfad"
-
-#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGCB nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGFILE nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option DBPATH nicht setzen (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option LOGMASK nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option IGNOREPKG nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s is not a file.\n"
-#~ msgstr "%s ist keine Datei.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pakete:"
-
-#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n"
-#~ msgstr ":: Starte Aktualisierung der lokalen Datenbank ...\n"
-
-#~ msgid "could not add target '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Targets: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pakete: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gesamtgröße: %.1f MB\n"
-
-#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] "
-#~ msgstr "Aktualisierung fortsetzen? [J/n] "
-
-#~ msgid "config: new section '%s'\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Neuer Abschnitt '%s'\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: bad section name\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechter Abschnittsname\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration: Zeile %d: '%s' ist reserviert und kann nicht als Paketbaum "
-#~ "genutzt werden\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: syntax error\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Syntaxfehler\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration: Zeile %d: Alle Anweisungen müssen zu einem Abschnitt "
-#~ "gehören\n"
-
-#~ msgid "config: nopassiveftp\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: nopassiveftp\n"
-
-#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option USESYSLOG nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "config: usesyslog\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: usesyslog\n"
-
-#~ msgid "config: including %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Schließe %s ein\n"
-
-#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option NOUPGRADE nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "config: noupgrade: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: noupgrade: %s\n"
-
-#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option NOEXTRACT nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "config: noextract: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: noextract: %s\n"
-
-#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: ignorepkg: %s\n"
-
-#~ msgid "config: holdpkg: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: holdpkg: %s\n"
-
-#~ msgid "config: dbpath: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: dbpath: %s\n"
-
-#~ msgid "config: cachedir: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: cachedir: %s\n"
-
-#~ msgid "config: log file: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: log file: %s\n"
-
-#~ msgid "config: xfercommand: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: xfercommand: %s\n"
-
-#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: UpgradeDelay: %i\n"
-
-#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option UPGRADEDELAY nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n"
-#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n"
-#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this "
-#~ "problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: UpgradeDelay ist sehr hoch.\n"
-#~ "Wenn ein Paket oft erneuert wird, wird es niemals aktualisiert.\n"
-#~ "Aktualisieren Sie so ein Paket manuell oder benutze Sie einen geringeren "
-#~ "Wert um das Problem zu vermeiden.\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: bad server location\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Schlechte Serverangabe\n"
-
-#~ msgid "config: proxyserver: %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: proxyserver: %s\n"
-
-#~ msgid "config: proxyport: %u\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: proxyport: %u\n"
-
-#~ msgid "could not allocate %d bytes\n"
-#~ msgstr "Konnte %d Bytes nicht zuteilen\n"
-
-#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: Zeile %d: Protokoll %s wird nicht unterstützt\n"
-
-#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n"
-#~ msgstr "Konfiguration: %s: Server: %s %s %s\n"
-
-#~ msgid "connecting to %s:21\n"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s:21\n"
-
-#~ msgid "cannot connect to %s\n"
-#~ msgstr "Kann nicht mit %s verbinden\n"
-
-#~ msgid "connecting to %s\n"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s\n"
-
-#~ msgid "connecting to %s:%u\n"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s:%u\n"
-
-#~ msgid "running command: %s\n"
-#~ msgstr "Führe Befehl aus: %s\n"
-
-#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n"
-#~ msgstr "XferCommand Befehl gab einen Fehler zurück (%d)\n"
-
-#~ msgid "failed to get filesize for %s\n"
-#~ msgstr "Konnte Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
-
-#~ msgid "failed to get mtime for %s\n"
-#~ msgstr "Konnte mtime für %s nicht ermitteln\n"
-
-#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n"
-#~ msgstr "mtimes sind nicht identisch, überspringe %s\n"
-
-#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n"
-#~ msgstr "Konnte Download nicht fortsetzen - Starte neu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "failed downloading %s from %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Konnte %s nicht von %s herunterladen: %s\n"
-
-#~ msgid "copying %s to %s/%s\n"
-#~ msgstr "Kopiere %s nach %s/%s\n"
-
-#~ msgid "failed copying %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht kopieren\n"
-
-#~ msgid " %s is already in the current directory\n"
-#~ msgstr " %s ist bereits im aktuellen Verzeichnis\n"
-
-#~ msgid "failed to download %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
-
-#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n"
-#~ msgstr "Konnte Option CACHEDIR nicht setzen (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n"
-#~ msgstr "%s-%s-%s%s ist bereits im Cache\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
-#~ msgstr "Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp"
-
-#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
-#~ msgstr "Warnung: Konnte Paketcache nicht erstellen, nutze /tmp"
+msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n"
-#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
-#~ msgstr "Konnte manche Dateien nicht von %s empfangen\n"
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po
index e5035d72..6866e003 100644
--- a/src/pacman/po/it.po
+++ b/src/pacman/po/it.po
@@ -1,15 +1,18 @@
# Italian translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
-# (First author here) <(email here)>, 2007.
+# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
+# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
+# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-06 20:18-0500\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <pacman-dev@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-13 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,341 +25,344 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already running,\n"
" you can remove %s%s\n"
msgstr ""
+" Se il gestore dei pacchetti non è già in funzione,\n"
+" è possibile rimuovere %s%s\n"
#: src/pacman/add.c:76
msgid "loading package data... "
-msgstr ""
+msgstr "caricamento dei dati in corso... "
#: src/pacman/add.c:80
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)"
#: src/pacman/add.c:85 src/pacman/sync.c:194 src/pacman/trans.c:70
#: src/pacman/trans.c:77 src/pacman/trans.c:81 src/pacman/trans.c:91
#: src/pacman/trans.c:105 src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131
#: src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fatto.\n"
#: src/pacman/add.c:92 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:572
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "preparazione non riuscita (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:97
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: richiede %s"
#: src/pacman/add.c:118 src/pacman/sync.c:601
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: va in conflitto con %s"
#: src/pacman/add.c:127 src/pacman/sync.c:665
#, c-format
msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s è presente in \"%s\" e in \"%s\"\n"
#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:672
#, c-format
msgid "%s: %s%s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s%s è già presente nel filesystem\n"
#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/sync.c:679 src/pacman/sync.c:685
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#: src/pacman/add.c:151 src/pacman/sync.c:608
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr ":: %.1f MB richiesti, spazio a disposizione %.1f MB"
#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/remove.c:138 src/pacman/sync.c:658
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/add.c:174 src/pacman/remove.c:148 src/pacman/sync.c:480
#: src/pacman/sync.c:701
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
#: src/pacman/deptest.c:70
msgid "memory allocation failure\n"
-msgstr ""
+msgstr "allocazione della memoria non riuscita\n"
#: src/pacman/deptest.c:81
#, c-format
msgid "add target %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungere il pacchetto %s\n"
#: src/pacman/deptest.c:84
#, c-format
msgid "could not add target (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto (%s)\n"
#: src/pacman/deptest.c:103
#, c-format
msgid "requires: %s"
-msgstr ""
+msgstr "richiede: %s"
#: src/pacman/deptest.c:127
#, c-format
msgid "conflict: %s"
-msgstr ""
+msgstr "conflitto: %s"
#: src/pacman/deptest.c:141 src/pacman/deptest.c:159
#, c-format
msgid "could not release transaction (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)"
#: src/pacman/log.c:61
#, c-format
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "debug"
#: src/pacman/log.c:64
#, c-format
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "errore"
#: src/pacman/log.c:67
#, c-format
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione"
#: src/pacman/log.c:73
#, c-format
msgid "function"
-msgstr ""
+msgstr "funzione"
#: src/pacman/log.c:201
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/pacman/log.c:201
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "SI"
#: src/pacman/log.h:26
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "errore: "
#: src/pacman/log.h:30
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: "
#: src/pacman/package.c:57
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Installato esplicitamente"
#: src/pacman/package.c:60
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr ""
+msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto"
-#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:85
+#: src/pacman/package.c:63 src/pacman/package.c:87
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/pacman/package.c:68 src/pacman/package.c:119
+#: src/pacman/package.c:67 src/pacman/package.c:118
+msgid "Description : "
+msgstr "Descrizione : "
+
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nome : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:69 src/pacman/package.c:120
+#: src/pacman/package.c:71 src/pacman/package.c:125
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versione : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:70
+#: src/pacman/package.c:72
#, c-format
msgid "URL : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:71
+#: src/pacman/package.c:73
msgid "License :"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza :"
-#: src/pacman/package.c:72 src/pacman/package.c:121
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:126
msgid "Groups :"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi :"
-#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:122
+#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:127
msgid "Provides :"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce :"
-#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:123
+#: src/pacman/package.c:76 src/pacman/package.c:128
msgid "Depends On :"
-msgstr ""
+msgstr "Dipende da :"
-#: src/pacman/package.c:75 src/pacman/package.c:124
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129
msgid "Removes :"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove :"
-#: src/pacman/package.c:78
+#: src/pacman/package.c:80
msgid "Required By :"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto da :"
-#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:125
+#: src/pacman/package.c:82 src/pacman/package.c:130
msgid "Conflicts With :"
-msgstr ""
+msgstr "Conflitto con :"
-#: src/pacman/package.c:81
+#: src/pacman/package.c:83
#, c-format
msgid "Installed Size : %ld K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione : %ld K\n"
-#: src/pacman/package.c:82
+#: src/pacman/package.c:84
#, c-format
msgid "Packager : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autore : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:83
+#: src/pacman/package.c:85
#, c-format
msgid "Architecture : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Architettura : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:84
+#: src/pacman/package.c:86
#, c-format
msgid "Build Date : %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creato in data : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:85
+#: src/pacman/package.c:87
#, c-format
msgid "Build Type : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:87
+#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Install Date : %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installato il : %s %s\n"
-#: src/pacman/package.c:88
+#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:90
+#: src/pacman/package.c:92
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script install : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
-#: src/pacman/package.c:91
+#: src/pacman/package.c:93
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
-#: src/pacman/package.c:93 src/pacman/package.c:130
-#, c-format
-msgid "Description : "
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:118
+#: src/pacman/package.c:123
#, c-format
msgid "Repository : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Repository : %s\n"
-#: src/pacman/package.c:126
+#: src/pacman/package.c:131
msgid "Replaces :"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisce :"
-#: src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:132
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:128
+#: src/pacman/package.c:133
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n"
-#: src/pacman/package.c:135
+#: src/pacman/package.c:141
#, c-format
msgid "MD5 Sum : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Somma MD5 : %s"
-#: src/pacman/package.c:138
+#: src/pacman/package.c:144
#, c-format
msgid "SHA1 Sum : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Somma SHA1 : %s"
-#: src/pacman/package.c:149
+#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Backup Files :\n"
-msgstr ""
+msgstr "File di backup :\n"
-#: src/pacman/package.c:169
+#: src/pacman/package.c:175
#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "si è verificato un errore durante il calcolo del checksum di %s\n"
-#: src/pacman/package.c:182
+#: src/pacman/package.c:188
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MODIFICATO\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:184
+#: src/pacman/package.c:190
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non modificato\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:189
+#: src/pacman/package.c:195
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MANCANTE\t\t%s\n"
-#: src/pacman/package.c:222
+#: src/pacman/package.c:228
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun changelog disponibile per '%s'.\n"
#: src/pacman/pacman.c:88
#, c-format
msgid "usage: %s {-h --help}\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-h --help}\n"
#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid " %s {-V --version}\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-V --version}\n"
#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-A --add} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:92
#, c-format
msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:93
#, c-format
msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
#: src/pacman/pacman.c:94
#, c-format
msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:95
#, c-format
msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:96
#, c-format
@@ -364,76 +370,83 @@ msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
+"\n"
+"usare '%s --help' con le altre opzioni per ottenere maggiori informazioni\n"
#: src/pacman/pacman.c:99
#, c-format
msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-A --add} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:100 src/pacman/pacman.c:105 src/pacman/pacman.c:117
#: src/pacman/pacman.c:122 src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid "options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni:\n"
#: src/pacman/pacman.c:101 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:118
#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --nodeps ignora le dipendenze richieste\n"
#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:119 src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
+" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in "
+"conflitto\n"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-R --remove} [opzioni] <pacchetto>\n"
#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
+" -c, --cascade rimuove i pacchetti e quelli che dipendono da questi\n"
#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
+" -k, --dbonly rimuove solo la voce nel database, non rimuove i "
+"file\n"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave rimuove anche i file di configurazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste)\n"
#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-F --freshen} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:115
#, c-format
msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-U --upgrade} [opzioni] <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-Q --query} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --changelog visualizza il changelog di un pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
@@ -441,26 +454,29 @@ msgid ""
" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
msgstr ""
+" -e, --orphans elenca tutti i pacchetti installati come dipendenze e "
+"non\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " required by any package\n"
-msgstr ""
+msgstr " più richiesti da nessun pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:126 src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr ""
+" -g, --groups visualizza tutti i membri di un gruppo di pacchetti\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info visualizza le informazioni sul pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -468,11 +484,13 @@ msgid ""
" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
"(s)\n"
msgstr ""
+" -m, --foreign elenca tutti i pacchetti non trovati nei database\n"
#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
+" -o, --owns <file> visualizza il pacchetto che contiene il <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
@@ -480,6 +498,7 @@ msgid ""
" -p, --file query the package file [package] instead of the "
"database\n"
msgstr ""
+" -p, --file interroga il file del pacchetto invece del database\n"
#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
@@ -487,16 +506,20 @@ msgid ""
" -s, --search search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
+" -s, --search cerca nei pacchetti installati le corrispondenti "
+"stringhe\n"
#: src/pacman/pacman.c:133
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
+" -u, --upgrades elenca tutti i pacchetti che possono essere "
+"aggiornati\n"
#: src/pacman/pacman.c:135
#, c-format
msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso: %s {-S --sync} [opzioni] [pacchetto]\n"
#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
@@ -504,11 +527,14 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
"all)\n"
msgstr ""
+" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usare -cc "
+"per\n"
+" rimuoverli tutti)\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --dependsonly installa solo le dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
@@ -516,17 +542,21 @@ msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
+" -p, --print-uris stampa gli URI dei pacchetti e le loro dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
+" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
+"remoti\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
+" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n"
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
@@ -534,482 +564,503 @@ msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
+" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
+" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei "
+"pacchetti\n"
#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid ""
" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ask <numero> pre-specifica delle risposte alle domande\n"
#: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noprogressbar non visualizza la barra di progresso\n"
#: src/pacman/pacman.c:154
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noscriptlet non esegue lo script install\n"
#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
+" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr ""
+" -b, --dbpath <path> imposta una posizione alternativa per il database\n"
#: src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate database location\n"
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
+" --cachedir <dir> imposta una posizione alternativa per la cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " This program may be freely redistributed under\n"
msgstr ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
-msgstr ""
+msgstr " the terms of the GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' livello di debug non valido"
#: src/pacman/pacman.c:315
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non è una directory di cache valida\n"
#: src/pacman/pacman.c:341
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non è un path del database valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:371
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' path di root non valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:398
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:444
+msgid "warning: default locale is invalid; using default \"C\" locale"
+msgstr "attenzione: locale non valido, verrà utilizzato il locale \"C\""
-#: src/pacman/pacman.c:461
+#: src/pacman/pacman.c:463
#, c-format
msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:494
+#: src/pacman/pacman.c:496
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
+msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:510
+#: src/pacman/pacman.c:512
#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile analizzare la configurazione (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:520 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
+#: src/pacman/pacman.c:522 src/pacman/remove.c:125 src/pacman/util.c:323
msgid "Targets:"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti:"
-#: src/pacman/pacman.c:526
+#: src/pacman/pacman.c:528
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile registrare il database 'locale' (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:533
+#: src/pacman/pacman.c:535
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:546
+#: src/pacman/pacman.c:548
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/query.c:53
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun file specificato per --owns\n"
#: src/pacman/query.c:71
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è contenuto in %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:78
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n"
#: src/pacman/query.c:119 src/pacman/sync.c:409
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun repository configurato.\n"
#: src/pacman/query.c:125
msgid "Checking for package upgrades..."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo dei pacchetti da aggiornare in corso..."
#: src/pacman/query.c:132
msgid "no upgrades found"
-msgstr ""
+msgstr "nessun aggiornamento trovato"
#: src/pacman/query.c:170
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo \"%s\" non trovato\n"
#: src/pacman/query.c:181
msgid "no package file was specified for --file\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun file del pacchetto specificato per --file\n"
#: src/pacman/query.c:185
#, c-format
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile caricare il pacchetto '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/query.c:223 src/pacman/query.c:255
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato\n"
#: src/pacman/remove.c:58 src/pacman/sync.c:524
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: gruppo %s:\n"
#: src/pacman/remove.c:60
msgid " Remove whole content? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr " Rimuovere tutto il contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:64
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/remove.c:77 src/pacman/sync.c:436 src/pacman/sync.c:485
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:89
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiungere il pacchetto '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:103
#, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s è richiesto da %s\n"
#: src/pacman/remove.c:128
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
+"\n"
+"Rimuovere questi pacchetti? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:113
msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere i vecchi pacchetti dalla cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:115
msgid "removing old packages from cache... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso... "
#: src/pacman/sync.c:118
msgid "could not access cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile accedere alla directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:179
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere tutti i pacchetti dalla cache? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:181
msgid "removing all packages from cache... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione di tutti i pacchetti dalla cache in corso... "
#: src/pacman/sync.c:184
msgid "could not remove cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rimuovere la directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:189
msgid "could not create new cache directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare una nuova directory di cache\n"
#: src/pacman/sync.c:216
#, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile sincronizzare %s: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:221
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s è aggiornato\n"
#: src/pacman/sync.c:337
#, c-format
msgid "package \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacchetto \"%s\" non trovato.\n"
#: src/pacman/sync.c:374
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "repository \"%s\" non trovato.\n"
#: src/pacman/sync.c:446
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:447
msgid "synchronizing package lists"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizzazione della lista dei pacchetti in corso"
#: src/pacman/sync.c:449
msgid "failed to synchronize any databases"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile sincronizzare i database"
#: src/pacman/sync.c:455
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:456
msgid "starting full system upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento del sistema in corso"
#: src/pacman/sync.c:474
msgid ""
"\n"
":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
msgstr ""
+"\n"
+":: pacman ha rilevato una versione più recente di \"pacman\".\n"
#: src/pacman/sync.c:475
msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Si consiglia di consentire a pacman di aggiornarsi\n"
#: src/pacman/sync.c:476
msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: adesso e riavviare l'operazione con la versione più recente.\n"
#: src/pacman/sync.c:478
msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Aggiornare adesso pacman? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:493
#, c-format
msgid "pacman: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pacman: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:513
#, c-format
msgid "'%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': %s\n"
#: src/pacman/sync.c:528
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Installare tutto il contenuto? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:535
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:559
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': non trovato nel database\n"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "requires"
-msgstr ""
+msgstr "richiede"
#: src/pacman/sync.c:579
msgid "is required by"
-msgstr ""
+msgstr "è richiesto da"
#: src/pacman/sync.c:621
msgid "local database is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il database locale è aggiornato\n"
#: src/pacman/sync.c:630
msgid ""
"\n"
"Beginning download...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Download in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:634
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Procedere con il download? [Y/n] "
#: src/pacman/sync.c:642
msgid ""
"\n"
"Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aggiornamento in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:646
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr "Procedere con l'installazione? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:52
msgid "checking dependencies... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo delle dipendenze in corso... "
#: src/pacman/trans.c:56
msgid "checking for file conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo dei conflitti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:60
msgid "cleaning up... "
-msgstr ""
+msgstr "pulizia in corso... "
#: src/pacman/trans.c:63
msgid "resolving dependencies... "
-msgstr ""
+msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso... "
#: src/pacman/trans.c:66
msgid "looking for inter-conflicts... "
-msgstr ""
+msgstr "ricerca dei conflitti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:86
#, c-format
msgid "installing %s... "
-msgstr ""
+msgstr "installazione di %s in corso... "
#: src/pacman/trans.c:93
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "installato %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:100
#, c-format
msgid "removing %s... "
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso di %s... "
#: src/pacman/trans.c:107
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "rimosso %s (%s)"
#: src/pacman/trans.c:114
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso di %s... "
#: src/pacman/trans.c:121
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornato %s (%s -> %s)"
#: src/pacman/trans.c:128
msgid "checking package integrity... "
-msgstr ""
+msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso... "
#: src/pacman/trans.c:144
msgid "failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "non riuscito.\n"
#: src/pacman/trans.c:151
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Recupero dei pacchetti da %s...\n"
#: src/pacman/trans.c:171
#, c-format
msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s richiede %s, ma è in IgnorePkg. Installare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:185
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s è in HoldPkg. Rimuovere ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:198
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:213
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:229
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
+":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:247
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
+":: %s-%s: la versione installata è aggiornata. Aggiornare ugualmente? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:265
#, c-format
msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
-msgstr ""
+msgstr ":: L'archivio %s è corrotto. Eliminarlo? [Y/n] "
#: src/pacman/trans.c:314
msgid "installing"
-msgstr ""
+msgstr "installazione in corso di "
#: src/pacman/trans.c:317
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento in corso di"
#: src/pacman/trans.c:320
msgid "removing"
-msgstr ""
+msgstr "rimozione in corso di"
#: src/pacman/trans.c:323
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "controllo dei conflitti in corso"
#: src/pacman/util.c:258
#, c-format
msgid "None\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno\n"
#: src/pacman/util.c:310
msgid "Remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere:"
#: src/pacman/util.c:318
#, c-format
@@ -1017,6 +1068,8 @@ msgid ""
"\n"
"Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dimensione totale dei pacchetti rimossi: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:329
#, c-format
@@ -1024,8 +1077,10 @@ msgid ""
"\n"
"Total Package Size: %.2f MB\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dimensione totale dei pacchetti: %.2f MB\n"
#: src/pacman/util.c:336
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione totale dei pacchetti installati: %.2f MB\n"